{"id":"dd99ee33-1f5e-4546-91e7-1421ba5f018d","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/folio/vv/","folio":"vv","book":"1"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/folio/vr/","folio":"vr","book":"1"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/folio/vir/","folio":"vir","book":"1"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/4be79633-a3b3-454d-bec0-553d3750bda8/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/4be79633-a3b3-454d-bec0-553d3750bda8/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/4be79633-a3b3-454d-bec0-553d3750bda8/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/4be79633-a3b3-454d-bec0-553d3750bda8/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/4be79633-a3b3-454d-bec0-553d3750bda8/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/4be79633-a3b3-454d-bec0-553d3750bda8/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/4be79633-a3b3-454d-bec0-553d3750bda8/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/1_1v.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/4be79633-a3b3-454d-bec0-553d3750bda8/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_1_1.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/fa567435-7e78-4b0a-a350-7b625461e9c5/","canvas_label":{"en":["vv"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","book_title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"book_subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España.","book_number":"1","total_folios":121,"texts":{"spanish_col":[{"id":"f3f376b7-2914-443e-97b1-6be83dd6233b","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"buena o mala que tenían los que nacían; el quinto libro trata de los agüeros que estos naturales tenían para adivinar las cosas por venir; el libro sesto trata de la retórica y filosofía moral que estos naturales usaban; el séptimo libro trata de la filosofía natural que estos naturales alcanzaban; el octavo libro trata de los señores y de sus costumbres y maneras de gobernar la república; el libro nono trata de los mercaderes y otros oficiales mecánicos, y de sus costumbres; el libro décimo trata de los vicios y virtudes destas gentes, al proprio de su manera de vivir; el libro undécimo trata de los animales y aves y peces y de las generaciones que hay en esta tierra, y de los árboles, yerbas y flores y frutos, metales y piedras y otros minerales; el libro duodécimo se intitula \"La conquista de México\".\n\nEstos doce libros, con el arte y vocabulario apéndiz, se acabaron de sacar en blanco este año de mil e quinientos y sesenta y nueve. Aún no se han podido romanzar ni poner las escolias según la traza de la obra. No sé lo que se podía hacer en el año se setenta que se sigue, pues desde el dicho año hasta casi el fin deste año de 1575* no se pudo más entender en esta obra por el gran disfavor que hubo de parte de los que la debieron de favorecer; pero como llegó a esta tierra nuestro reverendísimo padre fray Rodrigo de Sequera, comisario general de todas estas provincias desta Nueva España, Guatimala, etcétera, de la Orden de Nuestro Seráfico Padre San Francisco, de la observancia, mandó que estos libros todos se romanzasen, y ansí en romance como en lengua mexicana se escribiesen de buena letra. \nEs esta obra como una red barredera para sacar a luz todos los vocablos desta lengua con sus propias y metafóricas significaciones y todas sus maneras de hablar, y las más de sus antiguallas buenas y malas. Es para redemir mil canas, porque con harto menos trabajo de lo que aquí me cuesta podrán los que quisieren saber en poco tiempo muchas de sus antiguallas y todo el lenguaje desta gente mexicana. Aprovechará mucho toda esta obra para conocer el quilate desta gente mexicana, el cual aún no se ha conocido porque vino sobre ellos aquella maldición que Jeremías, de parte de Dios, fulminó contra Judea y Jerusalem, diciendo en el \n\n\n[^*]: Así aparece en otras ediciones. En realidad el último guarismo no es claro.","html":"<p>buena o mala que tenían los que nacían; el quinto libro trata de los agüeros que estos naturales tenían para adivinar las cosas por venir; el libro sesto trata de la retórica y filosofía moral que estos naturales usaban; el séptimo libro trata de la filosofía natural que estos naturales alcanzaban; el octavo libro trata de los señores y de sus costumbres y maneras de gobernar la república; el libro nono trata de los mercaderes y otros oficiales mecánicos, y de sus costumbres; el libro décimo trata de los vicios y virtudes destas gentes, al proprio de su manera de vivir; el libro undécimo trata de los animales y aves y peces y de las generaciones que hay en esta tierra, y de los árboles, yerbas y flores y frutos, metales y piedras y otros minerales; el libro duodécimo se intitula &quot;La conquista de México&quot;.</p>\n<p>Estos doce libros, con el arte y vocabulario apéndiz, se acabaron de sacar en blanco este año de mil e quinientos y sesenta y nueve. Aún no se han podido romanzar ni poner las escolias según la traza de la obra. No sé lo que se podía hacer en el año se setenta que se sigue, pues desde el dicho año hasta casi el fin deste año de 1575* no se pudo más entender en esta obra por el gran disfavor que hubo de parte de los que la debieron de favorecer; pero como llegó a esta tierra nuestro reverendísimo padre fray Rodrigo de Sequera, comisario general de todas estas provincias desta Nueva España, Guatimala, etcétera, de la Orden de Nuestro Seráfico Padre San Francisco, de la observancia, mandó que estos libros todos se romanzasen, y ansí en romance como en lengua mexicana se escribiesen de buena letra.\nEs esta obra como una red barredera para sacar a luz todos los vocablos desta lengua con sus propias y metafóricas significaciones y todas sus maneras de hablar, y las más de sus antiguallas buenas y malas. Es para redemir mil canas, porque con harto menos trabajo de lo que aquí me cuesta podrán los que quisieren saber en poco tiempo muchas de sus antiguallas y todo el lenguaje desta gente mexicana. Aprovechará mucho toda esta obra para conocer el quilate desta gente mexicana, el cual aún no se ha conocido porque vino sobre ellos aquella maldición que Jeremías, de parte de Dios, fulminó contra Judea y Jerusalem, diciendo en el</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"d6ba53d0-2b80-47af-8133-f44a02225363","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"good or bad fortune that was allotted upon one’s birth. The fifth book deals with the omens that these natives had in order to foretell things to come. The sixth book deals with the rhetoric and moral philosophy that these natives practiced. The seventh book deals with the natural philosophy that these natives attained. The eighth book deals with the lords and their manners and customs in ruling the republic. The ninth book deals with merchants and other master craftsmen and with their customs. The tenth book deals with the virtues and vices of these peoples in regard to their way of life. The eleventh book deals with the animals, birds, and fish, and the living things that exist in this land, and with the trees, herbs, flowers, and fruits, metals, stones, and other minerals. The twelfth book is entitled “The Conquest of Mexico.”\n \nThese twelve books, with their appended grammar and vocabulary, were finally copied this year, 1569, but it has not yet been possible to translate them into Spanish or provide them with glosses, according to the work’s plan. I do not know what could have been done during the following year 1570, because from that very year almost to the end of this year, 1575, it was not possible to attend to this work due to the great lack of favor that existed on the part of those who should have favored it. Nevertheless, as soon as our most reverend father fray Rodrigo de Sequera, commissary general of all these provinces of this New Spain, Guatemala, et cetera, from the Order of Our Seraphic Father Saint Francis of the Observant order, arrived in this land, he ordered that all these books should be translated into Spanish and be written in a clear hand, both in Spanish and in the Mexican language. \n\nThis work is like a dragnet that will bring to light all the words of this language, with their proper and metaphorical meanings, all its manners of speech, as well as almost all of their ancient practices, both good and bad. It is something that will spare a thousand headaches, because with much less effort than what I have spent here, those who so wish will be able to learn in a little time many of their ancient practices and this Mexican people’s entire language. All this work will be very useful in learning the worth of this Mexican people, something that has not yet been known because that curse came over them that Jeremiah thundered, in the name of God, against Judea and Jerusalem, saying in the","html":"<p>good or bad fortune that was allotted upon one’s birth. The fifth book deals with the omens that these natives had in order to foretell things to come. The sixth book deals with the rhetoric and moral philosophy that these natives practiced. The seventh book deals with the natural philosophy that these natives attained. The eighth book deals with the lords and their manners and customs in ruling the republic. The ninth book deals with merchants and other master craftsmen and with their customs. The tenth book deals with the virtues and vices of these peoples in regard to their way of life. The eleventh book deals with the animals, birds, and fish, and the living things that exist in this land, and with the trees, herbs, flowers, and fruits, metals, stones, and other minerals. The twelfth book is entitled “The Conquest of Mexico.”</p>\n<p>These twelve books, with their appended grammar and vocabulary, were finally copied this year, 1569, but it has not yet been possible to translate them into Spanish or provide them with glosses, according to the work’s plan. I do not know what could have been done during the following year 1570, because from that very year almost to the end of this year, 1575, it was not possible to attend to this work due to the great lack of favor that existed on the part of those who should have favored it. Nevertheless, as soon as our most reverend father fray Rodrigo de Sequera, commissary general of all these provinces of this New Spain, Guatemala, et cetera, from the Order of Our Seraphic Father Saint Francis of the Observant order, arrived in this land, he ordered that all these books should be translated into Spanish and be written in a clear hand, both in Spanish and in the Mexican language.</p>\n<p>This work is like a dragnet that will bring to light all the words of this language, with their proper and metaphorical meanings, all its manners of speech, as well as almost all of their ancient practices, both good and bad. It is something that will spare a thousand headaches, because with much less effort than what I have spent here, those who so wish will be able to learn in a little time many of their ancient practices and this Mexican people’s entire language. All this work will be very useful in learning the worth of this Mexican people, something that has not yet been known because that curse came over them that Jeremiah thundered, in the name of God, against Judea and Jerusalem, saying in the</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}},{"id":"b3e790b4-72f2-4e01-a94d-5bfb760e4ffe","choice":{"en":["Spanish by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Español por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"buena o mala que tenían los que nacían; el quinto libro trata de los agüeros que estos naturales tenían para adivinar las cosas por venir; el libro sesto trata de la retórica y filosofía moral que estos naturales usaban; el séptimo libro trata de la filosofía natural que estos naturales alcanzaban; el octavo libro trata de los señores y de sus costumbres y maneras de gobernar la república; el libro nono trata de los mercaderes y otros oficiales mecánicos, y de sus costumbres; el libro décimo trata de los vicios y virtudes destas gentes, al proprio de su manera de vivir; el libro undécimo trata de los animales y aves y peces y de las generaciones que hay en esta tierra, y de los árboles, yerbas y flores y frutos, metales y piedras y otros minerales; el libro duodécimo se intitula \"La conquista de México\".\n\nEstos doce libros, con el arte y vocabulario apéndiz, se acabaron de sacar en blanco este año de mil e quinientos y sesenta y nueve. Aún no se han podido romanzar ni poner las escolias según la traza de la obra. No sé lo que se podía hacer en el año se setenta que se sigue, pues desde el dicho año hasta casi el fin deste año de 1575* no se pudo más entender en esta obra por el gran disfavor que hubo de parte de los que la debieron de favorecer; pero como llegó a esta tierra nuestro reverendísimo padre fray Rodrigo de Sequera, comisario general de todas estas provincias desta Nueva España, Guatimala, etcétera, de la Orden de Nuestro Seráfico Padre San Francisco, de la observancia, mandó que estos libros todos se romanzasen, y ansí en romance como en lengua mexicana se escribiesen de buena letra.\n\nEs esta obra como una red barredera para sacar a luz todos los vocablos desta lengua con sus propias y metafóricas significaciones y todas sus maneras de hablar, y las más de sus antiguallas buenas y malas. Es para redemir mil canas, porque con harto menos trabajo de lo que aquí me cuesta podrán los que quisieren saber en poco tiempo muchas de sus antiguallas y todo el lenguaje desta gente mexicana. Aprovechará mucho toda esta obra para conocer el quilate desta gente mexicana, el cual aún no se ha conocido porque vino sobre ellos aquella maldición que Jeremías, de parte de Dios, fulminó contra Judea y Jerusalem, diciendo en el","html":"<p>buena o mala que tenían los que nacían; el quinto libro trata de los agüeros que estos naturales tenían para adivinar las cosas por venir; el libro sesto trata de la retórica y filosofía moral que estos naturales usaban; el séptimo libro trata de la filosofía natural que estos naturales alcanzaban; el octavo libro trata de los señores y de sus costumbres y maneras de gobernar la república; el libro nono trata de los mercaderes y otros oficiales mecánicos, y de sus costumbres; el libro décimo trata de los vicios y virtudes destas gentes, al proprio de su manera de vivir; el libro undécimo trata de los animales y aves y peces y de las generaciones que hay en esta tierra, y de los árboles, yerbas y flores y frutos, metales y piedras y otros minerales; el libro duodécimo se intitula &quot;La conquista de México&quot;.</p>\n<p>Estos doce libros, con el arte y vocabulario apéndiz, se acabaron de sacar en blanco este año de mil e quinientos y sesenta y nueve. Aún no se han podido romanzar ni poner las escolias según la traza de la obra. No sé lo que se podía hacer en el año se setenta que se sigue, pues desde el dicho año hasta casi el fin deste año de 1575* no se pudo más entender en esta obra por el gran disfavor que hubo de parte de los que la debieron de favorecer; pero como llegó a esta tierra nuestro reverendísimo padre fray Rodrigo de Sequera, comisario general de todas estas provincias desta Nueva España, Guatimala, etcétera, de la Orden de Nuestro Seráfico Padre San Francisco, de la observancia, mandó que estos libros todos se romanzasen, y ansí en romance como en lengua mexicana se escribiesen de buena letra.</p>\n<p>Es esta obra como una red barredera para sacar a luz todos los vocablos desta lengua con sus propias y metafóricas significaciones y todas sus maneras de hablar, y las más de sus antiguallas buenas y malas. Es para redemir mil canas, porque con harto menos trabajo de lo que aquí me cuesta podrán los que quisieren saber en poco tiempo muchas de sus antiguallas y todo el lenguaje desta gente mexicana. Aprovechará mucho toda esta obra para conocer el quilate desta gente mexicana, el cual aún no se ha conocido porque vino sobre ellos aquella maldición que Jeremías, de parte de Dios, fulminó contra Judea y Jerusalem, diciendo en el</p>\n","citation_key":"citation_anderson_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Español por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"vv"}