{"id":"b4fc7c37-af16-4e48-b656-e2aecab1afd2","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/folio/xv/","folio":"xv","book":"1"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/folio/xr/","folio":"xr","book":"1"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/folio/xir/","folio":"xir","book":"1"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/1ac3fbf8-f096-40ab-bca5-daf1339c8ea5/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/1ac3fbf8-f096-40ab-bca5-daf1339c8ea5/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/1ac3fbf8-f096-40ab-bca5-daf1339c8ea5/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/1ac3fbf8-f096-40ab-bca5-daf1339c8ea5/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/1ac3fbf8-f096-40ab-bca5-daf1339c8ea5/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/1ac3fbf8-f096-40ab-bca5-daf1339c8ea5/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/1ac3fbf8-f096-40ab-bca5-daf1339c8ea5/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/1_6v.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/1ac3fbf8-f096-40ab-bca5-daf1339c8ea5/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_1_1.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/020138c1-3520-4e4d-8225-bf9154cccece/","canvas_label":{"en":["xv"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","book_title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"book_subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España.","book_number":"1","total_folios":121,"texts":{"spanish_col":[{"id":"a5602167-aec3-4eaf-9a0d-d6b9f2c9f1d3","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"Relación del tañer y cuántas veces tañían en el templo entre noche y día, que era como tañer a las horas. fol. 134\n\nRelación de los exercicios o trabajos que había en el templo. fo. 135\n\nRelación de los votos y juramentos. fo. 136\n\nRelación de los cantares que se decían a honra de los dioses en los templos y fuera dellos. fol. 137\n\nEl cantar que se decía en la fiesta de Huitzilopochtli. _ibidem_\n\nEl cantar que se decía en la fiesta de Huitznahuac Yaotl. _ibidem_\n\nEl cantar que se decía en la fiesta de Tlaloc. _ibidem_\n\nEl cantar que se decía en la fiesta de la diosa que se llamaba Teteo Innan f. 138 \n\nEl cantar que se decía en la fiesta de Chimalpanecatl y de Tlaltecaoananotl. fol. 139 \n\nEl cantar que se decía en la fiesta de Ixcozauhqui, dios del fuego. _ibidem_\n\nEl cantar que se decía en la fiesta de Mixcoatl. _ibidem_\n\nEl cantar que se decía en la fiesta de Xochipilli. fol 140 \n\nEl cantar que se decía en la fiesta Xochiquetzal. _ibidem_\n\nEl cantar que se decía en la fiesta de Amimitl. _ibidem_\n\nEl cantar que se decía en la fiesta de Otontecuhtli, dios de los otomíes. fol. 141 \n\nEl cantar que se decía en la fiesta de Ayopechtli. _ibidem_\n\nEl cantar que se decía en la fiesta Cihuacoatl. _ibidem_\n\nEl cantar que se decía en la fiesta que se hacía de ocho en ocho años. fol. 142 \n\nEl cantar que se decía en la fiesta de Xipe. fol. 143 \n\nEl cantar que se decía en la fiesta de Chicomecoatl. _ibidem_\n\nEl cantar que se decía en la fiesta del dios del vino llamado Totochti. _ibidem_\n\nEl cantar que se decía en la fiesta de Atlaoa. _ibidem_\n\nEl cantar que se decía en la fiesta de Macuilxochitl. fol. 144 \n\nEl cantar que se decía en la fiesta de Yacatecuhtli, dios de los mercaderes. _ibidem_\n\nRelación que habla de las mujeres que servían en el templo. _ibidem_ \n\n## Sumario del tercero libro.\n\nCapítulo primero, del principio que tuvieron los dioses y de sus fábulas. fo. 1\n\nCapítulo segundo, de la estimación en que era tenido el dios llamado Titlacahua o Tezcatlipuca. fol. 7 \n\nCapítulo tercero, habla del dios llamado Quetzalcóatl. fol. 9 \n\nCapítulo cuarto, cómo vinieron dos nigrománticos y destruyeron a Quetzalcóatl, señor de Tulla y tenido por dios. fol. 10","html":"<p>Relación del tañer y cuántas veces tañían en el templo entre noche y día, que era como tañer a las horas. fol. 134</p>\n<p>Relación de los exercicios o trabajos que había en el templo. fo. 135</p>\n<p>Relación de los votos y juramentos. fo. 136</p>\n<p>Relación de los cantares que se decían a honra de los dioses en los templos y fuera dellos. fol. 137</p>\n<p>El cantar que se decía en la fiesta de Huitzilopochtli. <em>ibidem</em></p>\n<p>El cantar que se decía en la fiesta de Huitznahuac Yaotl. <em>ibidem</em></p>\n<p>El cantar que se decía en la fiesta de Tlaloc. <em>ibidem</em></p>\n<p>El cantar que se decía en la fiesta de la diosa que se llamaba Teteo Innan f. 138</p>\n<p>El cantar que se decía en la fiesta de Chimalpanecatl y de Tlaltecaoananotl. fol. 139</p>\n<p>El cantar que se decía en la fiesta de Ixcozauhqui, dios del fuego. <em>ibidem</em></p>\n<p>El cantar que se decía en la fiesta de Mixcoatl. <em>ibidem</em></p>\n<p>El cantar que se decía en la fiesta de Xochipilli. fol 140</p>\n<p>El cantar que se decía en la fiesta Xochiquetzal. <em>ibidem</em></p>\n<p>El cantar que se decía en la fiesta de Amimitl. <em>ibidem</em></p>\n<p>El cantar que se decía en la fiesta de Otontecuhtli, dios de los otomíes. fol. 141</p>\n<p>El cantar que se decía en la fiesta de Ayopechtli. <em>ibidem</em></p>\n<p>El cantar que se decía en la fiesta Cihuacoatl. <em>ibidem</em></p>\n<p>El cantar que se decía en la fiesta que se hacía de ocho en ocho años. fol. 142</p>\n<p>El cantar que se decía en la fiesta de Xipe. fol. 143</p>\n<p>El cantar que se decía en la fiesta de Chicomecoatl. <em>ibidem</em></p>\n<p>El cantar que se decía en la fiesta del dios del vino llamado Totochti. <em>ibidem</em></p>\n<p>El cantar que se decía en la fiesta de Atlaoa. <em>ibidem</em></p>\n<p>El cantar que se decía en la fiesta de Macuilxochitl. fol. 144</p>\n<p>El cantar que se decía en la fiesta de Yacatecuhtli, dios de los mercaderes. <em>ibidem</em></p>\n<p>Relación que habla de las mujeres que servían en el templo. <em>ibidem</em></p>\n<h2>Sumario del tercero libro.</h2>\n<p>Capítulo primero, del principio que tuvieron los dioses y de sus fábulas. fo. 1</p>\n<p>Capítulo segundo, de la estimación en que era tenido el dios llamado Titlacahua o Tezcatlipuca. fol. 7</p>\n<p>Capítulo tercero, habla del dios llamado Quetzalcóatl. fol. 9</p>\n<p>Capítulo cuarto, cómo vinieron dos nigrománticos y destruyeron a Quetzalcóatl, señor de Tulla y tenido por dios. fol. 10</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"70424fb5-41a7-4a0f-9db7-970e475b733f","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"Account of the playing [of musical instruments] and of how many times they would play in the temple, both night and day, which was like sounding the hours, fol. 134.\nAccount of the exercises or works that were performed in the temple, fol. 135.\nAccount of the vows and oaths, fol. 136.\nAccount of the songs that were sung in honor of the gods within and outside the temples, fol. 137.\nThe song that was sung during the festival of Huitzilopochtli. Ibidem.\nThe song that was sung during the festival of Huitznahuac Yaotl. Ibidem.\nThe song that was sung during the festival of Tlaloc. Ibidem.\nThe song that was sung during the festival of the goddess who was called Teteoh inna. f. 138.\nThe song that was sung during the festival of Chimalpanecatl and Tlaltecahuananotl, fol. 139.\nThe song that was sung during the festival of Ixcozauhqui, god of fire. Ibidem.\nThe song that was sung during the festival of Mixcoatl. Ibidem.\nThe song that was sung during the festival of Xochipilli, fol. 140.\nThe song that was sung during the festival of Xochiquetzal. Ibidem.\nThe song that was sung during the festival of Amimitl. Ibidem.\nThe song that was sung during the festival of Otonteuctli: god of the Otomies. fol. 141. \nThe song that was sung during the festival of Ayopechtli. Ibidem.\nThe song that was sung during the festival of Cihuacoatl. Ibidem.\nThe song that was sung during the festival that was held every eight years, fol. 142.\nThe song that was sung during the festival of Xipe. fol. 143. \nThe song that was sung during the festival of Chicomecoatl. Ibidem.\nThe song that was sung during the festival of the god[s] of wine, called Totochtin. Ibidem.\nThe song that was sung during the festival of Atlahua. Ibidem.\nThe song that was sung during the festival of Macuilli Xochitl. fol. 144.\nThe song that was sung during the festival of Yacateuctli, god of merchants. Ibidem.\nAccount that deals with the women who served in the temple. Ibidem.\n\n## Summary of the third book\n\nFirst chapter: On the beginning that the gods had, and on their fables, fol. 1.\nSecond chapter: On the esteem in which the god named Titlacahuan or Tezcatlipoca was held, fol. 7.\nThird chapter, which deals with the god named Quetzalcoatl, fol. 9.\nFourth chapter: On how the necromancers came and destroyed Quetzalcoatl, lord of Tollan, who was held as god, fol. 10.","html":"<p>Account of the playing [of musical instruments] and of how many times they would play in the temple, both night and day, which was like sounding the hours, fol. 134.\nAccount of the exercises or works that were performed in the temple, fol. 135.\nAccount of the vows and oaths, fol. 136.\nAccount of the songs that were sung in honor of the gods within and outside the temples, fol. 137.\nThe song that was sung during the festival of Huitzilopochtli. Ibidem.\nThe song that was sung during the festival of Huitznahuac Yaotl. Ibidem.\nThe song that was sung during the festival of Tlaloc. Ibidem.\nThe song that was sung during the festival of the goddess who was called Teteoh inna. f. 138.\nThe song that was sung during the festival of Chimalpanecatl and Tlaltecahuananotl, fol. 139.\nThe song that was sung during the festival of Ixcozauhqui, god of fire. Ibidem.\nThe song that was sung during the festival of Mixcoatl. Ibidem.\nThe song that was sung during the festival of Xochipilli, fol. 140.\nThe song that was sung during the festival of Xochiquetzal. Ibidem.\nThe song that was sung during the festival of Amimitl. Ibidem.\nThe song that was sung during the festival of Otonteuctli: god of the Otomies. fol. 141.\nThe song that was sung during the festival of Ayopechtli. Ibidem.\nThe song that was sung during the festival of Cihuacoatl. Ibidem.\nThe song that was sung during the festival that was held every eight years, fol. 142.\nThe song that was sung during the festival of Xipe. fol. 143.\nThe song that was sung during the festival of Chicomecoatl. Ibidem.\nThe song that was sung during the festival of the god[s] of wine, called Totochtin. Ibidem.\nThe song that was sung during the festival of Atlahua. Ibidem.\nThe song that was sung during the festival of Macuilli Xochitl. fol. 144.\nThe song that was sung during the festival of Yacateuctli, god of merchants. Ibidem.\nAccount that deals with the women who served in the temple. Ibidem.</p>\n<h2>Summary of the third book</h2>\n<p>First chapter: On the beginning that the gods had, and on their fables, fol. 1.\nSecond chapter: On the esteem in which the god named Titlacahuan or Tezcatlipoca was held, fol. 7.\nThird chapter, which deals with the god named Quetzalcoatl, fol. 9.\nFourth chapter: On how the necromancers came and destroyed Quetzalcoatl, lord of Tollan, who was held as god, fol. 10.</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}]},"folio":"xv"}