{"id":"6cf25ce6-a8d8-4159-8c49-5320520abbdc","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/11r/","folio":"11r","book":"10"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/10v/","folio":"10v","book":"10"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/11v/","folio":"11v","book":"10"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/dd667ca5-031f-4466-ae3e-93aadf46f9b3/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/dd667ca5-031f-4466-ae3e-93aadf46f9b3/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/dd667ca5-031f-4466-ae3e-93aadf46f9b3/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/dd667ca5-031f-4466-ae3e-93aadf46f9b3/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/dd667ca5-031f-4466-ae3e-93aadf46f9b3/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/dd667ca5-031f-4466-ae3e-93aadf46f9b3/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/dd667ca5-031f-4466-ae3e-93aadf46f9b3/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/3_13r.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/dd667ca5-031f-4466-ae3e-93aadf46f9b3/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_3_10.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/52f26a3d-9c9a-4141-80b6-33d9491e1840/","canvas_label":{"en":["11r"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","book_title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"book_subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas.","book_number":"10","total_folios":315,"texts":{"spanish_col":[{"id":"f0c03577-7ce7-484e-94fc-5fa2de874c93","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"Y entre los hijos hidalgos hay primogénito, unigénito, mayor, y hijo segundo, y hijo tercero, y hijo postrero. Y que hay hijo hidalgo que tiene hermanos y hermanas, abuelos y abuelas, y hay hidalgos muy queridos, delicados, regalados y servidos. El buen hidalgo es obediente e imita a sus padres en costumbres, y es recto y justo, prompto y alegre a todas las cosas, figura o traslado de sus antepasados. El mal hidalgo es alocado, torpe, mal acondicionado, desgraciado, perverso o infernal, deshonra y afrenta de su linaje.\n\nEl que desciende de personas nobles es gentil hombre, maravilloso en sus cosas. El que desciende de buen linaje y bien acondicionado es discreto y curioso en saber y buscar lo que le conviene, y en todo tiene prudencia y consideración. El que desciende de buen linaje y mal acondicionado es soberbio y codicioso en gran manera, y quiere ser tenido en más que los otros.\n\nLa persona noble de buen linaje siempre procura de tomar buenos exemplos y sacar buenas costumbres de los buenos.\n\nLa noble persona de buen","html":"<p>Y entre los hijos hidalgos hay primogénito, unigénito, mayor, y hijo segundo, y hijo tercero, y hijo postrero. Y que hay hijo hidalgo que tiene hermanos y hermanas, abuelos y abuelas, y hay hidalgos muy queridos, delicados, regalados y servidos. El buen hidalgo es obediente e imita a sus padres en costumbres, y es recto y justo, prompto y alegre a todas las cosas, figura o traslado de sus antepasados. El mal hidalgo es alocado, torpe, mal acondicionado, desgraciado, perverso o infernal, deshonra y afrenta de su linaje.</p>\n<p>El que desciende de personas nobles es gentil hombre, maravilloso en sus cosas. El que desciende de buen linaje y bien acondicionado es discreto y curioso en saber y buscar lo que le conviene, y en todo tiene prudencia y consideración. El que desciende de buen linaje y mal acondicionado es soberbio y codicioso en gran manera, y quiere ser tenido en más que los otros.</p>\n<p>La persona noble de buen linaje siempre procura de tomar buenos exemplos y sacar buenas costumbres de los buenos.</p>\n<p>La noble persona de buen</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"7359f2fc-7df5-420b-9126-5ab469d14a75","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"And among the hidalgo children are the firstborn, the only child, the oldest [child], the second child, the third child, and the last-born child. And there are hidalgo children who have brothers and sisters, grandfathers and grandmothers; and there are hidalgos who are very beloved, delicate, pampered, and well served. A good hidalgo is obedient and imitates his parents’ habits; and he is honest, just, prompt, and joyful in every way: he is the [living] picture or translation of his ancestors. A bad hidalgo is silly, clumsy, ill-bred, disgraceful, perverse, or foul; he dishonors and smears his lineage.\n\nOne who descends from noble people is a gentleman, wonderful in his pursuits. One who descends from good lineage and is well-bred is discreet and eager to learn and to seek out what is fitting for him; and he is prudent and considerate in everything. One who descends from good lineage and is ill-bred is arrogant and covetous to a high degree, and he wants to be considered better than the others.\n\nA noble person of good lineage always strives to follow good examples and to adopt the good habits of those who are good.\n\nA good-natured noble","html":"<p>And among the hidalgo children are the firstborn, the only child, the oldest [child], the second child, the third child, and the last-born child. And there are hidalgo children who have brothers and sisters, grandfathers and grandmothers; and there are hidalgos who are very beloved, delicate, pampered, and well served. A good hidalgo is obedient and imitates his parents’ habits; and he is honest, just, prompt, and joyful in every way: he is the [living] picture or translation of his ancestors. A bad hidalgo is silly, clumsy, ill-bred, disgraceful, perverse, or foul; he dishonors and smears his lineage.</p>\n<p>One who descends from noble people is a gentleman, wonderful in his pursuits. One who descends from good lineage and is well-bred is discreet and eager to learn and to seek out what is fitting for him; and he is prudent and considerate in everything. One who descends from good lineage and is ill-bred is arrogant and covetous to a high degree, and he wants to be considered better than the others.</p>\n<p>A noble person of good lineage always strives to follow good examples and to adopt the good habits of those who are good.</p>\n<p>A good-natured noble</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"9ad0aa25-899f-469a-8c76-02c2adb2e36e","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"[ic]caue, cule, cioa, tlaçotli, tlaçotlaloni, neneconi, tlatlaçotlaloni, teiolloimecaio, aixcaoaloni, axiccaoaloni, tlaxexeluiloni.\n\nIn qualli tepiltzin tetlacamatini, tecacqui, tenemiliztocani, tlamauhcachioani, tlamauhcaittani, tlaiollocopauiani, tlaiollocopauia, tetlacamati, tenemiliztoca, tequistia, teixiptlati, tepatilloti, tetonaleoa.\n\nIn tlaueliloc tepiltzin, iollotlaueliloc, iollochico iollonecuil, iollocuecuech, tlacaxolopitli, tlahelpul, tlahelconepul tlaueliloti, tlaauilquixtia\nTeixuiuh, mauiztic, mauiçoloni.\n\nIn qualli teixuiuh, tlanemiliani, tlatlanini tlatemoani, tlatlani, tlatemoa, tlanemilia.\n\nIn tlaueliloc mopoani, atlamatini, ihicol, ihicopil, popoçapil, totoliztli, totolictli, ac çan momati, mihineoa, machicanequi.\n\n##### Tetzon.\n\nIn tetzon, ocutl tlauilli quitocani, tezcatl itech mixcuicuitiani, tlilli tlapalli, quitemoani quitocani.\n\nIn qualli tetzon mo[machtiani,]","html":"<p>[ic]caue, cule, cioa, tlaçotli, tlaçotlaloni, neneconi, tlatlaçotlaloni, teiolloimecaio, aixcaoaloni, axiccaoaloni, tlaxexeluiloni.</p>\n<p>In qualli tepiltzin tetlacamatini, tecacqui, tenemiliztocani, tlamauhcachioani, tlamauhcaittani, tlaiollocopauiani, tlaiollocopauia, tetlacamati, tenemiliztoca, tequistia, teixiptlati, tepatilloti, tetonaleoa.</p>\n<p>In tlaueliloc tepiltzin, iollotlaueliloc, iollochico iollonecuil, iollocuecuech, tlacaxolopitli, tlahelpul, tlahelconepul tlaueliloti, tlaauilquixtia\nTeixuiuh, mauiztic, mauiçoloni.</p>\n<p>In qualli teixuiuh, tlanemiliani, tlatlanini tlatemoani, tlatlani, tlatemoa, tlanemilia.</p>\n<p>In tlaueliloc mopoani, atlamatini, ihicol, ihicopil, popoçapil, totoliztli, totolictli, ac çan momati, mihineoa, machicanequi.</p>\n<h5>Tetzon.</h5>\n<p>In tetzon, ocutl tlauilli quitocani, tezcatl itech mixcuicuitiani, tlilli tlapalli, quitemoani quitocani.</p>\n<p>In qualli tetzon mo[machtiani,]</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"e7ed3ed9-060e-4ca9-ad30-4dccd5b784a1","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"a younger sister; he has a grandfather, a grandmother. [He is] esteemed, lovable, everywhere desirable, everywhere lovable, good of lineage; not to be neglected, not to be ignored. [He is] one to share things with.\n\nThe good noble [is] obedient, coöperative; a follower of the ways [of his parents], a discreet worker; attentive, willing. He is willing; he obeys; he follows the ways [of his parents]; he resembles his father; he becomes his father&#8217;s successor,[^5] he assumes his lot.\n\nThe bad noble [is] mad, a vile brute—wicked, perverted, foolish, revolting; a vile child. He lives in vice; he defames his reputation.\n\nThe noble grandchild[^6] [is] wonderful, worthy of admiration.\n\nThe good noble grandchild [is] wise, inquiring, inquisitive. He makes inquiries, searches; he deliberates.\n\nThe bad noble [grandchild is] haughty, presumptuous, covetous—a greedy noble, an inflated noble[^7] &#8230; He is presumptuous; he deludes himself; he pretends to be well known.\n\n##### One of noble lineage[^8]\n\nThe one of noble lineage [is] a follower of the exemplary life, a taker of the good example of others; a seeker, a follower of the exemplary life.[^9]\n\nThe good one of noble lineage [is] \n\n\n\n\n[^5]: Lit., &#8220;he becomes someone&#8217;s picture, someone&#8217;s image.&#8221; Cf. *Florentine Codex*, Book VI, cap. xliii, fol. 203*v*.\n\n\n[^6]: Corresponding Spanish text: *&#8221;El que desciende de personas nobles.&#8221;*\n\n\n[^7]: *Acad Hist. MS: pôpocapil*.\n\n\n[^8]: Lit, &#8220;one&#8217;s hair.&#8221; Cf. *Florentine Codex*, Book VI, cap. xliii, fol. 203*r*. Corresponding Spanish text: *&#8221;La persona noble de buen linage.&#8221;*\n\n\n[^9]: See *Florentine Codex*, Book VI, cap. xliii, fol. 213*v*.","html":"<p>a younger sister; he has a grandfather, a grandmother. [He is] esteemed, lovable, everywhere desirable, everywhere lovable, good of lineage; not to be neglected, not to be ignored. [He is] one to share things with.</p>\n<p>The good noble [is] obedient, coöperative; a follower of the ways [of his parents], a discreet worker; attentive, willing. He is willing; he obeys; he follows the ways [of his parents]; he resembles his father; he becomes his father’s successor,<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup> he assumes his lot.</p>\n<p>The bad noble [is] mad, a vile brute—wicked, perverted, foolish, revolting; a vile child. He lives in vice; he defames his reputation.</p>\n<p>The noble grandchild<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-2\"><a href=\"#fn-2\">2</a></sup> [is] wonderful, worthy of admiration.</p>\n<p>The good noble grandchild [is] wise, inquiring, inquisitive. He makes inquiries, searches; he deliberates.</p>\n<p>The bad noble [grandchild is] haughty, presumptuous, covetous—a greedy noble, an inflated noble<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-3\"><a href=\"#fn-3\">3</a></sup> … He is presumptuous; he deludes himself; he pretends to be well known.</p>\n<h5>One of noble lineage<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-4\"><a href=\"#fn-4\">4</a></sup></h5>\n<p>The one of noble lineage [is] a follower of the exemplary life, a taker of the good example of others; a seeker, a follower of the exemplary life.<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-5\"><a href=\"#fn-5\">5</a></sup></p>\n<p>The good one of noble lineage [is]</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p>Lit., “he becomes someone’s picture, someone’s image.” Cf. <em>Florentine Codex</em>, Book VI, cap. xliii, fol. 203<em>v</em>.<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-2\"><p>Corresponding Spanish text: <em>”El que desciende de personas nobles.”</em><a href=\"#fnref-2\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-3\"><p><em>Acad Hist. MS: pôpocapil</em>.<a href=\"#fnref-3\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-4\"><p>Lit, “one’s hair.” Cf. <em>Florentine Codex</em>, Book VI, cap. xliii, fol. 203<em>r</em>. Corresponding Spanish text: <em>”La persona noble de buen linage.”</em><a href=\"#fnref-4\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-5\"><p>See <em>Florentine Codex</em>, Book VI, cap. xliii, fol. 213<em>v</em>.<a href=\"#fnref-5\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"11r"}