{"id":"0b67a757-318e-4afd-8197-6ec34b6bc305","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/12r/","folio":"12r","book":"10"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/11v/","folio":"11v","book":"10"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/12v/","folio":"12v","book":"10"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/63d12ce0-867c-46e9-984c-135c85d4b164/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/63d12ce0-867c-46e9-984c-135c85d4b164/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/63d12ce0-867c-46e9-984c-135c85d4b164/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/63d12ce0-867c-46e9-984c-135c85d4b164/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/63d12ce0-867c-46e9-984c-135c85d4b164/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/63d12ce0-867c-46e9-984c-135c85d4b164/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/63d12ce0-867c-46e9-984c-135c85d4b164/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/3_14r.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/63d12ce0-867c-46e9-984c-135c85d4b164/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_3_10.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/3f90da7a-ce62-4a96-bf52-ee036be846b3/","canvas_label":{"en":["12r"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","book_title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"book_subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas.","book_number":"10","total_folios":315,"texts":{"spanish_col":[{"id":"5c1bec17-6c42-4144-b917-4c1674201462","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"La persona de solar conocido es avisado, bien criado y doctrinado, y enseñado. \nLa tal persona amonesta y doctrina a los otros, y les da buen exemplo, y es como regla, espejo y lumbre, e guía de todos los de su manera. Y la que es mala es escandaloso, doblado, revoltoso y sembrador de cizanias, bullicioso y presumptuoso.\n\nLa persona de estima tiene modo y medida en todo. La tal persona no se precipita en cosas, sino que las hace con gran tiento, ni es nada necio, antes todo lo inquiere e escudriña, y busca los medios convenibles. Y la persona de estima que es mala, es indiscreto y habla fuera de propósito, y entremetido en pláticas de otros sin ser llamado para ello. Y tanto habla, que no da lugar de hablar a los otros. Al fin, muy curioso de entender lo que se trata entre los otros.\n\nLa persona noble que desciende de buenos.","html":"<p>La persona de solar conocido es avisado, bien criado y doctrinado, y enseñado.\nLa tal persona amonesta y doctrina a los otros, y les da buen exemplo, y es como regla, espejo y lumbre, e guía de todos los de su manera. Y la que es mala es escandaloso, doblado, revoltoso y sembrador de cizanias, bullicioso y presumptuoso.</p>\n<p>La persona de estima tiene modo y medida en todo. La tal persona no se precipita en cosas, sino que las hace con gran tiento, ni es nada necio, antes todo lo inquiere e escudriña, y busca los medios convenibles. Y la persona de estima que es mala, es indiscreto y habla fuera de propósito, y entremetido en pláticas de otros sin ser llamado para ello. Y tanto habla, que no da lugar de hablar a los otros. Al fin, muy curioso de entender lo que se trata entre los otros.</p>\n<p>La persona noble que desciende de buenos.</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"68df75d6-5392-4f60-a819-630e91a4ca53","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"The person from a good home is intelligent, well raised and educated, and knowledgeable. Such a person admonishes and instructs others, sets a good example, and is like a rule, a mirror, a light, and a guide for all those like him. And one who is bad is scandalous, two-faced, unruly, a sower of discord, boisterous, and presumptuous.\n\nThe esteemed person maintains moderation and measure in everything. Such a person does not act rashly but rather acts with great care; and he is not stubborn at all but instead inquires and investigates everything; and he looks for the most suitable means [available]. And an esteemed person who is bad is indiscreet and talks nonsense; and he meddles in other people’s conversations when nobody is asking for his opinion. And he talks so much that he does not let anybody else speak. Finally, he is very eager to find out what is going on with other people.\n\nThe noble person who descends from good people","html":"<p>The person from a good home is intelligent, well raised and educated, and knowledgeable. Such a person admonishes and instructs others, sets a good example, and is like a rule, a mirror, a light, and a guide for all those like him. And one who is bad is scandalous, two-faced, unruly, a sower of discord, boisterous, and presumptuous.</p>\n<p>The esteemed person maintains moderation and measure in everything. Such a person does not act rashly but rather acts with great care; and he is not stubborn at all but instead inquires and investigates everything; and he looks for the most suitable means [available]. And an esteemed person who is bad is indiscreet and talks nonsense; and he meddles in other people’s conversations when nobody is asking for his opinion. And he talks so much that he does not let anybody else speak. Finally, he is very eager to find out what is going on with other people.</p>\n<p>The noble person who descends from good people</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"77cd1368-e2f9-431f-98fa-a83709debc45","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"##### Tentzontli, tetentzon: \n\nin tetētzon mozcalia, tlanonotzalli, tlazcaltilli tlamachtilli\nIn qualli tentzontli, tenonotzani, teizcaliani, qualli iectli machiutl quitetlaliliani, xiutl octacatl, tlilli tlapalli, tezcatl ocutl, iectli machiutl, tetlauilia, tetlanextilia, teiacana, tlaiacana\nIn tlaueliloc tentzontli, tetlapololtiani, teixcuepani, techalaniani tetlâ motecani, tlacomoniani, mochachamaoani, mochachamaoa techalania, tetla moteca.\n\n##### Teuitzio:\n\nin teuitzio, tlaixieiecoani, tlaixtlaxiliani.\nIn qualli teuitzio, mocxiiehecoani, tlatlanini, tlatemoani, tlâtlani, tlatemoa, tlaxeloa, vitztica tlatataca.\n\nIn tlaueliloc teuitzio tlailiuizuiani, chochopoctli, tlatolchôchopoc tlatolcampax, tlatoltepapanaui, tlatolmocuicuitlaui tlailiuizuia tlatolmocuicuitlauia\n\nTeauaio, moçaoani, mocuitlaxcolçaoani, tlaqualizcaoani, mo[tenoatzani.]","html":"<h5>Tentzontli, tetentzon:</h5>\n<p>in tetētzon mozcalia, tlanonotzalli, tlazcaltilli tlamachtilli\nIn qualli tentzontli, tenonotzani, teizcaliani, qualli iectli machiutl quitetlaliliani, xiutl octacatl, tlilli tlapalli, tezcatl ocutl, iectli machiutl, tetlauilia, tetlanextilia, teiacana, tlaiacana\nIn tlaueliloc tentzontli, tetlapololtiani, teixcuepani, techalaniani tetlâ motecani, tlacomoniani, mochachamaoani, mochachamaoa techalania, tetla moteca.</p>\n<h5>Teuitzio:</h5>\n<p>in teuitzio, tlaixieiecoani, tlaixtlaxiliani.\nIn qualli teuitzio, mocxiiehecoani, tlatlanini, tlatemoani, tlâtlani, tlatemoa, tlaxeloa, vitztica tlatataca.</p>\n<p>In tlaueliloc teuitzio tlailiuizuiani, chochopoctli, tlatolchôchopoc tlatolcampax, tlatoltepapanaui, tlatolmocuicuitlaui tlailiuizuia tlatolmocuicuitlauia</p>\n<p>Teauaio, moçaoani, mocuitlaxcolçaoani, tlaqualizcaoani, mo[tenoatzani.]</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"e0ff028f-8cff-48d5-b99c-3c070d6f75de","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"##### [Another] of noble lineage[^14]\n\nThe one of noble lineage [is] discreet, well reared, well taught, well instructed.\n\nThe good one of noble lineage [is] an adviser, an indoctrinator, a presenter to others of the exemplary life; he is a shelter, an enlightener. He illuminates for others, guides them, takes the lead.\n\nThe bad one of noble lineage [is] a scandalizer, a deceiver, a sower of discord, a spreader of trouble, a causer of riots, a braggart. He brags of his exploits, sows discord, spreads trouble.\n\n##### [Another] of noble lineage[^15]\n\nThe one of noble lineage [is] moderate, observing.\n\nThe good one of noble lineage [is] energetic, inquiring, inquisitive. He makes inquiries, searches, shares; he scratches the earth with a thorn.[^16]\n\nThe bad one of noble lineage [is] unconsidering, debauched; a talker of nonsense, a belittler. He out-talks others, spreads rumors, acts without consideration, spreads scandal.\n\n[Another] of noble lineage[^17] [is] one who fasts, starves his entrails, abstains, \n\n\n\n\n[^14]: Lit, &#8220;one&#8217;s beard.&#8221; *Ibid.: &#8220;La persona de solar.&#8221;*\n\n\n[^15]: Lit, &#8220;one&#8217;s spine.&#8221; &#8220;Memoriales con Escolios,&#8221; p. 208: *&#8221;persona que procede de otro como la spina en ello en que nasce.&#8221;* Corresponding Spanish text: *&#8221;La persona de estima.&#8221;*\n\n\n[^16]: The phrase *vitztica tlatataca* might also be traslated, &#8220;he provides for his heirs.&#8221; Bernardino de Sahagún: *Historia general de las cosas de Nueva España* (Angel María Garibay K., ed.; Mexico: Editorial Porrúa, S.A., 1956; hereafter referred to as Sahagún, Garibay ed.), III, p. 40, writes: *&#8221;decían cuando las enterraban: &#8216;Aquí habemos plantado uitztli yietl, de aquí nacerá la comida y bebida de nuestros hijos y nietos; no se perderá.&#8217; Querían decir que por virtud de aquellas ofrendas sus hijos, y nietos habían de ser prósperos en este mundo.&#8221;* Cf. also Charles E. Dibble and Arthur J. O. Anderson: *Florentine Codex*, Book IX, &#8220;The Merchants&#8221; (Santa Fe: School of American Research and University of Utah, 1959), p. 40.\n\n\n[^17]: Lit, &#8220;one&#8217;s thorn.&#8221; &#8220;Memoriales con Escolios,&#8221; *loc. cit.: &#8220;persona que procede de otro como la spina en ello en que nasce.&#8221;* Corresponding Spanish text: *&#8221;La persona noble, que desciende de buenos.&#8221;*","html":"<h5>[Another] of noble lineage<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup></h5>\n<p>The one of noble lineage [is] discreet, well reared, well taught, well instructed.</p>\n<p>The good one of noble lineage [is] an adviser, an indoctrinator, a presenter to others of the exemplary life; he is a shelter, an enlightener. He illuminates for others, guides them, takes the lead.</p>\n<p>The bad one of noble lineage [is] a scandalizer, a deceiver, a sower of discord, a spreader of trouble, a causer of riots, a braggart. He brags of his exploits, sows discord, spreads trouble.</p>\n<h5>[Another] of noble lineage<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-2\"><a href=\"#fn-2\">2</a></sup></h5>\n<p>The one of noble lineage [is] moderate, observing.</p>\n<p>The good one of noble lineage [is] energetic, inquiring, inquisitive. He makes inquiries, searches, shares; he scratches the earth with a thorn.<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-3\"><a href=\"#fn-3\">3</a></sup></p>\n<p>The bad one of noble lineage [is] unconsidering, debauched; a talker of nonsense, a belittler. He out-talks others, spreads rumors, acts without consideration, spreads scandal.</p>\n<p>[Another] of noble lineage<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-4\"><a href=\"#fn-4\">4</a></sup> [is] one who fasts, starves his entrails, abstains,</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p>Lit, “one’s beard.” <em>Ibid.: “La persona de solar.”</em><a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-2\"><p>Lit, “one’s spine.” “Memoriales con Escolios,” p. 208: <em>”persona que procede de otro como la spina en ello en que nasce.”</em> Corresponding Spanish text: <em>”La persona de estima.”</em><a href=\"#fnref-2\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-3\"><p>The phrase <em>vitztica tlatataca</em> might also be traslated, “he provides for his heirs.” Bernardino de Sahagún: <em>Historia general de las cosas de Nueva España</em> (Angel María Garibay K., ed.; Mexico: Editorial Porrúa, S.A., 1956; hereafter referred to as Sahagún, Garibay ed.), III, p. 40, writes: <em>”decían cuando las enterraban: ‘Aquí habemos plantado uitztli yietl, de aquí nacerá la comida y bebida de nuestros hijos y nietos; no se perderá.’ Querían decir que por virtud de aquellas ofrendas sus hijos, y nietos habían de ser prósperos en este mundo.”</em> Cf. also Charles E. Dibble and Arthur J. O. Anderson: <em>Florentine Codex</em>, Book IX, “The Merchants” (Santa Fe: School of American Research and University of Utah, 1959), p. 40.<a href=\"#fnref-3\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-4\"><p>Lit, “one’s thorn.” “Memoriales con Escolios,” <em>loc. cit.: “persona que procede de otro como la spina en ello en que nasce.”</em> Corresponding Spanish text: <em>”La persona noble, que desciende de buenos.”</em><a href=\"#fnref-4\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"12r"}