{"id":"49ce5c50-ab4f-4e0c-bb4b-5d5f9619f9ad","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/141v/","folio":"141v","book":"10"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/141r/","folio":"141r","book":"10"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/142r/","folio":"142r","book":"10"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/982decb9-a1f6-49eb-b984-ce507caeb4eb/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/982decb9-a1f6-49eb-b984-ce507caeb4eb/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/982decb9-a1f6-49eb-b984-ce507caeb4eb/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/982decb9-a1f6-49eb-b984-ce507caeb4eb/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/982decb9-a1f6-49eb-b984-ce507caeb4eb/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/982decb9-a1f6-49eb-b984-ce507caeb4eb/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/982decb9-a1f6-49eb-b984-ce507caeb4eb/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/3_143v.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/982decb9-a1f6-49eb-b984-ce507caeb4eb/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_3_10.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/82e74eca-dca9-440b-8407-187ccfdf06fa/","canvas_label":{"en":["141v"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","book_title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"book_subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas.","book_number":"10","total_folios":315,"texts":{"spanish_col":[{"id":"da7f1c7c-bd34-4ae4-9bec-2fff4143f96e","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"[pin]turas, donde tenían todas las cosas de antiguallas y de los oficios mecánicos. Y destos sabios no quedaron más de cuatro con esta gente que quedó, que se decían Oxomoco, Cipactónal, Tlaltetecui, Xuchicahuaca, los cuales, después de idos los demás sabios, entraron en consulta, donde trataron lo siguiente, diciendo: \"Vendrá tiempo cuando haya luz para el regimiento desta república; mas, mientras estuviere ausente nuestro señor dios, ¿qué modó se terná para poder regirse bien la gente, etcétera? ¿Qué orden habrá en todo? Pues","html":"<p>[pin]turas, donde tenían todas las cosas de antiguallas y de los oficios mecánicos. Y destos sabios no quedaron más de cuatro con esta gente que quedó, que se decían Oxomoco, Cipactónal, Tlaltetecui, Xuchicahuaca, los cuales, después de idos los demás sabios, entraron en consulta, donde trataron lo siguiente, diciendo: &quot;Vendrá tiempo cuando haya luz para el regimiento desta república; mas, mientras estuviere ausente nuestro señor dios, ¿qué modó se terná para poder regirse bien la gente, etcétera? ¿Qué orden habrá en todo? Pues</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"401ed49e-e505-4245-8d21-736687d5bb5b","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"where they conserved all their ancient lore, as well as the things related to the mechanical trades. And only four of these sages remained with these people who had stayed behind, and they were called Oxomoco, Cipactonal, Tlaltetecuin, [and] Xochicahuaca; and they consulted with one another once the rest of the sages had left, and they addressed the following matters, saying, “There will come a time when there will be a light to rule this republic. However, as long as our lord god remains absent, what method will be used to be able to rule the people properly, et cetera? What order will prevail over everything? For","html":"<p>where they conserved all their ancient lore, as well as the things related to the mechanical trades. And only four of these sages remained with these people who had stayed behind, and they were called Oxomoco, Cipactonal, Tlaltetecuin, [and] Xochicahuaca; and they consulted with one another once the rest of the sages had left, and they addressed the following matters, saying, “There will come a time when there will be a light to rule this republic. However, as long as our lord god remains absent, what method will be used to be able to rule the people properly, et cetera? What order will prevail over everything? For</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"d4bcd7c9-2e80-4419-8099-ffc971c8c41e","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"qujnnotztiuh in jnteouh: auh injc iaque, ie tonatiuh yixcopa itztiaque, qujtqujque in tlilli, in tlapalli, in amoxtli, in tlacujlolli qujtqujque in tlamatiliztli: mochi qujtqujque in cujcaamatl, in tlapitzalli:\n\nauh in mocauhtiaque, in veuetque, in tlamatinjme, navintin ce itoca Oxomoco, ce itoca cipactonal ce itoca tlaltetecuj, ce itoca xuchicaoaca. Auh in jquac oiaque y, in tlamatinjme: njman mononotzque, mocentlalique, y, in navintin veuetque qujtoque. Tonaz, tlatviz: quen nemjz, quen onoz in maceoalli: ca oia, ca oqujtqujque, in tlilli, in tlapalli: auh quē onoz in maceoalli, quen manjz in tlalli, tepetl, quen onoaz, tlê tlatqujz, tlê tlamamaz, tleh tlavicaz, tlê tlaotlatoctiz, tlê machiotl, tlê octacatl iez, tlê neixcujtilli iez, tlê itech peoaloz, tlê","html":"<p>qujnnotztiuh in jnteouh: auh injc iaque, ie tonatiuh yixcopa itztiaque, qujtqujque in tlilli, in tlapalli, in amoxtli, in tlacujlolli qujtqujque in tlamatiliztli: mochi qujtqujque in cujcaamatl, in tlapitzalli:</p>\n<p>auh in mocauhtiaque, in veuetque, in tlamatinjme, navintin ce itoca Oxomoco, ce itoca cipactonal ce itoca tlaltetecuj, ce itoca xuchicaoaca. Auh in jquac oiaque y, in tlamatinjme: njman mononotzque, mocentlalique, y, in navintin veuetque qujtoque. Tonaz, tlatviz: quen nemjz, quen onoz in maceoalli: ca oia, ca oqujtqujque, in tlilli, in tlapalli: auh quē onoz in maceoalli, quen manjz in tlalli, tepetl, quen onoaz, tlê tlatqujz, tlê tlamamaz, tleh tlavicaz, tlê tlaotlatoctiz, tlê machiotl, tlê octacatl iez, tlê neixcujtilli iez, tlê itech peoaloz, tlê</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"b93f0afc-9e5b-41ef-9e28-39827d6f1421","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"It is said that their god went advising them. And as they went, they traveled to the east. They carried the writings, the books, the paintings. They carried the knowledge; they carried all—the song books, the flutes.\n\nBut four remained of the old men, the wise men: one named Oxomoco, one named Cipactonal, one named Tlaltetecui, one named Xochicauaca. And when the wise men had gone, then these four old men assembled. They took counsel; they said: &#8220;The sun will shine, it will dawn. How will the common people live, how will they dwell? He is gone; they carried away the writings. And how will the common people dwell? How will the lands, the mountains be? How will all live? What will govern? What will rule? What will lead? What will show the way? What will be the model, the standard? What will be the example? From what will the start be made? What","html":"<p>It is said that their god went advising them. And as they went, they traveled to the east. They carried the writings, the books, the paintings. They carried the knowledge; they carried all—the song books, the flutes.</p>\n<p>But four remained of the old men, the wise men: one named Oxomoco, one named Cipactonal, one named Tlaltetecui, one named Xochicauaca. And when the wise men had gone, then these four old men assembled. They took counsel; they said: “The sun will shine, it will dawn. How will the common people live, how will they dwell? He is gone; they carried away the writings. And how will the common people dwell? How will the lands, the mountains be? How will all live? What will govern? What will rule? What will lead? What will show the way? What will be the model, the standard? What will be the example? From what will the start be made? What</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"141v"}