{"id":"73fde333-9da6-43ce-baf5-654034c0338a","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/145v/","folio":"145v","book":"10"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/145r/","folio":"145r","book":"10"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/146r/","folio":"146r","book":"10"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/4f81bb97-34d7-48e8-a4c8-b2e63b45e5ee/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/4f81bb97-34d7-48e8-a4c8-b2e63b45e5ee/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/4f81bb97-34d7-48e8-a4c8-b2e63b45e5ee/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/4f81bb97-34d7-48e8-a4c8-b2e63b45e5ee/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/4f81bb97-34d7-48e8-a4c8-b2e63b45e5ee/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/4f81bb97-34d7-48e8-a4c8-b2e63b45e5ee/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/4f81bb97-34d7-48e8-a4c8-b2e63b45e5ee/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/3_147v.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/4f81bb97-34d7-48e8-a4c8-b2e63b45e5ee/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_3_10.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/61a3c46c-5b1b-49b8-b5e0-20de4d32c2fb/","canvas_label":{"en":["145v"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","book_title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"book_subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas.","book_number":"10","total_folios":315,"texts":{"spanish_col":[{"id":"7170b7ff-5fca-4e2a-9345-c88f6057104f","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"adelante para descubir más tierras, porque su dios no querría parar allí, sino irse más adelante. Y ansí todos los muchachos, viejos y viejas, mujeres y hombres, comenzaron a caminar y fuéronse poco a poco, hasta que llegaron al pueblo de Teutihuacan, donde se eligieron los que habían de regir y gobernar a los demás. Y se eligieron los que eran sabios y adevinos, y los que sabían secretos de encantamientos. Y hecha eleción de los señores, luego se partieron todos de allí, yendo a cada señor con la gente que era de su lenguaje, y guiando a cada cuadrilla su dios. Iban siempre delante los tultecas; y luego los otomíes, los cuales, con su señor, llegando a Coahuatépec, no fue[ron]","html":"<p>adelante para descubir más tierras, porque su dios no querría parar allí, sino irse más adelante. Y ansí todos los muchachos, viejos y viejas, mujeres y hombres, comenzaron a caminar y fuéronse poco a poco, hasta que llegaron al pueblo de Teutihuacan, donde se eligieron los que habían de regir y gobernar a los demás. Y se eligieron los que eran sabios y adevinos, y los que sabían secretos de encantamientos. Y hecha eleción de los señores, luego se partieron todos de allí, yendo a cada señor con la gente que era de su lenguaje, y guiando a cada cuadrilla su dios. Iban siempre delante los tultecas; y luego los otomíes, los cuales, con su señor, llegando a Coahuatépec, no fue[ron]</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"a5869dfb-6f4b-4333-ae77-abc168b673cd","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"to discover more lands, because their god did not want to stay there but go farther ahead. And so all the children, older men and women, and women and men began to walk and gradually went away until they reached the town of Teotihuacan, where those who would rule and govern the rest of them were elected. And the ones who were sages, diviners, and knew secret magic spells were elected. And once the election of the lords was complete, then they all left that place, and each lord went off with the people who spoke his own language; and each group was guided by its own god. The Toltecs always went in the front, and then the Otomis, who, after arriving with their lord in Coatepec, did not go","html":"<p>to discover more lands, because their god did not want to stay there but go farther ahead. And so all the children, older men and women, and women and men began to walk and gradually went away until they reached the town of Teotihuacan, where those who would rule and govern the rest of them were elected. And the ones who were sages, diviners, and knew secret magic spells were elected. And once the election of the lords was complete, then they all left that place, and each lord went off with the people who spoke his own language; and each group was guided by its own god. The Toltecs always went in the front, and then the Otomis, who, after arriving with their lord in Coatepec, did not go</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"0eca0527-6c68-453d-baeb-e0c1907df4b0","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"teupixque, qujtoque: ca otechnotz, in tloque, naoaque: qujl ceceiaca qujnnotz, in qujmoteutiaia, qujtoque ca amo njcan tinemjzque, ca amo njcan tonozque: ca titlaltemotivi, ca nachca in tlamattiuh in iooalli, in ehecatl in tloque, naoaque:\n\nnjman ic olinque, ixqujch olin in piltzintli, in veventzin, in cioatzintli, in jlamatzin: cenca ivian ccnca iocuxca in iatiaque, vncan mocentecaco in teotioaca: vncan nenaoatiloc, vncan netlatocatlaliloc: iehoantin in motlatocatlalique, in tlamatinj, in nanaoalti, in nenonotzaleque, vel netachcauhtlaliloc:\n\nnjman ic vmpeuhque, olinque cencan iiolic, qujvivica, qujiaiacantivi in jnteiacancaoa, in mocaquj: injc cecentlamantli intlatol, cecenme inteiacancaoa, intlatocaoa. Auh injque y, qujnnotztiuh in qujmoteotia: auh in tulteca, iehoantin cenca vel tlaiacana:\n\nauh in otomjtl, iteiacan[cauh:]","html":"<p>teupixque, qujtoque: ca otechnotz, in tloque, naoaque: qujl ceceiaca qujnnotz, in qujmoteutiaia, qujtoque ca amo njcan tinemjzque, ca amo njcan tonozque: ca titlaltemotivi, ca nachca in tlamattiuh in iooalli, in ehecatl in tloque, naoaque:</p>\n<p>njman ic olinque, ixqujch olin in piltzintli, in veventzin, in cioatzintli, in jlamatzin: cenca ivian ccnca iocuxca in iatiaque, vncan mocentecaco in teotioaca: vncan nenaoatiloc, vncan netlatocatlaliloc: iehoantin in motlatocatlalique, in tlamatinj, in nanaoalti, in nenonotzaleque, vel netachcauhtlaliloc:</p>\n<p>njman ic vmpeuhque, olinque cencan iiolic, qujvivica, qujiaiacantivi in jnteiacancaoa, in mocaquj: injc cecentlamantli intlatol, cecenme inteiacancaoa, intlatocaoa. Auh injque y, qujnnotztiuh in qujmoteotia: auh in tulteca, iehoantin cenca vel tlaiacana:</p>\n<p>auh in otomjtl, iteiacan[cauh:]</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"f98e5eaa-2cab-4e3e-8ec7-49c79571f1f0","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"priests conferred. They said: &#8220;The master of all hath called us; he hath called each one of those who worship him as a god.&#8221; They said: &#8220;We shall not live here, we shall not dwell here, we shall go in search of land. The night [and] the wind, the master of all, hath traveled beyond.&#8221;\n\nThen they set themselves in motion; all moved—the boys, the old men, the young women, the old women. They went very slowly, very deliberately; they went to settle together there at Teotiuacan. There law was established, there rulers were installed. The wise, the sorcerers, the *nenonotzaleque* were installed as rulers. The leading men were installed.\n\nThen they departed; they moved very slowly. Their leaders accompanied them; they went leading each [group. The members] of each group understood their own language. Each had its leader, its ruler. To them went speaking the one they worshipped.[^95] And the Tolteca [were] the ones who took the very lead.\n\nAnd the \n\n\n\n\n[^95]: Following *quimoteutia,* the *Acad. Hist. MS* contains this statement, which has been crossed out: *yehoã tlayacaca ỹ tolteca ca yxquich yca in acico ỹ chichimecatlalli ipã aocmo vel molnamiq&#8217; ỹ quezqui xivitl nenẽque. Acito in teutlalli yitic ỹ texcalli ytzala onca quitlaque chicõtetl oztotl. Auh jnin oztotl in iteucal quichiuhque in itlatla.*","html":"<p>priests conferred. They said: “The master of all hath called us; he hath called each one of those who worship him as a god.” They said: “We shall not live here, we shall not dwell here, we shall go in search of land. The night [and] the wind, the master of all, hath traveled beyond.”</p>\n<p>Then they set themselves in motion; all moved—the boys, the old men, the young women, the old women. They went very slowly, very deliberately; they went to settle together there at Teotiuacan. There law was established, there rulers were installed. The wise, the sorcerers, the <em>nenonotzaleque</em> were installed as rulers. The leading men were installed.</p>\n<p>Then they departed; they moved very slowly. Their leaders accompanied them; they went leading each [group. The members] of each group understood their own language. Each had its leader, its ruler. To them went speaking the one they worshipped.<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup> And the Tolteca [were] the ones who took the very lead.</p>\n<p>And the</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p>Following <em>quimoteutia,</em> the <em>Acad. Hist. MS</em> contains this statement, which has been crossed out: <em>yehoã tlayacaca ỹ tolteca ca yxquich yca in acico ỹ chichimecatlalli ipã aocmo vel molnamiq’ ỹ quezqui xivitl nenẽque. Acito in teutlalli yitic ỹ texcalli ytzala onca quitlaque chicõtetl oztotl. Auh jnin oztotl in iteucal quichiuhque in itlatla.</em><a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"145v"}