{"id":"2a925d3f-9e9c-432b-8999-0ab485d61169","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/146r/","folio":"146r","book":"10"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/145v/","folio":"145v","book":"10"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/146v/","folio":"146v","book":"10"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/80ae2aa7-d83d-44d3-a962-12556d19f22a/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/80ae2aa7-d83d-44d3-a962-12556d19f22a/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/80ae2aa7-d83d-44d3-a962-12556d19f22a/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/80ae2aa7-d83d-44d3-a962-12556d19f22a/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/80ae2aa7-d83d-44d3-a962-12556d19f22a/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/80ae2aa7-d83d-44d3-a962-12556d19f22a/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/80ae2aa7-d83d-44d3-a962-12556d19f22a/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/3_148r.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/80ae2aa7-d83d-44d3-a962-12556d19f22a/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_3_10.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/4f0299c6-cee0-43ee-bf04-c4685c4e9de5/","canvas_label":{"en":["146r"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","book_title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"book_subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas.","book_number":"10","total_folios":315,"texts":{"spanish_col":[{"id":"89becaed-9290-468c-a845-ea9ec7b5f4b5","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"[fue]ron más adelante con los demás, porque de allí el que era su señor los llevó a las sierras para poblarlos allí. Y por esta causa, estos tales tenían de costumbre de hacer sacrificios en las alturas de las sierras, y poblarse en las laderas dellas.\n\nY las demás gentes, como los tultecas y los mexicanos o nahuas, y todos los otros prosiguieron su camino por los llanos o páramos para descubrir tierras, cada gente o familia yendo con su dios que les guiaba. Y cuánto tiempo hayan peregrinado, no bay memoria dello. Fueron a dar en un valle, entre unos peñascos, donde lloraron todos sus duelos y trabajos, porque padecían mucha hambre y mucho sed. Y en este valle había siete cuevas, que tomaron por sus oratorios todas aquellas gentes. Allí iban a hacer sacrificios todos los tiempos que tenían de costumbre. Tampoco no hay memoria ni cuenta","html":"<p>[fue]ron más adelante con los demás, porque de allí el que era su señor los llevó a las sierras para poblarlos allí. Y por esta causa, estos tales tenían de costumbre de hacer sacrificios en las alturas de las sierras, y poblarse en las laderas dellas.</p>\n<p>Y las demás gentes, como los tultecas y los mexicanos o nahuas, y todos los otros prosiguieron su camino por los llanos o páramos para descubrir tierras, cada gente o familia yendo con su dios que les guiaba. Y cuánto tiempo hayan peregrinado, no bay memoria dello. Fueron a dar en un valle, entre unos peñascos, donde lloraron todos sus duelos y trabajos, porque padecían mucha hambre y mucho sed. Y en este valle había siete cuevas, que tomaron por sus oratorios todas aquellas gentes. Allí iban a hacer sacrificios todos los tiempos que tenían de costumbre. Tampoco no hay memoria ni cuenta</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"ddd38c18-7124-4134-bccd-8c5fb3958cde","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"ahead with the rest, because the one who was their lord took them from there to the sierras in order to settle them there. And because of this, these people had the custom of performing sacrifices on the mountain heights and making their settlements on their slopes.\n\nAnd the other people, such as the Toltecs and the Mexicans or Nahuas, as well as all the others, continued on their way through the plains or wastelands in order to discover lands, with each ethnic group or family going with their own god who was guiding them. And there is no record of how long they wandered. They eventually reached a valley, among some boulders, where they all lamented their difficulties and sorrows, because they were suffering from much hunger and much thirst. And in this valley, there were seven caves that all those people occupied as their shrines. They would go there to perform sacrifices at all the times prescribed by their custom. There is no record or story either","html":"<p>ahead with the rest, because the one who was their lord took them from there to the sierras in order to settle them there. And because of this, these people had the custom of performing sacrifices on the mountain heights and making their settlements on their slopes.</p>\n<p>And the other people, such as the Toltecs and the Mexicans or Nahuas, as well as all the others, continued on their way through the plains or wastelands in order to discover lands, with each ethnic group or family going with their own god who was guiding them. And there is no record of how long they wandered. They eventually reached a valley, among some boulders, where they all lamented their difficulties and sorrows, because they were suffering from much hunger and much thirst. And in this valley, there were seven caves that all those people occupied as their shrines. They would go there to perform sacrifices at all the times prescribed by their custom. There is no record or story either</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"afaa1074-a0fd-4daa-b13d-7de182f66939","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"[iteiacan]cauh: çan vncan tecauh in cooatepec, quauhtla qujncalaquj in jmaceoalhoan: qujl ipampa, injc onenque: çan mochipa tepeticpac in ontlatlatlauhtiaia, ioan ça cen tepeixtli in oqujtztinen. in vncan mocaltiaia:\n\nauh njman ic vi, in jquac y, nopapan tlaca, in tulteca, in mexica, in naoatlaca: in ie ixqujch tlacatl teutlalli, jxtlaoatl qujnamjqui, in tlaltemoa: qujnvica, qujnnotztiuh in qujmoteutia: aocmo vel molnamjquj, in quexqujch caujtl nenenque, vecauhtica in jxtlaoatl qujtocatinenque. Cecca ixtlaoacan tepetzala, texcalla, motecato, cenca ovica: auh chocaque, tlaocuxque in maceoalti, in ie tlaihiiovia, in aoc tle qujqua, in aoc tle quj.\n\nAuh in vncan y, vncan catca: manoçiuh mjto, vnca chicontetl oztotl, qujmoteopantique, in iehoantin nepapan tlaca: vncan tlatla[tlauhtitinenque]","html":"<p>[iteiacan]cauh: çan vncan tecauh in cooatepec, quauhtla qujncalaquj in jmaceoalhoan: qujl ipampa, injc onenque: çan mochipa tepeticpac in ontlatlatlauhtiaia, ioan ça cen tepeixtli in oqujtztinen. in vncan mocaltiaia:</p>\n<p>auh njman ic vi, in jquac y, nopapan tlaca, in tulteca, in mexica, in naoatlaca: in ie ixqujch tlacatl teutlalli, jxtlaoatl qujnamjqui, in tlaltemoa: qujnvica, qujnnotztiuh in qujmoteutia: aocmo vel molnamjquj, in quexqujch caujtl nenenque, vecauhtica in jxtlaoatl qujtocatinenque. Cecca ixtlaoacan tepetzala, texcalla, motecato, cenca ovica: auh chocaque, tlaocuxque in maceoalti, in ie tlaihiiovia, in aoc tle qujqua, in aoc tle quj.</p>\n<p>Auh in vncan y, vncan catca: manoçiuh mjto, vnca chicontetl oztotl, qujmoteopantique, in iehoantin nepapan tlaca: vncan tlatla[tlauhtitinenque]</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"b2ba5ba1-8796-439b-a71b-e0334f9ba005","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"leader of the Otomí left [the others] at Coatepec. He introduced his people into the forest. It is said that since they lived there, they always made their offerings on the mountain tops. And they sought out only the mountain slopes to build houses there. \n\nAnd then these different people went [on]: the Tolteca, the Mexica, the Nahua. All the people, as they sought land, encountered the plains, the deserts. The one they worshipped accompanied them; he went speaking to them. No more could they recall how long they had wandered; for a long time they traveled over the desert. They went to settle at a place in the desert, in a valley among the crags, a very dangerous place. And the people wept; they were saddened, they suffered affliction; there was no more to eat, no more to drink. \n\nAnd at this place there were, or as one said, there are,[^96] seven caves. These different people made them serve as their temples; \n\n\n\n\n[^96]: *Õcan ca* in the *Acad. Hist. MS.*","html":"<p>leader of the Otomí left [the others] at Coatepec. He introduced his people into the forest. It is said that since they lived there, they always made their offerings on the mountain tops. And they sought out only the mountain slopes to build houses there.</p>\n<p>And then these different people went [on]: the Tolteca, the Mexica, the Nahua. All the people, as they sought land, encountered the plains, the deserts. The one they worshipped accompanied them; he went speaking to them. No more could they recall how long they had wandered; for a long time they traveled over the desert. They went to settle at a place in the desert, in a valley among the crags, a very dangerous place. And the people wept; they were saddened, they suffered affliction; there was no more to eat, no more to drink.</p>\n<p>And at this place there were, or as one said, there are,<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup> seven caves. These different people made them serve as their temples;</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p><em>Õcan ca</em> in the <em>Acad. Hist. MS.</em><a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"146r"}