{"id":"c40b4a2e-d473-4cbd-9e88-55d6b3adfc52","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/17r/","folio":"17r","book":"10"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/16v/","folio":"16v","book":"10"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/17v/","folio":"17v","book":"10"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/9588ce8f-6369-46c4-a77e-57da335d2680/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/9588ce8f-6369-46c4-a77e-57da335d2680/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/9588ce8f-6369-46c4-a77e-57da335d2680/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/9588ce8f-6369-46c4-a77e-57da335d2680/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/9588ce8f-6369-46c4-a77e-57da335d2680/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/9588ce8f-6369-46c4-a77e-57da335d2680/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/9588ce8f-6369-46c4-a77e-57da335d2680/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/3_19r.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/9588ce8f-6369-46c4-a77e-57da335d2680/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_3_10.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/3a8585e8-364a-4936-bab6-7304b50d0c71/","canvas_label":{"en":["17r"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","book_title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"book_subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas.","book_number":"10","total_folios":315,"texts":{"spanish_col":[{"id":"01bbb606-0283-41e4-89ca-1d47e840348c","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"hacha, hender las vigas y hacer trozos y aserrar, cortar ramos de árboles y hender con cuñas cualquiera madera. El buen carpintero suele medir y compasar la madera con nivel, y labrarla con la juntera para que va derecha, y acepillar, emparejar y entarugar, y encaxar unas tablas con otras, y poner las vigas en concierto sobre las paredes; al fin, ser diestro en su oficio. El mal carpintero desparpaja lo que está bien acepillado, y es descuidado, tramposo y dañador de la obra que le dan para hacer, y en todo lo que él hace es torpe y en nada curioso.","html":"<p>hacha, hender las vigas y hacer trozos y aserrar, cortar ramos de árboles y hender con cuñas cualquiera madera. El buen carpintero suele medir y compasar la madera con nivel, y labrarla con la juntera para que va derecha, y acepillar, emparejar y entarugar, y encaxar unas tablas con otras, y poner las vigas en concierto sobre las paredes; al fin, ser diestro en su oficio. El mal carpintero desparpaja lo que está bien acepillado, y es descuidado, tramposo y dañador de la obra que le dan para hacer, y en todo lo que él hace es torpe y en nada curioso.</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"610e1db2-a7bc-43cf-89f8-50e238b1163f","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"an ax, splitting beams, chopping [wood], sawing, cutting branches off trees, and using a wedge to split any type of log. A good carpenter usually uses a level to measure and straighten the wood, carves it with the joiner so that it comes out straight, planes it, evens it out, uses pegs, joins planks together, and sets beams symmetrically on top of walls. Finally, he is skillful in his craft. A bad carpenter splinters what was properly planned, is careless, a cheater, and someone who damages the work that he is commissioned to do. And he is clumsy in everything he does and not imaginative at all.","html":"<p>an ax, splitting beams, chopping [wood], sawing, cutting branches off trees, and using a wedge to split any type of log. A good carpenter usually uses a level to measure and straighten the wood, carves it with the joiner so that it comes out straight, planes it, evens it out, uses pegs, joins planks together, and sets beams symmetrically on top of walls. Finally, he is skillful in his craft. A bad carpenter splinters what was properly planned, is careless, a cheater, and someone who damages the work that he is commissioned to do. And he is clumsy in everything he does and not imaginative at all.</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"7d8bebb5-c7d4-4248-b31f-2fa6eb7c1329","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"[tla]xeloani, tlatzaianani, tlatzontequini, tlatequini, tlamatepeoani, tlatlatlilhuiani\n\nIn qualli quauhxinqui, tlaixuiani, tlanemiliani, tlamecaniani, tlatlilaniani, tlamecatiliniani, tlamelaoa, tlatenmelaoa: tlachichiqui, tlatetzcaloa, tlatēneneuilia, tlatequi, tlatetequi, tlacuicui, tlaquauhtoca, tlaoapalaquia, tlacallotia, tlacacalteuhtlalia, tanâxima, tanachioa, petlacalchioa, quauhtema, tlaoapaltzaqua, tlaoacaloa, q̅uhtemimilxima, tlatepuzmina, tlanematcachioa, tlatlâmachia, quauhtlacuiloa, tlacuicuiloa, tlaixpetlaoa, tlauelteca tlaxotla, tlatlalpia, tlaquauhiotia, tlacallotia\n\nIn aqualli tlaxinqui tlapapaiaxoani, tlatetecuitzoani, tlaquelchioani, teca mocaiaoani, teca moquauitequini, tlaixpoloani, tlanenpoloani tlanenpoloa, tlaixpoloa tlateteitza tlaxaxamatza, tlanenecuillalia, tlanecuilxima","html":"<p>[tla]xeloani, tlatzaianani, tlatzontequini, tlatequini, tlamatepeoani, tlatlatlilhuiani</p>\n<p>In qualli quauhxinqui, tlaixuiani, tlanemiliani, tlamecaniani, tlatlilaniani, tlamecatiliniani, tlamelaoa, tlatenmelaoa: tlachichiqui, tlatetzcaloa, tlatēneneuilia, tlatequi, tlatetequi, tlacuicui, tlaquauhtoca, tlaoapalaquia, tlacallotia, tlacacalteuhtlalia, tanâxima, tanachioa, petlacalchioa, quauhtema, tlaoapaltzaqua, tlaoacaloa, q̅uhtemimilxima, tlatepuzmina, tlanematcachioa, tlatlâmachia, quauhtlacuiloa, tlacuicuiloa, tlaixpetlaoa, tlauelteca tlaxotla, tlatlalpia, tlaquauhiotia, tlacallotia</p>\n<p>In aqualli tlaxinqui tlapapaiaxoani, tlatetecuitzoani, tlaquelchioani, teca mocaiaoani, teca moquauitequini, tlaixpoloani, tlanenpoloani tlanenpoloa, tlaixpoloa tlateteitza tlaxaxamatza, tlanenecuillalia, tlanecuilxima</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"9680ec67-027b-4c61-8bdb-5a31268f5c3b","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"splitter [of wood], chopper [of wood], topper [of trees]; the cutter, the trimmer of branches, the user of the wedge.\n\nThe good carpenter [is] one who uses the plumb; who is resourceful; who uses the cord, marks with lines—uses the cord to mark lines. He straightens [the lumber], evens the edges; planes them, polishes them; makes the edges match; cuts, cuts into parts; carves them; sets in the uprights, joins the beams, forms the recesses, fits [the beams] together firmly; cuts mortises—makes them; hollows out [the wood], lays the wood, covers the beams, makes grooves, carves pillars, drives nails. He works carefully, skillfully; he sculptures in wood, carves it, smooths the surface, fits the wood, saws it, lashes it, forms tenons, forms recesses.\n\nThe bad carpenter [is] one who breaks [the work] into pieces, who raises a clattering din; who is a nonchalant worker, a mocker; uncoöperative, wasteful, squandering. He squanders, he wastes. He dismembers [the work]—breaks it up. He forms crooked objects; he cuts them crooked.","html":"<p>splitter [of wood], chopper [of wood], topper [of trees]; the cutter, the trimmer of branches, the user of the wedge.</p>\n<p>The good carpenter [is] one who uses the plumb; who is resourceful; who uses the cord, marks with lines—uses the cord to mark lines. He straightens [the lumber], evens the edges; planes them, polishes them; makes the edges match; cuts, cuts into parts; carves them; sets in the uprights, joins the beams, forms the recesses, fits [the beams] together firmly; cuts mortises—makes them; hollows out [the wood], lays the wood, covers the beams, makes grooves, carves pillars, drives nails. He works carefully, skillfully; he sculptures in wood, carves it, smooths the surface, fits the wood, saws it, lashes it, forms tenons, forms recesses.</p>\n<p>The bad carpenter [is] one who breaks [the work] into pieces, who raises a clattering din; who is a nonchalant worker, a mocker; uncoöperative, wasteful, squandering. He squanders, he wastes. He dismembers [the work]—breaks it up. He forms crooked objects; he cuts them crooked.</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"17r"}