{"id":"527da0f4-f3e8-4200-9384-5c703d3b1bbe","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/22r/","folio":"22r","book":"10"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/21v/","folio":"21v","book":"10"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/22v/","folio":"22v","book":"10"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/fa89ad01-d82e-409c-9ac0-a2651440a746/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/fa89ad01-d82e-409c-9ac0-a2651440a746/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/fa89ad01-d82e-409c-9ac0-a2651440a746/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/fa89ad01-d82e-409c-9ac0-a2651440a746/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/fa89ad01-d82e-409c-9ac0-a2651440a746/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/fa89ad01-d82e-409c-9ac0-a2651440a746/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/fa89ad01-d82e-409c-9ac0-a2651440a746/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/3_24r.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/fa89ad01-d82e-409c-9ac0-a2651440a746/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_3_10.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/12ff5cb1-0ea7-4ad9-986e-7c44bfc84128/","canvas_label":{"en":["22r"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","book_title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"book_subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas.","book_number":"10","total_folios":315,"texts":{"spanish_col":[{"id":"4e53743e-e6c6-4bd5-83ca-02f68dcf2d5b","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"El mal procurador es interesal, gran pedigüeño, y de malicia suele dilatar los negocios. Hace alharacas, muy negligente y descuidado en el pleito, y fraudulento, y tal que de entrambas partes lleva salario.\n\nEl solicitador nunca para; anda siempre solícito y listo. El buen solicitador es muy cuidadoso, determinado y solícito en todo. Y por hacer bien su oficio muchas veces dexa de comer y de dormir, y anda de casa en casa, solicitado los negocios, los cuales trata de buena tinta y con temor o recelo que por su descuido no tengan mal succeso los negocios. El mal solicitador es floxo y descuido, lerdo y encandilador, y suele detener el proceso por sacar dineros, y fácilmente se dexa cohechar porque no hable más en el negocio, o que mienta, y ansí suele echar a perder los pleitos.","html":"<p>El mal procurador es interesal, gran pedigüeño, y de malicia suele dilatar los negocios. Hace alharacas, muy negligente y descuidado en el pleito, y fraudulento, y tal que de entrambas partes lleva salario.</p>\n<p>El solicitador nunca para; anda siempre solícito y listo. El buen solicitador es muy cuidadoso, determinado y solícito en todo. Y por hacer bien su oficio muchas veces dexa de comer y de dormir, y anda de casa en casa, solicitado los negocios, los cuales trata de buena tinta y con temor o recelo que por su descuido no tengan mal succeso los negocios. El mal solicitador es floxo y descuido, lerdo y encandilador, y suele detener el proceso por sacar dineros, y fácilmente se dexa cohechar porque no hable más en el negocio, o que mienta, y ansí suele echar a perder los pleitos.</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"77fa873b-861f-4dfa-91e3-97ca935aed1d","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"A bad attorney is self-interested, constantly asking for things, and will often delay business out of malice. He is always making a fuss, very negligent and careless in his lawsuits, and such a fraud that he takes a salary from both parties.\n\nThe solicitor[^36] never stops; he is always diligent and ready. A good solicitor is very careful, determined, and diligent in everything. And often he will not eat or sleep for the sake of performing his job well. And he goes from house to house attending to business, which he performs in good stead, fearful and anxious that his business may not end well because of his carelessness. A bad solicitor is lazy, careless, clumsy, and a conniver. And he often interrupts a case for the sake of making some money; and he easily allows himself to be bribed so as to stop arguing a case, or he lies, and thus he usually ruins his lawsuits.\n\n\n[^36]: Sahagún translates the word _tepantlato_ as _procurador_ (attorney), in the previous paragraph, and the terms _tlacihuitiani, tlacihuitli_ (one who is constantly in a hurry) as _solicitador_ (solicitor), as seen here. According to the Nahuatl text, the _tlacihuitiani_ was a fixer who was constantly on the move, seeking clients.","html":"<p>A bad attorney is self-interested, constantly asking for things, and will often delay business out of malice. He is always making a fuss, very negligent and careless in his lawsuits, and such a fraud that he takes a salary from both parties.</p>\n<p>The solicitor<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup> never stops; he is always diligent and ready. A good solicitor is very careful, determined, and diligent in everything. And often he will not eat or sleep for the sake of performing his job well. And he goes from house to house attending to business, which he performs in good stead, fearful and anxious that his business may not end well because of his carelessness. A bad solicitor is lazy, careless, clumsy, and a conniver. And he often interrupts a case for the sake of making some money; and he easily allows himself to be bribed so as to stop arguing a case, or he lies, and thus he usually ruins his lawsuits.</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p>Sahagún translates the word <em>tepantlato</em> as <em>procurador</em> (attorney), in the previous paragraph, and the terms <em>tlacihuitiani, tlacihuitli</em> (one who is constantly in a hurry) as <em>solicitador</em> (solicitor), as seen here. According to the Nahuatl text, the <em>tlacihuitiani</em> was a fixer who was constantly on the move, seeking clients.<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"6a250b2d-b005-496f-b2f0-56e8e520c3f4","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"[mo]tlaxtlauia.\n\nIn amo qualli tepantlato tetlanaoalcuiliani tlamatatacani, cenca tlauhchioani, tlanaoaluicani, tlanaoalhutlatoctiani, tlaixpania, tlatziuhqui, tlaquelchioani, tlaauilmatini teca mocaiaoani, necoc tene, necoc tlachia, tlanachcatlaçani, motētzaqua monontilia, tlaixpania, tlaixneccocoloa, teca mocaiaoa, tetlanaoalcuicujlia\n\n##### Tlaciuitiani, tlaciuiti:\n\nin tlaciuitiani, auic uetzini mocuecuetzoani, ontlaluitoni.\nIn qualli tlaciuitiani, iiel, tzicuictic, ixcultic, motequitlaçani, motequimaiauini, tlaceliani, aitlaqualiz, aicochiz quimati: motequipachoa, motetequipachoa, xoq̅chpaniuhtinemi, mauhqui tlaiollocopauia, motzomocoa\n\nIn tlaueliloc tlaciuitiani: tlaquêquelmatini, moquequetzani, moquequeçanani, teixtlapaiaoalochtiani, tlaixneccocoloani","html":"<p>[mo]tlaxtlauia.</p>\n<p>In amo qualli tepantlato tetlanaoalcuiliani tlamatatacani, cenca tlauhchioani, tlanaoaluicani, tlanaoalhutlatoctiani, tlaixpania, tlatziuhqui, tlaquelchioani, tlaauilmatini teca mocaiaoani, necoc tene, necoc tlachia, tlanachcatlaçani, motētzaqua monontilia, tlaixpania, tlaixneccocoloa, teca mocaiaoa, tetlanaoalcuicujlia</p>\n<h5>Tlaciuitiani, tlaciuiti:</h5>\n<p>in tlaciuitiani, auic uetzini mocuecuetzoani, ontlaluitoni.\nIn qualli tlaciuitiani, iiel, tzicuictic, ixcultic, motequitlaçani, motequimaiauini, tlaceliani, aitlaqualiz, aicochiz quimati: motequipachoa, motetequipachoa, xoq̅chpaniuhtinemi, mauhqui tlaiollocopauia, motzomocoa</p>\n<p>In tlaueliloc tlaciuitiani: tlaquêquelmatini, moquequetzani, moquequeçanani, teixtlapaiaoalochtiani, tlaixneccocoloani</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"ec8a30a2-667c-4d0d-ac5e-4f13491c128c","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"—he draws recompense.\n\nThe bad attorney [is] one who takes things from others by fraud. [He is] a persistent beggar, an excessively importunate one; [he is] one who spirits things away by deceit, who travels the road with cunning. He is a hypocrite—lazy, lukewarm, negligent, deceiving, two-faced, inconstant, squandering, dumb, mute. He is a hypocrite; he distracts; he deceives one; he takes things from others by fraud.\n\n##### The solicitor; he [who] solicits\n\nThe solicitor [is] one who wanders here and there, who is restless, who arranges.[^10]\n\nThe good solicitor [is] diligent, agile. [He is] impulsive, impetuous, over-hasty, solicitous. [He goes] without his food, without his sleep. He solicits with sympathy, with constant sympathy. He goes about troubled, fearful. He does things of his own volition; he works energetically.\n\nThe bad solicitor [is] a shirker, a loafer, a pusher who blinds one, distracts one, \n\n\n\n\n[^10]: Read *ontlaliani;* cf. *Acad. Hist. MS*, which, however, is difficult to decipher.","html":"<p>—he draws recompense.</p>\n<p>The bad attorney [is] one who takes things from others by fraud. [He is] a persistent beggar, an excessively importunate one; [he is] one who spirits things away by deceit, who travels the road with cunning. He is a hypocrite—lazy, lukewarm, negligent, deceiving, two-faced, inconstant, squandering, dumb, mute. He is a hypocrite; he distracts; he deceives one; he takes things from others by fraud.</p>\n<h5>The solicitor; he [who] solicits</h5>\n<p>The solicitor [is] one who wanders here and there, who is restless, who arranges.<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup></p>\n<p>The good solicitor [is] diligent, agile. [He is] impulsive, impetuous, over-hasty, solicitous. [He goes] without his food, without his sleep. He solicits with sympathy, with constant sympathy. He goes about troubled, fearful. He does things of his own volition; he works energetically.</p>\n<p>The bad solicitor [is] a shirker, a loafer, a pusher who blinds one, distracts one,</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p>Read <em>ontlaliani;</em> cf. <em>Acad. Hist. MS</em>, which, however, is difficult to decipher.<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"22r"}