{"id":"d686f8ee-99d7-467a-8245-0fed6eb4ae95","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/32r/","folio":"32r","book":"10"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/31v/","folio":"31v","book":"10"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/32v/","folio":"32v","book":"10"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/dd1b2927-0867-4888-b235-2e17221228fc/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/dd1b2927-0867-4888-b235-2e17221228fc/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/dd1b2927-0867-4888-b235-2e17221228fc/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/dd1b2927-0867-4888-b235-2e17221228fc/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/dd1b2927-0867-4888-b235-2e17221228fc/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/dd1b2927-0867-4888-b235-2e17221228fc/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/dd1b2927-0867-4888-b235-2e17221228fc/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/3_34r.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/dd1b2927-0867-4888-b235-2e17221228fc/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_3_10.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/51ad10e4-7099-491d-b6e5-8a4ec6bfa778/","canvas_label":{"en":["32r"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","book_title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"book_subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas.","book_number":"10","total_folios":315,"texts":{"spanish_col":[{"id":"68228fda-10a1-4214-9a01-e2ca9942a36a","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"[bue]na vida y de vergüenza, celosa de sí mesma, considerada y discreta. Siempre se arrima a los buenos y les sirve, humillándose y repectando a todos. Y la que es mala, no sabe guardar secreto. Es muy precipitada en sus cosas, e por no nada se altera e se enoja fácilmente, menospreciando a los otros, no respectando a nadie.\n\nLa hija de claro es de buena parte, honrada e amada de todos, o estimada. La que es buena quiere bien a todos, y sabe agradecer por el bien que se le hace, muy mirada en sus cosas. La que es mala es muy loca, incorregible, torpe, desvergonzada, que fácilmente afrenta y deshonra a su linaje.","html":"<p>[bue]na vida y de vergüenza, celosa de sí mesma, considerada y discreta. Siempre se arrima a los buenos y les sirve, humillándose y repectando a todos. Y la que es mala, no sabe guardar secreto. Es muy precipitada en sus cosas, e por no nada se altera e se enoja fácilmente, menospreciando a los otros, no respectando a nadie.</p>\n<p>La hija de claro es de buena parte, honrada e amada de todos, o estimada. La que es buena quiere bien a todos, y sabe agradecer por el bien que se le hace, muy mirada en sus cosas. La que es mala es muy loca, incorregible, torpe, desvergonzada, que fácilmente afrenta y deshonra a su linaje.</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"8f2b237c-1932-4565-8a86-86fc44e86e5b","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"and shameless life. She takes good care of herself and is considerate and discreet. She always surrounds herself with good people and serves them, humbling herself and respecting everyone. And the maiden who is bad is incapable of keeping a secret. She is very impulsive in her affairs and easily gets upset or angry at the slightest provocation, despising others and showing no respect to anyone.\n\nThe illustrious daughter comes from a good family;[^48] she is honored and loved or esteemed by everyone. An [illustrious daughter] who is good loves everybody and knows how to be grateful when someone does something good for her; she is very attentive to her affairs. One who is bad is quite mad, incorrigible, clumsy, and shameless, someone who easily dishonors and affronts her own lineage.\n\n\n[^48]: “The illustrious . . . family”: “La hija de claro es de buena parte”; the corresponding Nahuatl reads _teichpuch_ (people’s [noble] maiden).","html":"<p>and shameless life. She takes good care of herself and is considerate and discreet. She always surrounds herself with good people and serves them, humbling herself and respecting everyone. And the maiden who is bad is incapable of keeping a secret. She is very impulsive in her affairs and easily gets upset or angry at the slightest provocation, despising others and showing no respect to anyone.</p>\n<p>The illustrious daughter comes from a good family;<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup> she is honored and loved or esteemed by everyone. An [illustrious daughter] who is good loves everybody and knows how to be grateful when someone does something good for her; she is very attentive to her affairs. One who is bad is quite mad, incorrigible, clumsy, and shameless, someone who easily dishonors and affronts her own lineage.</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p>“The illustrious . . . family”: “La hija de claro es de buena parte”; the corresponding Nahuatl reads <em>teichpuch</em> (people’s [noble] maiden).<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"afaed7d3-e10b-4d8c-83b5-66f5767fd03c","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"[cone]tzintzli: qualli iectli in inemiliz, momaluiani, mixmaluiani, mocxiieiecoani, tlanemiliani, mocuepani, moieiecoani, mixmaluia, mocxiieiecoa, tetloc tenaoac mocalaquia, toloa.\n\nIn amo qualli conetzintli: iollocamachal tlatolcampax, iliuiztlacatl, mitoniani, momociuiani, hicciccala, teixco teicpac eoa, atlamauhca itta, atlaimacaci, atle ipã tlachia, atlatlamati.\n\n##### Teichpuch:\n\nin teichpuch pilpan pouhqui, tecpiltic, tlaçotic, tlaçotli, tlaçoio.\nIn qualli teichpuch: tlatlaçotlani, tlatlaçomatini, tlaimacacini, tlamauhcaittani, mauhcaio, tlatlaçomati, mocnelilmati, tlamauiçoa.\nIn amo qualli teichpuch: iolloitlacauhqui, auel monotza, tzõtetl, cioacuecuel, cuecuechtli","html":"<p>[cone]tzintzli: qualli iectli in inemiliz, momaluiani, mixmaluiani, mocxiieiecoani, tlanemiliani, mocuepani, moieiecoani, mixmaluia, mocxiieiecoa, tetloc tenaoac mocalaquia, toloa.</p>\n<p>In amo qualli conetzintli: iollocamachal tlatolcampax, iliuiztlacatl, mitoniani, momociuiani, hicciccala, teixco teicpac eoa, atlamauhca itta, atlaimacaci, atle ipã tlachia, atlatlamati.</p>\n<h5>Teichpuch:</h5>\n<p>in teichpuch pilpan pouhqui, tecpiltic, tlaçotic, tlaçotli, tlaçoio.\nIn qualli teichpuch: tlatlaçotlani, tlatlaçomatini, tlaimacacini, tlamauhcaittani, mauhcaio, tlatlaçomati, mocnelilmati, tlamauiçoa.\nIn amo qualli teichpuch: iolloitlacauhqui, auel monotza, tzõtetl, cioacuecuel, cuecuechtli</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"ca2918b6-13af-423f-ae14-853808265522","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"little girl[^11] [is] of good, clean life—a guardian of her honor. [She is] self respecting, energetic, deliberating, reflective, enterprising. She is self-respecting, energetic, patient when reprimanded, humble.\n\nThe bad little girl [is] an evil talker, a belittler—inconsiderate, perverse, impetuous, lewd. She shows disrespect; she detests, she shows irreverence, she belittles, she presumes.\n\n##### The maiden[^12]\n\nThe maiden [is] of the nobility—courteous, loved, esteemed, beloved.\n\nThe good maiden [is] loving, pleasing, reverent, respectful, retiring. She is pleasing, appreciative, admiring of things.\n\nThe bad maiden [is] corrupt, incorrigible, rebellious—a proud woman, shameless, \n\n\n\n\n[^11]: Read *conetzintli*.\n\n\n[^12]: *Ibid.: &#8220;La hija de claro.&#8221;*","html":"<p>little girl<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup> [is] of good, clean life—a guardian of her honor. [She is] self respecting, energetic, deliberating, reflective, enterprising. She is self-respecting, energetic, patient when reprimanded, humble.</p>\n<p>The bad little girl [is] an evil talker, a belittler—inconsiderate, perverse, impetuous, lewd. She shows disrespect; she detests, she shows irreverence, she belittles, she presumes.</p>\n<h5>The maiden<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-2\"><a href=\"#fn-2\">2</a></sup></h5>\n<p>The maiden [is] of the nobility—courteous, loved, esteemed, beloved.</p>\n<p>The good maiden [is] loving, pleasing, reverent, respectful, retiring. She is pleasing, appreciative, admiring of things.</p>\n<p>The bad maiden [is] corrupt, incorrigible, rebellious—a proud woman, shameless,</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p>Read <em>conetzintli</em>.<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-2\"><p><em>Ibid.: “La hija de claro.”</em><a href=\"#fnref-2\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"32r"}