{"id":"5f154311-d9dd-43f2-93b5-7aeed72db9cb","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/41v/","folio":"41v","book":"10"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/41r/","folio":"41r","book":"10"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/42r/","folio":"42r","book":"10"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/0dd4d250-9995-495d-96a4-2c5b47d620e1/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/0dd4d250-9995-495d-96a4-2c5b47d620e1/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/0dd4d250-9995-495d-96a4-2c5b47d620e1/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/0dd4d250-9995-495d-96a4-2c5b47d620e1/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/0dd4d250-9995-495d-96a4-2c5b47d620e1/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/0dd4d250-9995-495d-96a4-2c5b47d620e1/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/0dd4d250-9995-495d-96a4-2c5b47d620e1/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/3_43v.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/0dd4d250-9995-495d-96a4-2c5b47d620e1/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_3_10.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/bb013625-89b5-4feb-9e80-e5dd65f35f94/","canvas_label":{"en":["41v"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","book_title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"book_subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas.","book_number":"10","total_folios":315,"texts":{"spanish_col":[{"id":"68a5f056-dae9-474d-b375-84efbd569189","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"multiplicar su caudal y guardar bien lo ganado. Vende y compra por justo precio; es recto en todo y temeroso de Dios. Sabe también concertarse en el precio, y es bien convenible. \nEl mal mercader muy lindamente engaña vendiendo, y recatea más de lo que es justo. Es mentiroso y gran embaucador o encandilador, y engaña más de la mitad del justo precio, o da a logro.\n\nEl tratante en esclavos es el mayor mercader de todos; por ser sus riquezas los mesmos hombres. Es muy venturoso, privado y conocido del Tezcatlipuca. Al fin, por tener muchos esclavos, es el mayor y principal de todos los mercaderes. El que deste oficio es bueno y diestro, sabe guardar sus bienes, y con devoción se los pida a Tezcatlipuca, y por ellos es muy agradecido, y es la flor y suma de todos los mercaderes.","html":"<p>multiplicar su caudal y guardar bien lo ganado. Vende y compra por justo precio; es recto en todo y temeroso de Dios. Sabe también concertarse en el precio, y es bien convenible.\nEl mal mercader muy lindamente engaña vendiendo, y recatea más de lo que es justo. Es mentiroso y gran embaucador o encandilador, y engaña más de la mitad del justo precio, o da a logro.</p>\n<p>El tratante en esclavos es el mayor mercader de todos; por ser sus riquezas los mesmos hombres. Es muy venturoso, privado y conocido del Tezcatlipuca. Al fin, por tener muchos esclavos, es el mayor y principal de todos los mercaderes. El que deste oficio es bueno y diestro, sabe guardar sus bienes, y con devoción se los pida a Tezcatlipuca, y por ellos es muy agradecido, y es la flor y suma de todos los mercaderes.</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"541e312f-b8b0-4ccd-aebd-8d5ec15c4dad","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"how to multiply his wealth and how to properly save what he has earned. He buys and sells for a fair price; he is always upright and fearful of god. He also knows how to negotiate a price and is a fair dealer. A bad merchant cheats very deftly when he is making a sale and haggles for more than his fair share. He is a liar and a great swindler or dazzler, and he swindles more than half of what the fair price is or else lends on interest.\n\nThe slave trader is the grandest merchant of all because his sources of wealth are people themselves. He is very lucky and intimately acquainted with Tezcatlipoca. Finally, because he has many slaves, he is the top leader among all the merchants. One who is good and skillful in this trade knows how to keep his goods, petitions Tezcatlipoca devotedly for them, is very grateful for them, and is the flower and the crown of all merchants.","html":"<p>how to multiply his wealth and how to properly save what he has earned. He buys and sells for a fair price; he is always upright and fearful of god. He also knows how to negotiate a price and is a fair dealer. A bad merchant cheats very deftly when he is making a sale and haggles for more than his fair share. He is a liar and a great swindler or dazzler, and he swindles more than half of what the fair price is or else lends on interest.</p>\n<p>The slave trader is the grandest merchant of all because his sources of wealth are people themselves. He is very lucky and intimately acquainted with Tezcatlipoca. Finally, because he has many slaves, he is the top leader among all the merchants. One who is good and skillful in this trade knows how to keep his goods, petitions Tezcatlipoca devotedly for them, is very grateful for them, and is the flower and the crown of all merchants.</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"50e68c1d-5964-4e88-bb31-cf7d7b832bfe","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"tlaixtlapanani, tlamixiuitiani, tlapiloatiani, molpiliani, melaoacatlatoani, tlatolmelaoac, melaoac in iiollo, teuimacaci, teutl in iiollo, tlanamaca, tlatennonotza, tlatentotoca, tenanamiqui.\n\nIn amo qualli puchtecatl: teca mocaiaoani, tlatentotocani, tlatenpâpatlani, iztlacatini, motexictiani, texicoani, tepoiouiani, texixicoa, tlaixtlapana tetech tlamieccaquistia.\n\n##### Tecoani, tealtiani:\n\nin tealtiani, puchtecaiacatl, tlapanauia, tlacaoa, in innecuiltonol, mocuiltonoa, motlamachtia, totecuio itlaiximach, totecuio iicniuh.\n\nIn qualli tealtiani: molpiliani, tlapachoani, tlapiani, tlateumatini, tlamauiçoani, tlatlaçocamatini, quimiiaoaiotia, quiiacapitzaoa, in puchtecaiotl, molpilia, tlamauiçoa tlateumati.\n\nIn amo qualli tealtiani,","html":"<p>tlaixtlapanani, tlamixiuitiani, tlapiloatiani, molpiliani, melaoacatlatoani, tlatolmelaoac, melaoac in iiollo, teuimacaci, teutl in iiollo, tlanamaca, tlatennonotza, tlatentotoca, tenanamiqui.</p>\n<p>In amo qualli puchtecatl: teca mocaiaoani, tlatentotocani, tlatenpâpatlani, iztlacatini, motexictiani, texicoani, tepoiouiani, texixicoa, tlaixtlapana tetech tlamieccaquistia.</p>\n<h5>Tecoani, tealtiani:</h5>\n<p>in tealtiani, puchtecaiacatl, tlapanauia, tlacaoa, in innecuiltonol, mocuiltonoa, motlamachtia, totecuio itlaiximach, totecuio iicniuh.</p>\n<p>In qualli tealtiani: molpiliani, tlapachoani, tlapiani, tlateumatini, tlamauiçoani, tlatlaçocamatini, quimiiaoaiotia, quiiacapitzaoa, in puchtecaiotl, molpilia, tlamauiçoa tlateumati.</p>\n<p>In amo qualli tealtiani,</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"6e97c5c8-c634-4b4e-a989-dd9e8f1f1201","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"a maker of profits, a securer of increase, a multiplier [of his possessions]—one who holds fast [to the profits. He is] a straightforward dealer, honest, reliable. He is god-fearing, devout. He negotiates contracts, he makes agreements, he helps others.\n\nThe bad merchant [is] a deceiver, a conspirer, a confusing dealer, a liar, an ignorer of others, a practiser of trickery, an illicit trafficker. He tricks others, practises usury, demands excessive interest.\n\n##### The slave dealer, the bather of slaves\n\nThe bather of slaves [is] a leading merchant. He excels [all others]; his wealth[^2] is [as] possessor of slaves. He is rich—rich in possessions. [He is] acknowledged by our lord—a friend of our lord.\n\nThe good bather of slaves [is] a conserver of his resources, a guardian of his assets, a caretaker; a devout man, admiring, grateful [to our lord]. He takes the top, the lead in merchantry. He conserves his resources; he admires, he is devoted [to our lord].\n\nThe bad bather of slaves [is] \n\n\n\n\n[^2]: Read *inecuiltonol*.","html":"<p>a maker of profits, a securer of increase, a multiplier [of his possessions]—one who holds fast [to the profits. He is] a straightforward dealer, honest, reliable. He is god-fearing, devout. He negotiates contracts, he makes agreements, he helps others.</p>\n<p>The bad merchant [is] a deceiver, a conspirer, a confusing dealer, a liar, an ignorer of others, a practiser of trickery, an illicit trafficker. He tricks others, practises usury, demands excessive interest.</p>\n<h5>The slave dealer, the bather of slaves</h5>\n<p>The bather of slaves [is] a leading merchant. He excels [all others]; his wealth<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup> is [as] possessor of slaves. He is rich—rich in possessions. [He is] acknowledged by our lord—a friend of our lord.</p>\n<p>The good bather of slaves [is] a conserver of his resources, a guardian of his assets, a caretaker; a devout man, admiring, grateful [to our lord]. He takes the top, the lead in merchantry. He conserves his resources; he admires, he is devoted [to our lord].</p>\n<p>The bad bather of slaves [is]</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p>Read <em>inecuiltonol</em>.<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"41v"}