{"id":"cd4ca437-a15e-4ae6-83ec-b3d56534db0c","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/72v/","folio":"72v","book":"10"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/72r/","folio":"72r","book":"10"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/73r/","folio":"73r","book":"10"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/130d0577-73a1-4d8f-8925-1e98aeab56a3/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/130d0577-73a1-4d8f-8925-1e98aeab56a3/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/130d0577-73a1-4d8f-8925-1e98aeab56a3/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/130d0577-73a1-4d8f-8925-1e98aeab56a3/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/130d0577-73a1-4d8f-8925-1e98aeab56a3/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/130d0577-73a1-4d8f-8925-1e98aeab56a3/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/130d0577-73a1-4d8f-8925-1e98aeab56a3/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/3_74v.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/130d0577-73a1-4d8f-8925-1e98aeab56a3/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_3_10.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/e2d3547d-6f80-4022-a288-f7af84620632/","canvas_label":{"en":["72v"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","book_title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"book_subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas.","book_number":"10","total_folios":315,"texts":{"spanish_col":[{"id":"d2eba637-a659-4ce5-8a65-dd2f6aaf5e2d","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"en todas las costumbres que tenía la república, con que se re \n\n##### Párrafo segundo. De la cabeza y sus partes \n\ngía, y por esta causa fue necesario desbaratarlo todo y ponerlos en otra manera de policía que no tuviese ningún resabio de cosas de idolatría. Pero viendo agora que esta manera de policía cría gente muy viciosa, de muy malas inclinaciones y muy malas obras, las cuales los hace a ellos odiosos a Dios y a los hombres, y aun los causan grandes enfermedades y breve vida, será menester poner remidio, y parécenos a todos que la principal causa desto es la borrachera que[^*] aquel rigor antiguo de castigar con pena de muerte las borracheras, aunque agora se castiga con azotarlos, trasquilarlos y venderlos por esclavos por año o por meses, no es suficiente castigo éste para cesar de emborracharse: \n\n[^*]: Aquí hay dos palabras que no se entienden en el texto original.","html":"<p>en todas las costumbres que tenía la república, con que se re</p>\n<h5>Párrafo segundo. De la cabeza y sus partes</h5>\n<p>gía, y por esta causa fue necesario desbaratarlo todo y ponerlos en otra manera de policía que no tuviese ningún resabio de cosas de idolatría. Pero viendo agora que esta manera de policía cría gente muy viciosa, de muy malas inclinaciones y muy malas obras, las cuales los hace a ellos odiosos a Dios y a los hombres, y aun los causan grandes enfermedades y breve vida, será menester poner remidio, y parécenos a todos que la principal causa desto es la borrachera que<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup> aquel rigor antiguo de castigar con pena de muerte las borracheras, aunque agora se castiga con azotarlos, trasquilarlos y venderlos por esclavos por año o por meses, no es suficiente castigo éste para cesar de emborracharse:</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p>Aquí hay dos palabras que no se entienden en el texto original.<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"5f3b3e30-13de-42d4-9c59-47340854cdd6","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"all the customs that the republic had, by which it was go- . . .\n\n##### Second paragraph: On the head and its parts\n\n. . . -verned. And for this reason, it was necessary to destroy everything and to place [these natives] under another type of political order that would not retain any trace of idolatrous things. But now seeing that this type of public policy produces very immoral people, inclined to great evil and to very evil actions that make them hateful to both God and people, and even cause them serious illnesses and a short life, it will be necessary to provide a remedy for it. And it seemed to all of us that the main cause of this is drunkenness, for their ancient restriction of making drunkenness punishable by death [is no longer observed].[^114] And even though it is now punished by flogging them, shearing their hair off, and selling them as slaves for months or for a year,[^115] this punishment is not enough to stop them from becoming drunk; \n\n\n[^114]: There are two illegible words in the original text, but the context is clear. See the note at LAGQ 2:923.\n\n[^115]: “Selling them . . . year”: _venderlos por esclavos por año o por meses_. This means that, in the sixteenth century, some drunken Indigenous people were punished by enslaving them for a period of months or years. For a comprehensive study of Indigenous slavery in early New Spain, see Zavala, _Servicio personal_.","html":"<p>all the customs that the republic had, by which it was go- . . .</p>\n<h5>Second paragraph: On the head and its parts</h5>\n<p>. . . -verned. And for this reason, it was necessary to destroy everything and to place [these natives] under another type of political order that would not retain any trace of idolatrous things. But now seeing that this type of public policy produces very immoral people, inclined to great evil and to very evil actions that make them hateful to both God and people, and even cause them serious illnesses and a short life, it will be necessary to provide a remedy for it. And it seemed to all of us that the main cause of this is drunkenness, for their ancient restriction of making drunkenness punishable by death [is no longer observed].<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup> And even though it is now punished by flogging them, shearing their hair off, and selling them as slaves for months or for a year,<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-2\"><a href=\"#fn-2\">2</a></sup> this punishment is not enough to stop them from becoming drunk;</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p>There are two illegible words in the original text, but the context is clear. See the note at LAGQ 2:923.<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-2\"><p>“Selling them . . . year”: <em>venderlos por esclavos por año o por meses</em>. This means that, in the sixteenth century, some drunken Indigenous people were punished by enslaving them for a period of months or years. For a comprehensive study of Indigenous slavery in early New Spain, see Zavala, <em>Servicio personal</em>.<a href=\"#fnref-2\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}},{"id":"132c700c-9b41-4284-a594-343707f4f5ae","choice":{"en":["Spanish-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Español-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"all the customs of the state, by which it was governed. And for this reason it was necessary to destroy all of it and place [the Indians] in another kind of established order which in no way smacked of idolatry.\n\nBut now, seeing that this kind of established order produces very licentious people of very evil tendencies and very evil works, which make them odious to God and to men, and even cause them great sicknesses and a short life, it will be necessary to remedy it. And it seems to all of us that the principal cause of this is drunkenness, for that olden rigor of punishing drunken feasts with the death sentence has ceased. Although now there is punishment by whipping them, cutting off their hair, selling them as slaves by the year or by the month, this is not an adequate punishment to stop their becoming drunk.","html":"<p>all the customs of the state, by which it was governed. And for this reason it was necessary to destroy all of it and place [the Indians] in another kind of established order which in no way smacked of idolatry.</p>\n<p>But now, seeing that this kind of established order produces very licentious people of very evil tendencies and very evil works, which make them odious to God and to men, and even cause them great sicknesses and a short life, it will be necessary to remedy it. And it seems to all of us that the principal cause of this is drunkenness, for that olden rigor of punishing drunken feasts with the death sentence has ceased. Although now there is punishment by whipping them, cutting off their hair, selling them as slaves by the year or by the month, this is not an adequate punishment to stop their becoming drunk.</p>\n","citation_key":"citation_anderson_spanish_eng_translation","citation":{"en":["Spanish-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Español-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"aa2ce7c7-3691-40d2-9734-230ec987ffe5","choice":{"en":["Spanish by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Español por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"en todas las costumbres que tenja la republica con que se regia, y por esta causa fue necesario desbaratarlo todo, y ponerlos en otra manera de policia, que no tuujesse njngun resabio de cosas de idolatria: \n\npero viendo agora que esta manera de policia cria gente muy viciosa de muy malas inclinaciones, y muy malas obras: las quales los haze a ellos odiosos a dios, y a los hõbres: y aun los causan grãdes enfermedades, y breue ujda sera menester, poner remjdio y parecenos a todos que la principal causa desto; es la borrachera, que como ceso aquel rigor antiguo de castigar cõ pena de muerte las borracheras; aunque agora se castiga, con açotarlos, trasqujlarlos, y venderlos por esclauos, por año, o por meses, no es suficiente castigo este para cesar de emborracharse,","html":"<p>en todas las costumbres que tenja la republica con que se regia, y por esta causa fue necesario desbaratarlo todo, y ponerlos en otra manera de policia, que no tuujesse njngun resabio de cosas de idolatria:</p>\n<p>pero viendo agora que esta manera de policia cria gente muy viciosa de muy malas inclinaciones, y muy malas obras: las quales los haze a ellos odiosos a dios, y a los hõbres: y aun los causan grãdes enfermedades, y breue ujda sera menester, poner remjdio y parecenos a todos que la principal causa desto; es la borrachera, que como ceso aquel rigor antiguo de castigar cõ pena de muerte las borracheras; aunque agora se castiga, con açotarlos, trasqujlarlos, y venderlos por esclauos, por año, o por meses, no es suficiente castigo este para cesar de emborracharse,</p>\n","citation_key":"citation_anderson_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Español por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"438e9645-4ede-45c5-8870-bc953825e690","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"iztac, \niztacpâtic, \namatic, \npeiotic, \natic, \natia, \niztaia, \npati.\n\n##### Inic ome parrapho: itechpa tlatoa in tzontecomatl, ioan in ixquich itech ca.\n\n##### Tzontecomatl, \ntotzontecõ; (quitoznequi, ilhuicatl) \ntoqua, \ntocpac \ntepito, \npiciltic, \npiciltontli, \nuei, \ntecontic, \nololtic, \npatlachtic, \nxopiltic, \noacaltic, \nmetlapiltic \nmimiltic, \npatztic, \ncomotztic, \nxixipuchtic, \ncaxtic, \ncaxiuhqui, \ntzonio, \nxipetztic, \ntzonixoa, \nueia, \nmozcaltia, \nololiui, \npatlachiui, \ncomotzaui, \nxixipuchaui, \npatziui, \nxopiliui, \nmetlapiliui, \nchicopatziui, \noacaliui, \ntzoniooa, \ntzonquiça, \nTitotzonteconuiuixoa, \ntitoquatlaça, \ntitoxima, \ntitoquateçonoa, \ntitoquacuecuechoa, \ntitoquâquacuecuechoa, \ntitocpaltia, \ntitoquailpia: \nnicquitequi, \nnicquatlapana, \nnicquatzaiana, \nnicquatelicça \nnicquatlatzinia, \nnicquatetexoa, \nnicquatepinia, \nnicquatepitzinia, \nnicquapitzinia, \nnicquacoionia, \nxipetziui.","html":"<p>iztac,\niztacpâtic,\namatic,\npeiotic,\natic,\natia,\niztaia,\npati.</p>\n<h5>Inic ome parrapho: itechpa tlatoa in tzontecomatl, ioan in ixquich itech ca.</h5>\n<h5>Tzontecomatl,</h5>\n<p>totzontecõ; (quitoznequi, ilhuicatl)\ntoqua,\ntocpac\ntepito,\npiciltic,\npiciltontli,\nuei,\ntecontic,\nololtic,\npatlachtic,\nxopiltic,\noacaltic,\nmetlapiltic\nmimiltic,\npatztic,\ncomotztic,\nxixipuchtic,\ncaxtic,\ncaxiuhqui,\ntzonio,\nxipetztic,\ntzonixoa,\nueia,\nmozcaltia,\nololiui,\npatlachiui,\ncomotzaui,\nxixipuchaui,\npatziui,\nxopiliui,\nmetlapiliui,\nchicopatziui,\noacaliui,\ntzoniooa,\ntzonquiça,\nTitotzonteconuiuixoa,\ntitoquatlaça,\ntitoxima,\ntitoquateçonoa,\ntitoquacuecuechoa,\ntitoquâquacuecuechoa,\ntitocpaltia,\ntitoquailpia:\nnicquitequi,\nnicquatlapana,\nnicquatzaiana,\nnicquatelicça\nnicquatlatzinia,\nnicquatetexoa,\nnicquatepinia,\nnicquatepitzinia,\nnicquapitzinia,\nnicquacoionia,\nxipetziui.</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"fe1df16c-a5d0-46a6-b19f-04a3789e38a5","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"white \nvery white \npapery \nenveloping \nfluid \nit becomes fluid \nit becomes white \nit dissolves \n\n\n##### Second paragraph, which telleth of the head and all which pertaineth to it.\n\n##### Head \nour head (that is to say, the celestial part) \nour head \nour upper extremity \nlittle \nminute \ntiny \nbig\nlike a jar[^1] \nround \nbroad \ntoe-like \nconcave \nmano-shaped \ncylindrical \nsoft \nmovable \nbumpy \nbowl-like \nbowl-like \nhairy \nsmooth \nit grows hair \nit grows big \nit grows \nit becomes round \nit broadens \nit becomes movable \nit becomes bumpy \nit softens \nit is toe-like \nit becomes mano-like \nit becomes partly soft \nit becomes concave[^2] \nit becomes covered with hair\nhair forms \nWe shake our heads\nwe lift our heads [in pride] \nwe shave ourselves\nwe cut our hair \nwe shake our heads [in disapproval]\nwe repeatedly shake our heads [in disapproval] \nwe rest [our heads] \nwe bind our heads \nI hit him on the head[^3] \nI break his head \nI split his head \nI kick his head \nI make his head ring \nI brain him \nI hit his head with my fist \nI bash his head\nI smash his head\nI pierce his head\nit becomes smooth \n\n\n\n\n[^1]: *Acad. Hist. MS: tencontic*.\n\n\n[^2]: Alternatively, &#8220;paralyzed&#8221; (Molina, *op. cit*.); or &#8220;impotent&#8221; (Rémi Siméon, *op. cit*.).\n\n\n[^3]: Read *nicquavitequi,* as in the *Acad. Hist. MS*.","html":"<p>white\nvery white\npapery\nenveloping\nfluid\nit becomes fluid\nit becomes white\nit dissolves</p>\n<h5>Second paragraph, which telleth of the head and all which pertaineth to it.</h5>\n<h5>Head</h5>\n<p>our head (that is to say, the celestial part)\nour head\nour upper extremity\nlittle\nminute\ntiny\nbig\nlike a jar<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup>\nround\nbroad\ntoe-like\nconcave\nmano-shaped\ncylindrical\nsoft\nmovable\nbumpy\nbowl-like\nbowl-like\nhairy\nsmooth\nit grows hair\nit grows big\nit grows\nit becomes round\nit broadens\nit becomes movable\nit becomes bumpy\nit softens\nit is toe-like\nit becomes mano-like\nit becomes partly soft\nit becomes concave<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-2\"><a href=\"#fn-2\">2</a></sup>\nit becomes covered with hair\nhair forms\nWe shake our heads\nwe lift our heads [in pride]\nwe shave ourselves\nwe cut our hair\nwe shake our heads [in disapproval]\nwe repeatedly shake our heads [in disapproval]\nwe rest [our heads]\nwe bind our heads\nI hit him on the head<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-3\"><a href=\"#fn-3\">3</a></sup>\nI break his head\nI split his head\nI kick his head\nI make his head ring\nI brain him\nI hit his head with my fist\nI bash his head\nI smash his head\nI pierce his head\nit becomes smooth</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p><em>Acad. Hist. MS: tencontic</em>.<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-2\"><p>Alternatively, “paralyzed” (Molina, <em>op. cit</em>.); or “impotent” (Rémi Siméon, <em>op. cit</em>.).<a href=\"#fnref-2\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-3\"><p>Read <em>nicquavitequi,</em> as in the <em>Acad. Hist. MS</em>.<a href=\"#fnref-3\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"72v"}