{"id":"ec35afa0-996f-4f84-982d-b037b7537158","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/75r/","folio":"75r","book":"10"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/74v/","folio":"74v","book":"10"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/75v/","folio":"75v","book":"10"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/76efb184-b558-466b-a99d-c5ce2e4df831/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/76efb184-b558-466b-a99d-c5ce2e4df831/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/76efb184-b558-466b-a99d-c5ce2e4df831/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/76efb184-b558-466b-a99d-c5ce2e4df831/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/76efb184-b558-466b-a99d-c5ce2e4df831/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/76efb184-b558-466b-a99d-c5ce2e4df831/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/76efb184-b558-466b-a99d-c5ce2e4df831/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/3_77r.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/76efb184-b558-466b-a99d-c5ce2e4df831/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_3_10.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/a7f7aa6b-27e0-4b39-b30b-80611463de7f/","canvas_label":{"en":["75r"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","book_title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"book_subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas.","book_number":"10","total_folios":315,"texts":{"spanish_col":[{"id":"c5cf48af-82f9-4dcd-9aa5-71ad0f371f90","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"[cultu]ra de sus dioses y la subjectión a su república, tomamos aquel estilo de criar los muchachos en nuestras casas, y dormían en la casa que para ellos estaba edificada junto a la nuestra, donde los enseñábamos a levantarse a la medianoche, y los enseñábamos a decir los amaitines de nuestra señora, y luego de mañana las horas, y aun los enseñábamos a que de noche se azotasen y tuviesen oración mental. Pero como no se exercitaban en los trabajos corporales como solían, y como demanda la condición de su briosa sensualidad, también comían mejor de lo que acostumbraban en su república antigua, porque exercitábamos con ellos la blandura y piedad que entre nosotros se usa, comenzaron a tener bríos sensuales y a entender en cosas de lascivia, y ansí los echamos de nuestras casas para que se fuesen a dormir a las casas de sus padres, y venían a la mañana a las escuelas a deprender a leer y a escrebir y a cantar, y esto es lo que aún agora se usa. Pero como se han venido relaxando de poco en poco estos exercicios, y entre ellos casi no hay quien tenga orgullo y industria para por sí enseñar estas cosas, si nosotros mismos no entendemos en ellas, no hay ya en las escuelas de nuestras casas quien a derechas enseñe a leer y a escrebir y a cantar, ni a las otras cosas de música, casi todo se va cayendo.","html":"<p>[cultu]ra de sus dioses y la subjectión a su república, tomamos aquel estilo de criar los muchachos en nuestras casas, y dormían en la casa que para ellos estaba edificada junto a la nuestra, donde los enseñábamos a levantarse a la medianoche, y los enseñábamos a decir los amaitines de nuestra señora, y luego de mañana las horas, y aun los enseñábamos a que de noche se azotasen y tuviesen oración mental. Pero como no se exercitaban en los trabajos corporales como solían, y como demanda la condición de su briosa sensualidad, también comían mejor de lo que acostumbraban en su república antigua, porque exercitábamos con ellos la blandura y piedad que entre nosotros se usa, comenzaron a tener bríos sensuales y a entender en cosas de lascivia, y ansí los echamos de nuestras casas para que se fuesen a dormir a las casas de sus padres, y venían a la mañana a las escuelas a deprender a leer y a escrebir y a cantar, y esto es lo que aún agora se usa. Pero como se han venido relaxando de poco en poco estos exercicios, y entre ellos casi no hay quien tenga orgullo y industria para por sí enseñar estas cosas, si nosotros mismos no entendemos en ellas, no hay ya en las escuelas de nuestras casas quien a derechas enseñe a leer y a escrebir y a cantar, ni a las otras cosas de música, casi todo se va cayendo.</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"d6fca1e1-f014-47ff-bf20-a76b7700e614","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"of their gods and the [proper] submission to their republic—we appropriated that style of raising the boys in our houses; and they would sleep in the house that was built for them next to ours, where we would teach them to get up at midnight. And we would teach them to say Our Lady’s matins and then, in the morning, the hours [of prayer]; and we even taught them that they should flog themselves at night and practice mental prayer. But since they would not engage in corporal penance as they used to and as the nature of their impulsive sensuality requires, and [since] they were also eating better than they were accustomed to during their ancient republic, because we treated them with the [same] gentleness and mercy that we practice among ourselves, they began to have sensual impulses and to engage in lustful things. So we removed them from our houses so that they would go to sleep at their parents’ homes, and they would come back to the schools in the morning to learn how to read, write, and sing; and this is what is still being practiced today. But since they have been gradually slacking in these exercises, and there is hardly anyone among them with enough pride or determination to teach these things by himself, if we ourselves are not involved in [teaching] these things, there is now no one left in the schools of our [convent] houses who can properly teach how to read, write, and sing or [teach] the other musical subjects. Almost everything is falling apart.","html":"<p>of their gods and the [proper] submission to their republic—we appropriated that style of raising the boys in our houses; and they would sleep in the house that was built for them next to ours, where we would teach them to get up at midnight. And we would teach them to say Our Lady’s matins and then, in the morning, the hours [of prayer]; and we even taught them that they should flog themselves at night and practice mental prayer. But since they would not engage in corporal penance as they used to and as the nature of their impulsive sensuality requires, and [since] they were also eating better than they were accustomed to during their ancient republic, because we treated them with the [same] gentleness and mercy that we practice among ourselves, they began to have sensual impulses and to engage in lustful things. So we removed them from our houses so that they would go to sleep at their parents’ homes, and they would come back to the schools in the morning to learn how to read, write, and sing; and this is what is still being practiced today. But since they have been gradually slacking in these exercises, and there is hardly anyone among them with enough pride or determination to teach these things by himself, if we ourselves are not involved in [teaching] these things, there is now no one left in the schools of our [convent] houses who can properly teach how to read, write, and sing or [teach] the other musical subjects. Almost everything is falling apart.</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}},{"id":"35f16889-466f-4f81-9a12-7cce9a82c682","choice":{"en":["Spanish-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Español-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"adoration of their gods and submission to their state, we adopted that manner of rearing the boys in our houses. And they slept in the house which was built for them next to ours, where we taught them to arise at midnight. And we taught them to repeat the matins of our Lady and then in the morning the prayer book. And, furthermore, we taught them to flagellate themselves by night and to hold silent prayers. But, since they engaged in no physical labors, as used to be customary and as the state of their active sensuality requires, [and since] also they ate better than they were accustomed to in their ancient state, for we treated them with the tenderness and mercy usual among ourselves, they began to feel a strong sensuality and to practice lascivious things. And so we expelled them from our dwellings, that they go to sleep in the dwellings of their parents and come of a morning to the schools to learn to read and write and sing. And this is what we still do now.\n\nBut since these practices have slowly slackened with them, there is hardly anyone who has the pride and energy to teach these things of his own volition, if we ourselves do not attend to them. There is no one in the schools of our dwellings who correctly teaches reading and writing and singing nor the other musical things. Almost everything declines.","html":"<p>adoration of their gods and submission to their state, we adopted that manner of rearing the boys in our houses. And they slept in the house which was built for them next to ours, where we taught them to arise at midnight. And we taught them to repeat the matins of our Lady and then in the morning the prayer book. And, furthermore, we taught them to flagellate themselves by night and to hold silent prayers. But, since they engaged in no physical labors, as used to be customary and as the state of their active sensuality requires, [and since] also they ate better than they were accustomed to in their ancient state, for we treated them with the tenderness and mercy usual among ourselves, they began to feel a strong sensuality and to practice lascivious things. And so we expelled them from our dwellings, that they go to sleep in the dwellings of their parents and come of a morning to the schools to learn to read and write and sing. And this is what we still do now.</p>\n<p>But since these practices have slowly slackened with them, there is hardly anyone who has the pride and energy to teach these things of his own volition, if we ourselves do not attend to them. There is no one in the schools of our dwellings who correctly teaches reading and writing and singing nor the other musical things. Almost everything declines.</p>\n","citation_key":"citation_anderson_spanish_eng_translation","citation":{"en":["Spanish-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Español-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"840c8b30-ca74-4dc2-b158-7d41b0d29577","choice":{"en":["Spanish by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Español por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"cultura de sus dioses, y la subjection a su republica: tomamos aquel estilo, de criar los muchachos, en nuestras casas, y dormjan en la casa que para ellos estaua edificada, junta a la nuestra donde los enseñauamos a leuantarse a la media noche: y los enseñauamos a dezir los maytines de nuestra señora: y luego de mañana las horas: y aun les enseñauamos a que de noche se açotassen, y tuujessẽ oracion mental. Pero como no se exercitauan en los trabajos corporales, como solian, y como demanda la condicion de su briosa sensualidad. tambien comjan mejor, de lo que acostumbrauan en su republica antigua: porque exercitauamos con ellos la blandura, y piedad, que entre nosotros se usa: comẽçaron a tener brios sensuales y a entender, en cosas de lacivia: y ansi los echamos de nr̃as casas, para que se fuessen a dormjr a las casas de sus padres, y venjã a la mañana a las escuelas a deprẽder a leer, y a escreujr, y a cantar: y esto es lo que aun agora se vsa. \n\npero como se an venjdo relaxando de poco, en poco estos exercicios y entre ellos, casi no ay qujen tenga orgullo, y industria, para por si enseñar estas cosas: si nosotros mjsmos, no entendemos en ellas, no ay, ya en las escuelas de nuestras casas, qujen a derechas enseñe a leer, y a escreujr, y a cantar, nj a las otras cosas de musica, casi todo se va cayendo.","html":"<p>cultura de sus dioses, y la subjection a su republica: tomamos aquel estilo, de criar los muchachos, en nuestras casas, y dormjan en la casa que para ellos estaua edificada, junta a la nuestra donde los enseñauamos a leuantarse a la media noche: y los enseñauamos a dezir los maytines de nuestra señora: y luego de mañana las horas: y aun les enseñauamos a que de noche se açotassen, y tuujessẽ oracion mental. Pero como no se exercitauan en los trabajos corporales, como solian, y como demanda la condicion de su briosa sensualidad. tambien comjan mejor, de lo que acostumbrauan en su republica antigua: porque exercitauamos con ellos la blandura, y piedad, que entre nosotros se usa: comẽçaron a tener brios sensuales y a entender, en cosas de lacivia: y ansi los echamos de nr̃as casas, para que se fuessen a dormjr a las casas de sus padres, y venjã a la mañana a las escuelas a deprẽder a leer, y a escreujr, y a cantar: y esto es lo que aun agora se vsa.</p>\n<p>pero como se an venjdo relaxando de poco, en poco estos exercicios y entre ellos, casi no ay qujen tenga orgullo, y industria, para por si enseñar estas cosas: si nosotros mjsmos, no entendemos en ellas, no ay, ya en las escuelas de nuestras casas, qujen a derechas enseñe a leer, y a escreujr, y a cantar, nj a las otras cosas de musica, casi todo se va cayendo.</p>\n","citation_key":"citation_anderson_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Español por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"d97f13a3-77a9-46f8-ad69-41db44eeeb7a","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"[tlaixi]mati, \nquitta, \ntetlauilia, \ntetlanextilia, \nteiacana, \nteuica, \ntenemitia, \ncocoia, \npalani, \npopoioti, \ncaxiui, \npatzaoa, \ntepetlati, \ntlatlapachiui, \npoçaoa, \ncueponi, \ntenextequiça, \nnacaquimiliui, \nnacapachiui, \nxoxouia, \ncôcoçauia, \ncochi, \nic cochioa, \niamania, \nauic motlaça, \natotoco, \nic auic tlachialo.\n\n##### Toztacauh \nnacatl, \ntlaloaio, \ncocoçauia, \nnextamalcuitlatoa.\n\n##### Totliliuhca: \ntliltic, \nteuilotic, \ntêtenextic, \niaoaltic, \natic.\n\n##### Tixtotouh: \ntoioiolcauh, \ntixteouh, \natic, \nchonequiztli, \nchonequizpâtic, \ntocentecuio, \nocuitl, \ntlauilli, \ntlanextli, \ntezcatl. \ntotezcauh, \ntlachialoni, \nnemoani, \ntlaçotla \nmauiztlaçotli \nmauizpialoni, \ntlauia, \ntetauilia, \ntetlanextilia, \ntlaiacana.\n\n##### Iacatl:\ntoiac, \ntotlânecuia, \nmimiltic, \nmimiliuhqui, \nchichiquiltic, \nuitztic, \npachtic, \ntomaoac, \npitzaoac, \ncoionqui, \ncocoionqui \ncôcoioctic, \ntlecalli, \ntlecalco, \nitlecallo, in tonacaio, \ntlânecui, \nmitzomia, \ntzôtzoniotica, \nic tlâneco,","html":"<p>[tlaixi]mati,\nquitta,\ntetlauilia,\ntetlanextilia,\nteiacana,\nteuica,\ntenemitia,\ncocoia,\npalani,\npopoioti,\ncaxiui,\npatzaoa,\ntepetlati,\ntlatlapachiui,\npoçaoa,\ncueponi,\ntenextequiça,\nnacaquimiliui,\nnacapachiui,\nxoxouia,\ncôcoçauia,\ncochi,\nic cochioa,\niamania,\nauic motlaça,\natotoco,\nic auic tlachialo.</p>\n<h5>Toztacauh</h5>\n<p>nacatl,\ntlaloaio,\ncocoçauia,\nnextamalcuitlatoa.</p>\n<h5>Totliliuhca:</h5>\n<p>tliltic,\nteuilotic,\ntêtenextic,\niaoaltic,\natic.</p>\n<h5>Tixtotouh:</h5>\n<p>toioiolcauh,\ntixteouh,\natic,\nchonequiztli,\nchonequizpâtic,\ntocentecuio,\nocuitl,\ntlauilli,\ntlanextli,\ntezcatl.\ntotezcauh,\ntlachialoni,\nnemoani,\ntlaçotla\nmauiztlaçotli\nmauizpialoni,\ntlauia,\ntetauilia,\ntetlanextilia,\ntlaiacana.</p>\n<h5>Iacatl:</h5>\n<p>toiac,\ntotlânecuia,\nmimiltic,\nmimiliuhqui,\nchichiquiltic,\nuitztic,\npachtic,\ntomaoac,\npitzaoac,\ncoionqui,\ncocoionqui\ncôcoioctic,\ntlecalli,\ntlecalco,\nitlecallo, in tonacaio,\ntlânecui,\nmitzomia,\ntzôtzoniotica,\nic tlâneco,</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"0049666d-f1cd-4a2d-80b3-96c802311b6f","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"it recognizes things \nit sees \nit illuminates one \nit enlightens one \nit leads one\nit guides one\nit sustains one\nit becomes ailing\nit decays\nit becomes clouded\nit becomes bowl-like\nit reduces\nit roughens\nit becomes covered\nit swells\nit bursts open\na calcareous substance emerges\nit becomes flesh-covered\nit becomes filled with flesh \nit becomes discolored\nit becomes yellow\nit sleeps[^3] \nby means of it there is sleep \nit is relaxed\nit moves restlessly\nwater runs\nwith it there is looking here and there \n\n##### Whites of our eyes\nflesh \nfull of nerves \nthey become yellow \nthey have a calcareous excretion[^4] \n\n##### Our iris\nblack \ntransparent \nashen \nround \nclear\n\n##### Pupil of our eye\nour animated [organ] \npupil of our eye \ntransparent\ndelicate\nvery delicate[^5] \nour complete master \ntorch[^6] \nlight\nbrilliance\nmirror\nour mirror \ninstrument for seeing \n[that by which] all live \nprecious[^7] \nthe esteemed\nguardian of honor\nit illuminates\nit illuminates one\nit enlightens one\nit leads \n\n##### Nose\nour nose\nour sense of smell \ncylindrical \ncylindrical \nharpoon-like \npointed\nflattened\nthick\nthin\nprovided with a hole \nprovided with holes \nprovided with holes \nsmoke hole\nsmoke hole\nthe smoke hole of our body \nit smells\nit is wiped\nit has hairs[^8] \nwith it there is smelling \n\n\n\n\n[^3]: *Ibid.: yc avic tlachialo* follows *cochi*.\n\n\n[^4]: *Ibid.: nextamalcuitlatia*.\n\n\n[^5]: *Ibid.: chinequizpâtic*.\n\n\n[^6]: *Ibid.: ocutl*.\n\n\n[^7]: *Ibid.: tlaçôtli*.\n\n\n[^8]: *Ibid.: tzotzontjca*.","html":"<p>it recognizes things\nit sees\nit illuminates one\nit enlightens one\nit leads one\nit guides one\nit sustains one\nit becomes ailing\nit decays\nit becomes clouded\nit becomes bowl-like\nit reduces\nit roughens\nit becomes covered\nit swells\nit bursts open\na calcareous substance emerges\nit becomes flesh-covered\nit becomes filled with flesh\nit becomes discolored\nit becomes yellow\nit sleeps<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup>\nby means of it there is sleep\nit is relaxed\nit moves restlessly\nwater runs\nwith it there is looking here and there</p>\n<h5>Whites of our eyes</h5>\n<p>flesh\nfull of nerves\nthey become yellow\nthey have a calcareous excretion<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-2\"><a href=\"#fn-2\">2</a></sup></p>\n<h5>Our iris</h5>\n<p>black\ntransparent\nashen\nround\nclear</p>\n<h5>Pupil of our eye</h5>\n<p>our animated [organ]\npupil of our eye\ntransparent\ndelicate\nvery delicate<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-3\"><a href=\"#fn-3\">3</a></sup>\nour complete master\ntorch<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-4\"><a href=\"#fn-4\">4</a></sup>\nlight\nbrilliance\nmirror\nour mirror\ninstrument for seeing\n[that by which] all live\nprecious<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-5\"><a href=\"#fn-5\">5</a></sup>\nthe esteemed\nguardian of honor\nit illuminates\nit illuminates one\nit enlightens one\nit leads</p>\n<h5>Nose</h5>\n<p>our nose\nour sense of smell\ncylindrical\ncylindrical\nharpoon-like\npointed\nflattened\nthick\nthin\nprovided with a hole\nprovided with holes\nprovided with holes\nsmoke hole\nsmoke hole\nthe smoke hole of our body\nit smells\nit is wiped\nit has hairs<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-6\"><a href=\"#fn-6\">6</a></sup>\nwith it there is smelling</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p><em>Ibid.: yc avic tlachialo</em> follows <em>cochi</em>.<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-2\"><p><em>Ibid.: nextamalcuitlatia</em>.<a href=\"#fnref-2\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-3\"><p><em>Ibid.: chinequizpâtic</em>.<a href=\"#fnref-3\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-4\"><p><em>Ibid.: ocutl</em>.<a href=\"#fnref-4\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-5\"><p><em>Ibid.: tlaçôtli</em>.<a href=\"#fnref-5\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-6\"><p><em>Ibid.: tzotzontjca</em>.<a href=\"#fnref-6\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"75r"}