{"id":"986d6615-cf42-4c0a-aac8-b52eecbda0ae","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/81v/","folio":"81v","book":"10"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/81r/","folio":"81r","book":"10"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/82r/","folio":"82r","book":"10"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/5af75fa8-4322-41cf-a3d1-62deeeb3b685/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/5af75fa8-4322-41cf-a3d1-62deeeb3b685/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/5af75fa8-4322-41cf-a3d1-62deeeb3b685/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/5af75fa8-4322-41cf-a3d1-62deeeb3b685/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/5af75fa8-4322-41cf-a3d1-62deeeb3b685/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/5af75fa8-4322-41cf-a3d1-62deeeb3b685/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/5af75fa8-4322-41cf-a3d1-62deeeb3b685/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/3_83v.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/5af75fa8-4322-41cf-a3d1-62deeeb3b685/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_3_10.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/2d1fff9b-d040-4586-b0b3-3dc1510149cd/","canvas_label":{"en":["81v"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","book_title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"book_subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas.","book_number":"10","total_folios":315,"texts":{"spanish_col":[{"id":"679af6fb-f7cc-41c5-8bbf-9a104ad3a165","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"a su habilidad, se haría con ellos lo que pareciese ser justo, según proximidad. A lo que decían que les dábamos ocasión de hereticar, se respondía que con no pretender aquello, sino lo contrario, conviene a saber, que pudiesen entender mejor las cosas de la fe, y con estar subjectos a príncipe cristianísimo, estaba muy en la mano cuando algo desto pareciese remediarlo. A lo que las mujeres, como está en el evangelio la corrección que nuestro redemptor hizo, cerca de lo que antiguamente se usaba de que un hombre tenía muchas mujeres, son obligados a creerlo, predicándoselo como ordinariamente se les predica y, siendo en esto rebeldes, castigarlos como a herejes, pues hay oportunidad de poder eclesiástico y seglar para hacerlo. Muchas otras altercaciones se tuvieron cerca deste","html":"<p>a su habilidad, se haría con ellos lo que pareciese ser justo, según proximidad. A lo que decían que les dábamos ocasión de hereticar, se respondía que con no pretender aquello, sino lo contrario, conviene a saber, que pudiesen entender mejor las cosas de la fe, y con estar subjectos a príncipe cristianísimo, estaba muy en la mano cuando algo desto pareciese remediarlo. A lo que las mujeres, como está en el evangelio la corrección que nuestro redemptor hizo, cerca de lo que antiguamente se usaba de que un hombre tenía muchas mujeres, son obligados a creerlo, predicándoselo como ordinariamente se les predica y, siendo en esto rebeldes, castigarlos como a herejes, pues hay oportunidad de poder eclesiástico y seglar para hacerlo. Muchas otras altercaciones se tuvieron cerca deste</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"20e83e3e-7ec7-48d4-b4a7-def0679d4430","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"with their capabilities, we would do with them what seemed to be fair, as much as possible. As for their argument that we were giving them the opportunity to become heretics, the answer was that the aim was not that but rather the opposite: that is, to allow them to gain a better understanding of the matters of the faith. And since they are subjects of a most Christian prince, a solution would be at hand when something of this sort should appear. As for the wives, since the correction that our Redeemer made regarding the ancient custom of a man having many wives is in the Gospel, they are obliged to believe it, as [the priests] preach this as they ordinarily preach it to them and punish them as heretics if they rebel against this, since both the ecclesiastical and secular powers have the opportunity to enforce this. Many other altercations took place regarding this","html":"<p>with their capabilities, we would do with them what seemed to be fair, as much as possible. As for their argument that we were giving them the opportunity to become heretics, the answer was that the aim was not that but rather the opposite: that is, to allow them to gain a better understanding of the matters of the faith. And since they are subjects of a most Christian prince, a solution would be at hand when something of this sort should appear. As for the wives, since the correction that our Redeemer made regarding the ancient custom of a man having many wives is in the Gospel, they are obliged to believe it, as [the priests] preach this as they ordinarily preach it to them and punish them as heretics if they rebel against this, since both the ecclesiastical and secular powers have the opportunity to enforce this. Many other altercations took place regarding this</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}},{"id":"467d5ea8-7c49-42de-b2d4-89dfadba1a37","choice":{"en":["Spanish-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Español-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"with their capabilities, there would be done with them what would seem to be just, as nearly as possible.\n\nTo their saying that we gave them opportunity to become heretics, it was replied that there was no expectation of that; but rather the opposite [would happen]; that is that they would be better able to understand matters of the Faith, and, being subject to a Most Christian Prince, it was very easy to remedy it, should something of this sort appear. Regarding the wives, since the correction which our Redeemer made concerning what anciently was customary as to a man's having many wives is in the Gospel, they are to believe this -[the priests] preaching it as they ordinarily preach to them, and if they should be rebels in this, punishing them as heretics, since there is the authority of clerical and lay power to do it. They had many other controversies regarding this","html":"<p>with their capabilities, there would be done with them what would seem to be just, as nearly as possible.</p>\n<p>To their saying that we gave them opportunity to become heretics, it was replied that there was no expectation of that; but rather the opposite [would happen]; that is that they would be better able to understand matters of the Faith, and, being subject to a Most Christian Prince, it was very easy to remedy it, should something of this sort appear. Regarding the wives, since the correction which our Redeemer made concerning what anciently was customary as to a man's having many wives is in the Gospel, they are to believe this -[the priests] preaching it as they ordinarily preach to them, and if they should be rebels in this, punishing them as heretics, since there is the authority of clerical and lay power to do it. They had many other controversies regarding this</p>\n","citation_key":"citation_anderson_spanish_eng_translation","citation":{"en":["Spanish-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Español-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"9296007f-5efc-4897-b74f-75180e328d43","choice":{"en":["Spanish by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Español por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"a su abilidad se haria cõ ellos, lo que pareciesse ser justo, segun proximjdad. \n\nA lo que dezian, que les dauamos ocasion de hereticar se respondia, que cõ no pretender aquello, sino lo contrario: conviene a saber, que pudiessen entender mejor las cosas de la fe, y con estar subjectos a principe christianjssimo, estaua muy en la mano; quando algo desto pareciesse remediarlo. A lo de las mugeres, como esta en el evangelio la correciõ que nuestro redemptor hizo, cerca de lo que antiguamẽte se vsaua, de que vn hombre, tenja muchas mugeres; son obligados a creerlo, predicandoselo, como ordinariamente, se les predica, y siendo en esto rebeldes castigarlos, como a hereges; pues ay, oportunjdad de poder ecclesiastico y seglar, para hazerlo. Muchas otras altercaciones se tuujeron cerca deste","html":"<p>a su abilidad se haria cõ ellos, lo que pareciesse ser justo, segun proximjdad.</p>\n<p>A lo que dezian, que les dauamos ocasion de hereticar se respondia, que cõ no pretender aquello, sino lo contrario: conviene a saber, que pudiessen entender mejor las cosas de la fe, y con estar subjectos a principe christianjssimo, estaua muy en la mano; quando algo desto pareciesse remediarlo. A lo de las mugeres, como esta en el evangelio la correciõ que nuestro redemptor hizo, cerca de lo que antiguamẽte se vsaua, de que vn hombre, tenja muchas mugeres; son obligados a creerlo, predicandoselo, como ordinariamente, se les predica, y siendo en esto rebeldes castigarlos, como a hereges; pues ay, oportunjdad de poder ecclesiastico y seglar, para hazerlo. Muchas otras altercaciones se tuujeron cerca deste</p>\n","citation_key":"citation_anderson_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Español por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"c5d43de2-943a-4ef4-9ed9-a82b93b7a702","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"##### Aculchimalli: \nchicaoac, \ntepitztic, \noapaoac \ntlaquechpanoa, \nvncan titlaquechpanoa. \n\n##### Aculli: \nnetzacuililoni, \nnemapatlaloni, \nmochimaltiani, \nic netzacuililo, \nnepaleuilo \nnacaio \nnacatepul \nnacaio, \noaqui, \nquauhoaqui, \npitzaoa, \npuztequi, \ntepaleuia, \ntetzauilia. \n\n##### Molicpitl \ntomolicpi, \nuitztic, \niacauitztic \nxolochtic, \npetztic, \ntotlacçaia, \ntonetlaquechiaia, \nic teteuilo, \nic tetopeoalo, \ntemolicpiuia, \ntemolicpitopeoa. \n\n##### Matzotzopaztli:\npatlachtilaoac, \nquatomaoac, \ntzimpitzaoac, \npatlachtic, \noapaltic, \nic necaltilo, \nic nemapatlalo, \ntepaleuia, \ntetzacuilia. \n\n##### Tomatzotzopaztomaoaca, \nnacaio, \nnanatztic, \nnacaiooa, \nnanatziui, \ntomaoa. \n\n##### Tomatzozopazpitzaoaia, \nnacaio, totochtic \npitzaoac, \nnacaio, totochaui, \npitzaoa.","html":"<h5>Aculchimalli:</h5>\n<p>chicaoac,\ntepitztic,\noapaoac\ntlaquechpanoa,\nvncan titlaquechpanoa.</p>\n<h5>Aculli:</h5>\n<p>netzacuililoni,\nnemapatlaloni,\nmochimaltiani,\nic netzacuililo,\nnepaleuilo\nnacaio\nnacatepul\nnacaio,\noaqui,\nquauhoaqui,\npitzaoa,\npuztequi,\ntepaleuia,\ntetzauilia.</p>\n<h5>Molicpitl</h5>\n<p>tomolicpi,\nuitztic,\niacauitztic\nxolochtic,\npetztic,\ntotlacçaia,\ntonetlaquechiaia,\nic teteuilo,\nic tetopeoalo,\ntemolicpiuia,\ntemolicpitopeoa.</p>\n<h5>Matzotzopaztli:</h5>\n<p>patlachtilaoac,\nquatomaoac,\ntzimpitzaoac,\npatlachtic,\noapaltic,\nic necaltilo,\nic nemapatlalo,\ntepaleuia,\ntetzacuilia.</p>\n<h5>Tomatzotzopaztomaoaca,</h5>\n<p>nacaio,\nnanatztic,\nnacaiooa,\nnanatziui,\ntomaoa.</p>\n<h5>Tomatzozopazpitzaoaia,</h5>\n<p>nacaio, totochtic\npitzaoac,\nnacaio, totochaui,\npitzaoa.</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"782e4ba0-845b-46ab-953d-c80f6de2b71d","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"##### Shoulder blade \nstrong\nhard\nfirm\nit carries things upon the shoulder\nhere we support things \n\n##### Shoulder\ndefender\nresister\nthe shield\nwith it there is defense \nthere is help\nfleshy\nvery fleshy\nfleshy\nhard\nvery hard\nit becomes thin \nit breaks\nit helps one\nit defends one\n\n##### Elbow \nour elbow\npointed\npointed at end \nwrinkled\nsmooth\nour place of pushing\nour place of support \nwith it one is struck [as] with a stone\nwith it one is shoved \nit elbows one\nit shoves one\n\n##### Forearm[^1] \nlong and thick\nflaring toward top \ntapering toward bottom \nwide\nbroad\nwith it there is fighting \nwith it there is resistance \nit helps one\nit defends one\n\n##### Thick part of our forearm[^2] \nfleshy\nfat\nit becomes fleshy \nit becomes fat\nit thickens\n\n##### Slender part of our forearm[^3] \nsparsely fleshed\nthin\nit becomes sparsely fleshed \nit becomes thin\n\n\n\n\n[^1]: *Acad. Hist. MS: matzopaztli*.\n\n\n[^2]: *Ibid.: tomatzopaztomavaca*.\n\n\n[^3]: *Ibid.: tomatzopazpitzavaya*.","html":"<h5>Shoulder blade</h5>\n<p>strong\nhard\nfirm\nit carries things upon the shoulder\nhere we support things</p>\n<h5>Shoulder</h5>\n<p>defender\nresister\nthe shield\nwith it there is defense\nthere is help\nfleshy\nvery fleshy\nfleshy\nhard\nvery hard\nit becomes thin\nit breaks\nit helps one\nit defends one</p>\n<h5>Elbow</h5>\n<p>our elbow\npointed\npointed at end\nwrinkled\nsmooth\nour place of pushing\nour place of support\nwith it one is struck [as] with a stone\nwith it one is shoved\nit elbows one\nit shoves one</p>\n<h5>Forearm<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup></h5>\n<p>long and thick\nflaring toward top\ntapering toward bottom\nwide\nbroad\nwith it there is fighting\nwith it there is resistance\nit helps one\nit defends one</p>\n<h5>Thick part of our forearm<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-2\"><a href=\"#fn-2\">2</a></sup></h5>\n<p>fleshy\nfat\nit becomes fleshy\nit becomes fat\nit thickens</p>\n<h5>Slender part of our forearm<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-3\"><a href=\"#fn-3\">3</a></sup></h5>\n<p>sparsely fleshed\nthin\nit becomes sparsely fleshed\nit becomes thin</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p><em>Acad. Hist. MS: matzopaztli</em>.<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-2\"><p><em>Ibid.: tomatzopaztomavaca</em>.<a href=\"#fnref-2\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-3\"><p><em>Ibid.: tomatzopazpitzavaya</em>.<a href=\"#fnref-3\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"81v"}