{"id":"2b29ccac-a34f-4b9e-85a9-13fe076510d9","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/86r/","folio":"86r","book":"10"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/85v/","folio":"85v","book":"10"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/86v/","folio":"86v","book":"10"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/4b431377-086b-4c1f-9c1a-a29e93793a6f/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/4b431377-086b-4c1f-9c1a-a29e93793a6f/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/4b431377-086b-4c1f-9c1a-a29e93793a6f/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/4b431377-086b-4c1f-9c1a-a29e93793a6f/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/4b431377-086b-4c1f-9c1a-a29e93793a6f/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/4b431377-086b-4c1f-9c1a-a29e93793a6f/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/4b431377-086b-4c1f-9c1a-a29e93793a6f/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/3_88r.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/4b431377-086b-4c1f-9c1a-a29e93793a6f/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_3_10.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/8e1f5d37-d25d-4fae-86be-c74216f3e763/","canvas_label":{"en":["86r"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","book_title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"book_subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas.","book_number":"10","total_folios":315,"texts":{"nahuatl_col":[{"id":"dbac3086-3b9a-4653-8345-820376c9ad52","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"[chi]caoac, \ntotlacçaia, \nic nitlacça \n\n##### Tzintepitztli: \ntotzintepitz, \ntepitztic \nchicaoac, \ntonetlaliaia, \nipan ticate, \nic titlacçaticate. \n\n##### Tzincamactli: \nuecatla \npepeltic, \nuecatlaniui, \npepeliui \n\n##### Tzinatlauhtlitl: \ntotzinatlauhio, \ntlapatlaoa, \ntlapitzaoa, \ntlatzoliui, \ntzoliui, \npitzaoa, \npatlaoa. \n\n##### Tzoiotl: \ncoionqui, \npochectic, \npocheoac, \ncoioni, \npocheoa, \ntlapoui \nmoxixa, \ncuitlaioa. \n\n##### Tzoiotentli: \nmotzultic, \nmotzoliuhqui, \nmotzoliui. \n\n##### Cuilchilli: \nmimiltic, \nchichiltic, \ncelic, \niamaztic, \nchichiliui, \ncelia \ncuilchilquiça. \n\n##### Cuilchiltentli: \ntilaoac. \n\n##### Maxactli: \nimaxac \ntomaxac, \nmaxaltic, \nmaxaliui, \ntlamaxaliuhia \nvnde dr. v̄maxac \nquanmaxac. \n\n##### Nepiciantli: \ntonepicia, \nacaltic, \ntacapitztic, \ntlatzoliui, \nmopiqui, \nmotzaia. \n\n##### Quexilli: \ntoquexil, \npatlaoac, \npitzaoac, \ntetenqui, \nnacatemi, \ncacalachiui, \npatlaoa.","html":"<p>[chi]caoac,\ntotlacçaia,\nic nitlacça</p>\n<h5>Tzintepitztli:</h5>\n<p>totzintepitz,\ntepitztic\nchicaoac,\ntonetlaliaia,\nipan ticate,\nic titlacçaticate.</p>\n<h5>Tzincamactli:</h5>\n<p>uecatla\npepeltic,\nuecatlaniui,\npepeliui</p>\n<h5>Tzinatlauhtlitl:</h5>\n<p>totzinatlauhio,\ntlapatlaoa,\ntlapitzaoa,\ntlatzoliui,\ntzoliui,\npitzaoa,\npatlaoa.</p>\n<h5>Tzoiotl:</h5>\n<p>coionqui,\npochectic,\npocheoac,\ncoioni,\npocheoa,\ntlapoui\nmoxixa,\ncuitlaioa.</p>\n<h5>Tzoiotentli:</h5>\n<p>motzultic,\nmotzoliuhqui,\nmotzoliui.</p>\n<h5>Cuilchilli:</h5>\n<p>mimiltic,\nchichiltic,\ncelic,\niamaztic,\nchichiliui,\ncelia\ncuilchilquiça.</p>\n<h5>Cuilchiltentli:</h5>\n<p>tilaoac.</p>\n<h5>Maxactli:</h5>\n<p>imaxac\ntomaxac,\nmaxaltic,\nmaxaliui,\ntlamaxaliuhia\nvnde dr. v̄maxac\nquanmaxac.</p>\n<h5>Nepiciantli:</h5>\n<p>tonepicia,\nacaltic,\ntacapitztic,\ntlatzoliui,\nmopiqui,\nmotzaia.</p>\n<h5>Quexilli:</h5>\n<p>toquexil,\npatlaoac,\npitzaoac,\ntetenqui,\nnacatemi,\ncacalachiui,\npatlaoa.</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"50ae2adf-40b4-46b2-8f4e-9aad39e16a80","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"strong\nour pressing place\nwith it I press\n\n##### Ischial tuberosity \nour ischial tuberosity\nhard \nstrong\nour sitting place\non it we are\nwith it we are pressing\n\n##### Anus\ndeep\nround like a top\nit becomes deep\nit becomes round like a top \n\n##### Anal crevice[^34] \nour anal crevice \nit expands\nit narrows\nit contracts\nit contracts\nit becomes narrow \nit expands\n\n##### Anus\nbored \nsmoky \nsmoky\nit is bored \nit smokes\nit opens\nit passes excrement \nit passes excrement\n\n##### Lips of anus \ngripping \ngripping \nit grips \n\n##### Anus[^35] \ncylindrical\nchili-red \ntender\nsoft[^36] \nit becomes chili-red \nit becomes tender \nit has hemorrhoids\n\n##### Edge of anus \nthick\n\n##### Crotch\nhis crotch \nour crotch \nforked\nit becomes forked\nforked place\nwhence is said, crossroads \ntree crotch\n\n##### Clamping place [of thigh][^37] \nour clamping place \ngrooved\nconstricted\nit narrows\nit clamps\nit breaks open[^38] \n\n##### Groin \nour groin \nbroad \nthin\nfull\nfull of flesh \nit slaps\nit broadens\n\n\n\n\n[^34]: *Acad. Hist. MS: tzinatlayotl*.\n\n\n[^35]: von Gall, *op. cit*., p. 175: *Mastdarm*.\n\n\n[^36]: *Acad. Hist. MS: yamazpâtic*.\n\n\n[^37]: Cf. *tonepicia, infra,* § 13. Martín del Campo, *op. cit*., p. 159: *genericamente, las coyunturas del cuerpo* (citing Molina, *op. cit*.); *hueco poplíteo,* p. 154.\n\n\n[^38]: *Acad. Hist. MS: motzayana*.","html":"<p>strong\nour pressing place\nwith it I press</p>\n<h5>Ischial tuberosity</h5>\n<p>our ischial tuberosity\nhard\nstrong\nour sitting place\non it we are\nwith it we are pressing</p>\n<h5>Anus</h5>\n<p>deep\nround like a top\nit becomes deep\nit becomes round like a top</p>\n<h5>Anal crevice<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup></h5>\n<p>our anal crevice\nit expands\nit narrows\nit contracts\nit contracts\nit becomes narrow\nit expands</p>\n<h5>Anus</h5>\n<p>bored\nsmoky\nsmoky\nit is bored\nit smokes\nit opens\nit passes excrement\nit passes excrement</p>\n<h5>Lips of anus</h5>\n<p>gripping\ngripping\nit grips</p>\n<h5>Anus<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-2\"><a href=\"#fn-2\">2</a></sup></h5>\n<p>cylindrical\nchili-red\ntender\nsoft<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-3\"><a href=\"#fn-3\">3</a></sup>\nit becomes chili-red\nit becomes tender\nit has hemorrhoids</p>\n<h5>Edge of anus</h5>\n<p>thick</p>\n<h5>Crotch</h5>\n<p>his crotch\nour crotch\nforked\nit becomes forked\nforked place\nwhence is said, crossroads\ntree crotch</p>\n<h5>Clamping place [of thigh]<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-4\"><a href=\"#fn-4\">4</a></sup></h5>\n<p>our clamping place\ngrooved\nconstricted\nit narrows\nit clamps\nit breaks open<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-5\"><a href=\"#fn-5\">5</a></sup></p>\n<h5>Groin</h5>\n<p>our groin\nbroad\nthin\nfull\nfull of flesh\nit slaps\nit broadens</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p><em>Acad. Hist. MS: tzinatlayotl</em>.<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-2\"><p>von Gall, <em>op. cit</em>., p. 175: <em>Mastdarm</em>.<a href=\"#fnref-2\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-3\"><p><em>Acad. Hist. MS: yamazpâtic</em>.<a href=\"#fnref-3\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-4\"><p>Cf. <em>tonepicia, infra,</em> § 13. Martín del Campo, <em>op. cit</em>., p. 159: <em>genericamente, las coyunturas del cuerpo</em> (citing Molina, <em>op. cit</em>.); <em>hueco poplíteo,</em> p. 154.<a href=\"#fnref-4\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-5\"><p><em>Acad. Hist. MS: motzayana</em>.<a href=\"#fnref-5\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"86r"}