{"id":"fa8570c3-bf56-48da-a025-98a165db2de2","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/88v/","folio":"88v","book":"10"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/88r/","folio":"88r","book":"10"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/folio/89r/","folio":"89r","book":"10"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/6e951f8e-0688-4046-a8b7-1ce7b002172f/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/6e951f8e-0688-4046-a8b7-1ce7b002172f/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/6e951f8e-0688-4046-a8b7-1ce7b002172f/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/6e951f8e-0688-4046-a8b7-1ce7b002172f/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/6e951f8e-0688-4046-a8b7-1ce7b002172f/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/6e951f8e-0688-4046-a8b7-1ce7b002172f/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/6e951f8e-0688-4046-a8b7-1ce7b002172f/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/3_90v.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/6e951f8e-0688-4046-a8b7-1ce7b002172f/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_3_10.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/6857cecf-04a8-4a4d-8414-2376a237be0d/","canvas_label":{"en":["88v"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","book_title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"book_subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas.","book_number":"10","total_folios":315,"texts":{"nahuatl_col":[{"id":"6f61e1a8-eb70-46c1-98a7-f9bdb2b67faa","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"[tixo]tzaiani, \ntoxocueloa, \ntoxonecuiloa, \ntitixili, \nxoquenmachnênemini, \nxoxoquenmachnenemi. \n\n##### Quequetzolli: \nquequetzilli, \noltic, \nchacaioltic, \ntlalichtic, \nchicaoac, \nchichiltic, \npetztic \nxitomatic. \n\n##### Toxocpalpitzaoaca: \ntacapitztic, \ntacapitzauhqui, \ntacapitzaui. \n\n##### Xocpalteputztli: \ntoxocpalteputz, \ntiltic, \npeiaoac, \ntiliui, \npeiaoa. \n\n##### Xopilli: \nihixe, \npopuztequi, \nizte \nmacuil \npiac, \ntomaoac, \ntepiton, \ntlamotzoloa, \ntlatzitzquia, \ntlatelicça. \n\n##### Vel xopilli: \ntomaoac, \ntolontic, \ntepiton, \ntomaoa, \niztiquiça. \n\n##### Necactiloni: \nnecacuicollotiloni, \nxopilli intech tlauicollotilo, \ntlatzitzquia. \n\n##### Oallatoquilia xopilli: \n\n##### Xopilxocoiotl: \ntepito, \ntzapato, \ntzapatic, \npitzato, \ntetzacuia, \ntetzacuticac, \ntecentzacuia.","html":"<p>[tixo]tzaiani,\ntoxocueloa,\ntoxonecuiloa,\ntitixili,\nxoquenmachnênemini,\nxoxoquenmachnenemi.</p>\n<h5>Quequetzolli:</h5>\n<p>quequetzilli,\noltic,\nchacaioltic,\ntlalichtic,\nchicaoac,\nchichiltic,\npetztic\nxitomatic.</p>\n<h5>Toxocpalpitzaoaca:</h5>\n<p>tacapitztic,\ntacapitzauhqui,\ntacapitzaui.</p>\n<h5>Xocpalteputztli:</h5>\n<p>toxocpalteputz,\ntiltic,\npeiaoac,\ntiliui,\npeiaoa.</p>\n<h5>Xopilli:</h5>\n<p>ihixe,\npopuztequi,\nizte\nmacuil\npiac,\ntomaoac,\ntepiton,\ntlamotzoloa,\ntlatzitzquia,\ntlatelicça.</p>\n<h5>Vel xopilli:</h5>\n<p>tomaoac,\ntolontic,\ntepiton,\ntomaoa,\niztiquiça.</p>\n<h5>Necactiloni:</h5>\n<p>necacuicollotiloni,\nxopilli intech tlauicollotilo,\ntlatzitzquia.</p>\n<h5>Oallatoquilia xopilli:</h5>\n<h5>Xopilxocoiotl:</h5>\n<p>tepito,\ntzapato,\ntzapatic,\npitzato,\ntetzacuia,\ntetzacuticac,\ntecentzacuia.</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"ca5c5f6e-b320-4904-bd18-1403d20ce002","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"we break with the foot \nour doubled foot \nour lame foot\nwe run a thorn into the foot \none who walks quietly\nhe travels quietly\n\n##### Heel\na ball of the foot \nrubbery\ncallused \ntough \nfirm\nchili-red \nsmooth\nlike a tomato \n\n##### Our arch\nconstricted\nconstricted\nit becomes constricted \n\n##### Instep\nour instep \npossessing an eminence \nbulging\nit possesses an eminence \nit bulges\n\n##### Toe\nit has joints like a cane \neach breaks\nit has nails\n[there are] five\nlong[^13] \nthick\nsmall\nit grasps something \nit seizes something \nit kicks something\n\n##### Big toe\nthick\nround like a ball\nsmall\nit is thick \nnails extends\n\n##### Instrument for sandal-wearing\ninstrument for sandal loop \nit is looped to toes \nit seizes something\n\n##### Following toes \n\n##### Little toe \nsmall\ndiminutive \ndiminutive \nthin and small\nit comes last\nit is last\nit is last of all\n\n\n\n\n[^13]: *Ibid.: viac*.","html":"<p>we break with the foot\nour doubled foot\nour lame foot\nwe run a thorn into the foot\none who walks quietly\nhe travels quietly</p>\n<h5>Heel</h5>\n<p>a ball of the foot\nrubbery\ncallused\ntough\nfirm\nchili-red\nsmooth\nlike a tomato</p>\n<h5>Our arch</h5>\n<p>constricted\nconstricted\nit becomes constricted</p>\n<h5>Instep</h5>\n<p>our instep\npossessing an eminence\nbulging\nit possesses an eminence\nit bulges</p>\n<h5>Toe</h5>\n<p>it has joints like a cane\neach breaks\nit has nails\n[there are] five\nlong<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup>\nthick\nsmall\nit grasps something\nit seizes something\nit kicks something</p>\n<h5>Big toe</h5>\n<p>thick\nround like a ball\nsmall\nit is thick\nnails extends</p>\n<h5>Instrument for sandal-wearing</h5>\n<p>instrument for sandal loop\nit is looped to toes\nit seizes something</p>\n<h5>Following toes</h5>\n<h5>Little toe</h5>\n<p>small\ndiminutive\ndiminutive\nthin and small\nit comes last\nit is last\nit is last of all</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p><em>Ibid.: viac</em>.<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"88v"}