{"id":"053ad44f-3c97-482f-89eb-018fb1610df8","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/folio/111v/","folio":"111v","book":"11"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/folio/111r/","folio":"111r","book":"11"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/folio/112r/","folio":"112r","book":"11"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/a4d95eac-2b39-4d71-918b-d5a8acdcda20/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/a4d95eac-2b39-4d71-918b-d5a8acdcda20/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/a4d95eac-2b39-4d71-918b-d5a8acdcda20/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/a4d95eac-2b39-4d71-918b-d5a8acdcda20/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/a4d95eac-2b39-4d71-918b-d5a8acdcda20/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/a4d95eac-2b39-4d71-918b-d5a8acdcda20/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/a4d95eac-2b39-4d71-918b-d5a8acdcda20/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/3_263v.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/a4d95eac-2b39-4d71-918b-d5a8acdcda20/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_3_11.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/85aa25de-34c7-4814-be18-e3035edf9979/","canvas_label":{"en":["111v"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","book_title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"book_subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores.","book_number":"11","total_folios":508,"texts":{"spanish_col":[{"id":"53ae1e26-c675-4751-9d6c-6a99527f88b5","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"Hay otros árboles en esta tierra que se llama _oyámetl_. No hay en España árboles de esta manera, que yo sepa. De éstos se coge un licor muy precioso, muy medicinal,","html":"<p>Hay otros árboles en esta tierra que se llama <em>oyámetl</em>. No hay en España árboles de esta manera, que yo sepa. De éstos se coge un licor muy precioso, muy medicinal,</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"b1b54abd-20aa-4e4f-a844-c4c525837f25","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"There are other trees in this land that are called _oyametl_. As far as I know, there are no trees like this in Spain. A very precious and very medicinal liquor is collected from them,","html":"<p>There are other trees in this land that are called <em>oyametl</em>. As far as I know, there are no trees like this in Spain. A very precious and very medicinal liquor is collected from them,</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"3dadec29-d969-48c7-8505-521348220454","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"[mo]xochiotia, xochiova, totomolivi, moxochiotlaça, moxochiotepeoa, mozoaiotlaça, macazoaiotlaça, moqujllotepeoa: tlatzivi, vaquj, quauhvatzalti, momatlaça, matzaianj, vetzi, motopaneoa, motzineoa, tlacomonjtivetzi, quauhtevetzi, poztectivetzi, popoztectivetzi, tlaxaxamatztivetzi:\n\nmotepozvia, motzontequj, motlapana, movelteca, mooapalteca, moxima; neco, necaltilo, mochichiquj, mooacaloa, mooaoacaloa,\n\nmopilqujxtia, pilqujça, monelhoaiotia, nelhoaiooa, maquja, motoca moxinachoa, mopixoa, poçonj, oalpoçonj, achichilacachtia.\n\n##### Oiametl:\npiaztic, melaoac, tlapanonj, oapalteconj, tzaianonj, xelolonj, necaltiloni: mapipitzaoac, ximmaltic, eoaio, tlaxipeoallo:","html":"<p>[mo]xochiotia, xochiova, totomolivi, moxochiotlaça, moxochiotepeoa, mozoaiotlaça, macazoaiotlaça, moqujllotepeoa: tlatzivi, vaquj, quauhvatzalti, momatlaça, matzaianj, vetzi, motopaneoa, motzineoa, tlacomonjtivetzi, quauhtevetzi, poztectivetzi, popoztectivetzi, tlaxaxamatztivetzi:</p>\n<p>motepozvia, motzontequj, motlapana, movelteca, mooapalteca, moxima; neco, necaltilo, mochichiquj, mooacaloa, mooaoacaloa,</p>\n<p>mopilqujxtia, pilqujça, monelhoaiotia, nelhoaiooa, maquja, motoca moxinachoa, mopixoa, poçonj, oalpoçonj, achichilacachtia.</p>\n<h5>Oiametl:</h5>\n<p>piaztic, melaoac, tlapanonj, oapalteconj, tzaianonj, xelolonj, necaltiloni: mapipitzaoac, ximmaltic, eoaio, tlaxipeoallo:</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"6002e7e6-a252-45d0-8155-a4e54df643f2","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"The buds burst open; it forms blossoms; it blossoms; [the blossoms] swell. It sheds its blossoms, it drops them. It sheds its leaves, sheds leaves; it drops its foliage. It grows dormant; it dries, it becomes a dried tree. Branches are removed; branches break off; they fall. [The tree] rises above us; it is torn up by the roots; it falls with a crash. It falls to the ground[^2]—broken, broken to pieces, shattered to pieces.\n\nIt is chopped, it is topped, broken up, straightened, formed into a beam, cut. It is required; it is used for constructing houses. It is planed, hollowed, hollowed in many places.\n\nIt produces suckers; suckers emerge. It forms a root; it takes root. It is transplanted, it is planted. Seeds scatter; they are sown; they swell, they swell up, they produce shoots.\n\n##### Fir[^3]\n\nIt is slender, straight; suitable for being broken up, for being cut for beams, for being split, for being divided, for making houses. The branches are slender. They are like turquoise. It has bark; it can be barked.\n\n\n\n\n[^2]: *Acad. Hist. MS: quauhteuhvetzi*.\n\n\n[^3]: *Oyametl: Abies religiosa* (H.B.K.) Schlecht and Cham.; Paul C. Standley, &#8220;Trees and Shrubs of Mexico,&#8221; *Contributions from the United States National Herbarium*, Vol. 23, Pt. 1 (Washington: Government Printing Office, 1920), p. 59.","html":"<p>The buds burst open; it forms blossoms; it blossoms; [the blossoms] swell. It sheds its blossoms, it drops them. It sheds its leaves, sheds leaves; it drops its foliage. It grows dormant; it dries, it becomes a dried tree. Branches are removed; branches break off; they fall. [The tree] rises above us; it is torn up by the roots; it falls with a crash. It falls to the ground<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup>—broken, broken to pieces, shattered to pieces.</p>\n<p>It is chopped, it is topped, broken up, straightened, formed into a beam, cut. It is required; it is used for constructing houses. It is planed, hollowed, hollowed in many places.</p>\n<p>It produces suckers; suckers emerge. It forms a root; it takes root. It is transplanted, it is planted. Seeds scatter; they are sown; they swell, they swell up, they produce shoots.</p>\n<h5>Fir<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-2\"><a href=\"#fn-2\">2</a></sup></h5>\n<p>It is slender, straight; suitable for being broken up, for being cut for beams, for being split, for being divided, for making houses. The branches are slender. They are like turquoise. It has bark; it can be barked.</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p><em>Acad. Hist. MS: quauhteuhvetzi</em>.<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-2\"><p><em>Oyametl: Abies religiosa</em> (H.B.K.) Schlecht and Cham.; Paul C. Standley, “Trees and Shrubs of Mexico,” <em>Contributions from the United States National Herbarium</em>, Vol. 23, Pt. 1 (Washington: Government Printing Office, 1920), p. 59.<a href=\"#fnref-2\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"111v"}