{"id":"911ca556-c0d3-48ef-a012-241928886ec1","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/folio/112r/","folio":"112r","book":"11"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/folio/111v/","folio":"111v","book":"11"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/folio/112v/","folio":"112v","book":"11"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/adba7eba-9c77-4fee-90be-dbc5a00e3726/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/adba7eba-9c77-4fee-90be-dbc5a00e3726/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/adba7eba-9c77-4fee-90be-dbc5a00e3726/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/adba7eba-9c77-4fee-90be-dbc5a00e3726/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/adba7eba-9c77-4fee-90be-dbc5a00e3726/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/adba7eba-9c77-4fee-90be-dbc5a00e3726/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/adba7eba-9c77-4fee-90be-dbc5a00e3726/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/3_264r.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/adba7eba-9c77-4fee-90be-dbc5a00e3726/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_3_11.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/0e3fb65d-5b31-43a7-8133-c63dc3914a12/","canvas_label":{"en":["112r"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","book_title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"book_subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores.","book_number":"11","total_folios":508,"texts":{"spanish_col":[{"id":"c8e8229b-fc19-4586-b22d-2792cc060f84","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"que se llama abeto. No le usaban los indios, ni le conocían. Agora en estos tiempos se ha hallado. Estos árboles son muy grandes, muy altos. Están las montañas llenos dellos.\n\nHay otros árboles que se llaman _ayauhcuáhuitl_. Son silvestres, largos y gruesos. Tienen la madera liviana. Son de especie de piños. Es madera muy estimada. Usaban mucho desta madera en el servicio de los cúes y de los dioses.\n\nHay piños en esta tierra, como los de España. Hácense en ellos piños y piñones. Sácanse dellos las teas y la pez y resina. Son muy poblados de hojas o cabellos. Hacen un gruxido con el aire, como los de España.","html":"<p>que se llama abeto. No le usaban los indios, ni le conocían. Agora en estos tiempos se ha hallado. Estos árboles son muy grandes, muy altos. Están las montañas llenos dellos.</p>\n<p>Hay otros árboles que se llaman <em>ayauhcuáhuitl</em>. Son silvestres, largos y gruesos. Tienen la madera liviana. Son de especie de piños. Es madera muy estimada. Usaban mucho desta madera en el servicio de los cúes y de los dioses.</p>\n<p>Hay piños en esta tierra, como los de España. Hácense en ellos piños y piñones. Sácanse dellos las teas y la pez y resina. Son muy poblados de hojas o cabellos. Hacen un gruxido con el aire, como los de España.</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"ceb371e1-732a-454e-851b-dfd22077e83d","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"which is called “fir.”[^57] The Indians did not use it, nor were they acquainted with it. Now, in these times, it has been found. These trees are very big and very tall. The mountains are full of them.\n\nThere are other trees that are called _ayauhcuahuitl_. They are wild, big, and thick. Their wood is light. They belong to the species of pine trees. Their wood is very highly valued. They used a lot of this wood for the services at the _cúes_ and for the gods.\n\nThere are pine trees in this land, just like those from Spain. Pine cones and pine nuts come from them. Torches, pitch, and resin are extracted from them. They are very full of leaves or hairs. They make a roaring sound with the wind, like those from Spain [do]. \n\n\n[^57]: “Fir”: _abeto_. The Mexican _oyametl_ tree is indeed a species of fir tree (_Abies religiosa_).","html":"<p>which is called “fir.”<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup> The Indians did not use it, nor were they acquainted with it. Now, in these times, it has been found. These trees are very big and very tall. The mountains are full of them.</p>\n<p>There are other trees that are called <em>ayauhcuahuitl</em>. They are wild, big, and thick. Their wood is light. They belong to the species of pine trees. Their wood is very highly valued. They used a lot of this wood for the services at the <em>cúes</em> and for the gods.</p>\n<p>There are pine trees in this land, just like those from Spain. Pine cones and pine nuts come from them. Torches, pitch, and resin are extracted from them. They are very full of leaves or hairs. They make a roaring sound with the wind, like those from Spain [do].</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p>“Fir”: <em>abeto</em>. The Mexican <em>oyametl</em> tree is indeed a species of fir tree (<em>Abies religiosa</em>).<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"704d14a4-a69f-41a9-929b-c209744eba9d","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"quauhpilli, vevequavitl, quauhchicaoac, quauhcelic, omacic quavitl, motepuzvia motlapana, mooapalteca, moquaquavi, tlatilo, motequj, motlaça, motepozvia, motlapana, movelteca.\n\n##### Aiauhquavitl:\nveiac, tomaoac, picquj, mamae, evaio tlauhtic, ixe, iixe, quauhixio, tetepone, nelhoaio, nelhoaiotomaoac, nelhoaiopitzaoac, nelhoaiooa, monelhoaiotia, ixoa, itzmjqujltia, achichilacachtia, ce iix qujoalquetza mana mozcaltia, veiaquja, vecapanjvi, cevalloticac, hecauhioticac, mamaeticac, panqujzticac, panvetzticac.\n\n##### Ocotl,\nocoquavitl, celic, cecelic, ocoxallo, cinio, ococinio, xincaio, eoaiotilaoac, ocotzoio, oxio, tzomonquj, tzotzomonquj, oconapallo: netlavililonj, tlachialonj, oxitlatilonj, çonectic, poxaoac: açotic mocotzoiotia, ixicaticac","html":"<p>quauhpilli, vevequavitl, quauhchicaoac, quauhcelic, omacic quavitl, motepuzvia motlapana, mooapalteca, moquaquavi, tlatilo, motequj, motlaça, motepozvia, motlapana, movelteca.</p>\n<h5>Aiauhquavitl:</h5>\n<p>veiac, tomaoac, picquj, mamae, evaio tlauhtic, ixe, iixe, quauhixio, tetepone, nelhoaio, nelhoaiotomaoac, nelhoaiopitzaoac, nelhoaiooa, monelhoaiotia, ixoa, itzmjqujltia, achichilacachtia, ce iix qujoalquetza mana mozcaltia, veiaquja, vecapanjvi, cevalloticac, hecauhioticac, mamaeticac, panqujzticac, panvetzticac.</p>\n<h5>Ocotl,</h5>\n<p>ocoquavitl, celic, cecelic, ocoxallo, cinio, ococinio, xincaio, eoaiotilaoac, ocotzoio, oxio, tzomonquj, tzotzomonquj, oconapallo: netlavililonj, tlachialonj, oxitlatilonj, çonectic, poxaoac: açotic mocotzoiotia, ixicaticac</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"2a1a3ee1-d737-43b9-b30d-701e3deefcf1","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"There are saplings, old trees, strong trees, tender trees, mature trees. It is chopped, broken up, formed into a beam, worked by a carpenter, burned, cut, felled, chopped, broken up, straightened.\n\n##### Ayauhquauitl[^4]\n\nIt is tall, thick, compact. It has branches; it has a ruddy bark. It has knots—many knots; the tree is knotty. It has a trunk, roots—thick roots, slender roots. It takes root, forms roots. It grows, sends out a shoot, forms a shoot, sets a node, develops, grows, lengthens, becomes high, stands casting a shadow, stands shading, stands [spreading] branches; stands towering—highest of all.\n\n##### Pine[^5]\n\nThe pine tree is tender, verdant, very verdant. It has particles of [dried] pine [resin]. It has cones—pine cones; it has a bark, a thick skin. It has pine resin, a resin. [The wood] can be broken, shattered. The pine is embracing. It is a provider of light, a means of seeing, a resinous torch. It is spongy, porous, soft. It forms a resin; drops stand formed; they stand sputtering. \n\n\n\n\n[^4]: *Ayauhquauitl:* possibly *Pinus ayacahuite* (Santamaría, *op. cit.,* p. 101—*ayacahuite*).\n\n\n[^5]: *Ocotl: Pinus* sp. (Standley, *op. cit.,* p. 55).","html":"<p>There are saplings, old trees, strong trees, tender trees, mature trees. It is chopped, broken up, formed into a beam, worked by a carpenter, burned, cut, felled, chopped, broken up, straightened.</p>\n<h5>Ayauhquauitl<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup></h5>\n<p>It is tall, thick, compact. It has branches; it has a ruddy bark. It has knots—many knots; the tree is knotty. It has a trunk, roots—thick roots, slender roots. It takes root, forms roots. It grows, sends out a shoot, forms a shoot, sets a node, develops, grows, lengthens, becomes high, stands casting a shadow, stands shading, stands [spreading] branches; stands towering—highest of all.</p>\n<h5>Pine<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-2\"><a href=\"#fn-2\">2</a></sup></h5>\n<p>The pine tree is tender, verdant, very verdant. It has particles of [dried] pine [resin]. It has cones—pine cones; it has a bark, a thick skin. It has pine resin, a resin. [The wood] can be broken, shattered. The pine is embracing. It is a provider of light, a means of seeing, a resinous torch. It is spongy, porous, soft. It forms a resin; drops stand formed; they stand sputtering.</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p><em>Ayauhquauitl:</em> possibly <em>Pinus ayacahuite</em> (Santamaría, <em>op. cit.,</em> p. 101—<em>ayacahuite</em>).<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-2\"><p><em>Ocotl: Pinus</em> sp. (Standley, <em>op. cit.,</em> p. 55).<a href=\"#fnref-2\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"112r"}