{"id":"82629b47-0557-4812-8d03-d259b11d1194","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/folio/180r/","folio":"180r","book":"11"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/folio/179v/","folio":"179v","book":"11"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/folio/180v/","folio":"180v","book":"11"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/b4447c27-20ea-4e6d-8c29-3f53e8baaa05/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/b4447c27-20ea-4e6d-8c29-3f53e8baaa05/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/b4447c27-20ea-4e6d-8c29-3f53e8baaa05/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/b4447c27-20ea-4e6d-8c29-3f53e8baaa05/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/b4447c27-20ea-4e6d-8c29-3f53e8baaa05/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/b4447c27-20ea-4e6d-8c29-3f53e8baaa05/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/b4447c27-20ea-4e6d-8c29-3f53e8baaa05/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/3_332r.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/b4447c27-20ea-4e6d-8c29-3f53e8baaa05/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_3_11.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/87f5e0cb-42ea-44be-85a9-c1c6e8b74e0c/","canvas_label":{"en":["180r"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","book_title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"book_subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores.","book_number":"11","total_folios":508,"texts":{"spanish_col":[{"id":"a5307968-be5a-4238-b8ee-95fd4a5f8fd6","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"sobre el lugar donde duele la gota quitan el dolor. Tanbién son buenos para los que se comen los dientes o las moelas o les duelen. Molidos como está dicho, y mezclados con tinta y puestos en la quexada, dondestá el diente que se comen o duele, quítase el dolor. Estos gusanos en todas partes los hay. \n\n.150. Usan en esta tierra de los baños para muchas cosas. Y para que aproveche a los enfermos, hase de calentar muy bien el bano que ellos llaman _temazcalli_. Y hase de calentar con buena leña que no haga humo. Aprovecha primeramente a los convalecientes de algunas enfermedades para que más presto acaben de sanar. Tanbién aprovechan a las preñadas que están cerca del parto, porque allí las parteras las hacen ciertos beneficios para que mejor paran. Tanbién aprovechan para las recién paridas, para que sanen","html":"<p>sobre el lugar donde duele la gota quitan el dolor. Tanbién son buenos para los que se comen los dientes o las moelas o les duelen. Molidos como está dicho, y mezclados con tinta y puestos en la quexada, dondestá el diente que se comen o duele, quítase el dolor. Estos gusanos en todas partes los hay.</p>\n<p>.150. Usan en esta tierra de los baños para muchas cosas. Y para que aproveche a los enfermos, hase de calentar muy bien el bano que ellos llaman <em>temazcalli</em>. Y hase de calentar con buena leña que no haga humo. Aprovecha primeramente a los convalecientes de algunas enfermedades para que más presto acaben de sanar. Tanbién aprovechan a las preñadas que están cerca del parto, porque allí las parteras las hacen ciertos beneficios para que mejor paran. Tanbién aprovechan para las recién paridas, para que sanen</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"838dde49-805a-4f72-bca9-ab442d0784fc","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"They relieve the pain when placed on the spot where gout is hurting. They are also good for those who grind their teeth or molars, or who have a toothache. Ground up, as was mentioned, mixed with ink, and applied to the jaw where the grinding tooth is located or where it hurts, it relieves the pain. These worms are found everywhere.\n\n.150. In this land, they use baths for many things. And in order for it to benefit sick people, the bath that they call _temazcalli_ should be heated up very well. And it should be heated with good firewood that is smokeless. [This bath] is beneficial above all for those who are convalescing from a number of ailments, so that they finish healing more quickly. [Baths] are also beneficial for pregnant women who are about to give birth, because there [in the baths] midwives provide them with some helpful practices so that they have a better delivery. They are also beneficial for women who have recently given birth, in order for them to heal","html":"<p>They relieve the pain when placed on the spot where gout is hurting. They are also good for those who grind their teeth or molars, or who have a toothache. Ground up, as was mentioned, mixed with ink, and applied to the jaw where the grinding tooth is located or where it hurts, it relieves the pain. These worms are found everywhere.</p>\n<p>.150. In this land, they use baths for many things. And in order for it to benefit sick people, the bath that they call <em>temazcalli</em> should be heated up very well. And it should be heated with good firewood that is smokeless. [This bath] is beneficial above all for those who are convalescing from a number of ailments, so that they finish healing more quickly. [Baths] are also beneficial for pregnant women who are about to give birth, because there [in the baths] midwives provide them with some helpful practices so that they have a better delivery. They are also beneficial for women who have recently given birth, in order for them to heal</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"66b78c03-84b6-459e-a3dc-4e0b1c0aecbb","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"moiaoallalitivetzi, aocmo molinia, aocmo no mopoçaoa: iuhqujnma omjc.\n\nvnca itzontecon: in jten iuhqujn coatontli iten, in jxtelolotliltotonti: in oqujchtli, quaquauhtone: in cioatl, atle iquaquauh: çan iquac in qujça, in nenemj xopantla: iqua in ie qujavi: cocoiac, iuhqujn chilli; aço ie, navi, macujlli, chiquacen in moteci: ocotzotl moneloa. Iic mopotonja in canjn onoc coaciviztli: çan panj moteca. Auh in aqujn tlanqualo: tlilli moneloa, panj ommoteca; ic pati:\n\nçã novian in nemj mjlpan, anoço tepepan. \n\n##### .150.\n##### Temazcalli:\nin jquac quavitl tlatla, cenca vel totonje, yoan amo pocio: auh in jquac in çan tlaçolli tlatla, cenca pocioa, amo no cenca totonja. Auh in jquac amo cenca totonje: amo cenca qujnpalevia in cocoxque, çan qujntzonteconeoa in cocoxque, vncan calaquj in ie pati; vncan ihiioqujça in innacaio: vncan iuhqujn achi atic in innacaio, in intlalhoaio. \nÇa no vncan calaquj in ootzti in ie vei imjti: vncan qujnpa[choa]","html":"<p>moiaoallalitivetzi, aocmo molinia, aocmo no mopoçaoa: iuhqujnma omjc.</p>\n<p>vnca itzontecon: in jten iuhqujn coatontli iten, in jxtelolotliltotonti: in oqujchtli, quaquauhtone: in cioatl, atle iquaquauh: çan iquac in qujça, in nenemj xopantla: iqua in ie qujavi: cocoiac, iuhqujn chilli; aço ie, navi, macujlli, chiquacen in moteci: ocotzotl moneloa. Iic mopotonja in canjn onoc coaciviztli: çan panj moteca. Auh in aqujn tlanqualo: tlilli moneloa, panj ommoteca; ic pati:</p>\n<p>çã novian in nemj mjlpan, anoço tepepan.</p>\n<h5>.150.</h5>\n<h5>Temazcalli:</h5>\n<p>in jquac quavitl tlatla, cenca vel totonje, yoan amo pocio: auh in jquac in çan tlaçolli tlatla, cenca pocioa, amo no cenca totonja. Auh in jquac amo cenca totonje: amo cenca qujnpalevia in cocoxque, çan qujntzonteconeoa in cocoxque, vncan calaquj in ie pati; vncan ihiioqujça in innacaio: vncan iuhqujn achi atic in innacaio, in intlalhoaio.\nÇa no vncan calaquj in ootzti in ie vei imjti: vncan qujnpa[choa]</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"db784f42-09fc-4892-bc97-2f2dcf5813d6","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"forms itself into a circle. No more does it move; also, no more does it puff up. It is as if dead.\n\nIt has a head; its mouth is like the mouth of a little serpent; it has little black eyes. The male has small antennae; the female is without its antennae. It only comes out, moves about in the summer, when already it rains. It burns like chili. Perhaps three, four, five, six are ground up [dry]. Pine resin is mixed in to make a poultice with feathers where there is gout. It is only spread on the surface. And for one whose teeth are decayed, it is mixed with lampblack; it is spread on the surface to cure.\n\nIt grows everywhere, in the fields, or in the mountains.\n\n##### 150\n##### Sweat bath\n\nWhen wood burns, it is very hot and not smoky; but when just rubbish burns, it has much smoke; also it heats little. But when it is not very hot, not much does it help the sick; it just gives the sick a headache. Those already cured enter there; there their bodies perspire; there their bodies, their nerves are as if relaxed.\n\nThen one who has become pregnant, whose abdomen is already large, also enters there. There","html":"<p>forms itself into a circle. No more does it move; also, no more does it puff up. It is as if dead.</p>\n<p>It has a head; its mouth is like the mouth of a little serpent; it has little black eyes. The male has small antennae; the female is without its antennae. It only comes out, moves about in the summer, when already it rains. It burns like chili. Perhaps three, four, five, six are ground up [dry]. Pine resin is mixed in to make a poultice with feathers where there is gout. It is only spread on the surface. And for one whose teeth are decayed, it is mixed with lampblack; it is spread on the surface to cure.</p>\n<p>It grows everywhere, in the fields, or in the mountains.</p>\n<h5>150</h5>\n<h5>Sweat bath</h5>\n<p>When wood burns, it is very hot and not smoky; but when just rubbish burns, it has much smoke; also it heats little. But when it is not very hot, not much does it help the sick; it just gives the sick a headache. Those already cured enter there; there their bodies perspire; there their bodies, their nerves are as if relaxed.</p>\n<p>Then one who has become pregnant, whose abdomen is already large, also enters there. There</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"180r"}