{"id":"14b03d48-d24a-4a2c-b3d1-0ee2b20e9769","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/folio/203v/","folio":"203v","book":"11"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/folio/203r/","folio":"203r","book":"11"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/folio/204r/","folio":"204r","book":"11"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/1cc1dfd2-d8cc-4814-b41e-aa75afa26821/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/1cc1dfd2-d8cc-4814-b41e-aa75afa26821/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/1cc1dfd2-d8cc-4814-b41e-aa75afa26821/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/1cc1dfd2-d8cc-4814-b41e-aa75afa26821/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/1cc1dfd2-d8cc-4814-b41e-aa75afa26821/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/1cc1dfd2-d8cc-4814-b41e-aa75afa26821/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/1cc1dfd2-d8cc-4814-b41e-aa75afa26821/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/3_355v.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/1cc1dfd2-d8cc-4814-b41e-aa75afa26821/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_3_11.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/6711a2c3-037d-43d7-b967-cb00664d8e66/","canvas_label":{"en":["203v"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","book_title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"book_subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores.","book_number":"11","total_folios":508,"texts":{"spanish_col":[{"id":"8193adc1-4eec-418e-a0bd-dcf72ba83e2f","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"Y si no hay piedra donde sale aquel humito, cavan en la tierra, y hallan alguna caxa de piedra donde están algunas piedras preciosas escondidas, o por ventura está en la misma tierra perdida o ascondida. También hay otra señal donde se crían piedras preciosas, especialmente las que se llaman chalchihuites. En el lugar donde se crían, yerba que está allí nacida está siempre verde. Y es porque estas piedras siempre echan de sí una exhalación fresca y húmeda, y donde esto está, cavan y hallan las piedras en que se crían estos chalchihuites.\n\nLas turquesas hállanse en minas. Hay minas donde las cavan y sacan, unas mejores que otras, unas que son claras y otras que son finas, unas que son trasparentes y otras que no lo son. También hay minas donde se halla ámbar fino, y el cristal o beril, y tanbién las piedras de navajas, y tanbién xaspe, y tanbién las piedras donde se hacen los espejos; tanbién unas negras, que son como azabache, y también las piedras de sangre. Todas éstas se hacen en los montes y las cavan como minas.\n\nY destas piedras de xaspes muy preciosas hay gran cantidad en los términos del pueblo que se llama Sanctiago de Tecalco. Dellas hacen aras y otras piedras muy preciosas. Hállanse a la orilla de la mar otras preciosas, y perlas, y conchas blancas y coloradas, y otras piedras que se llaman _huitzitzíltetl_, que se hallan a la orilla de los ríos en la provincia de Totonacapan. Cuando los que conocen las piedras hallan alguna piedra preciosa dentro en ella, primeramente la quiebran y sacan la piedra","html":"<p>Y si no hay piedra donde sale aquel humito, cavan en la tierra, y hallan alguna caxa de piedra donde están algunas piedras preciosas escondidas, o por ventura está en la misma tierra perdida o ascondida. También hay otra señal donde se crían piedras preciosas, especialmente las que se llaman chalchihuites. En el lugar donde se crían, yerba que está allí nacida está siempre verde. Y es porque estas piedras siempre echan de sí una exhalación fresca y húmeda, y donde esto está, cavan y hallan las piedras en que se crían estos chalchihuites.</p>\n<p>Las turquesas hállanse en minas. Hay minas donde las cavan y sacan, unas mejores que otras, unas que son claras y otras que son finas, unas que son trasparentes y otras que no lo son. También hay minas donde se halla ámbar fino, y el cristal o beril, y tanbién las piedras de navajas, y tanbién xaspe, y tanbién las piedras donde se hacen los espejos; tanbién unas negras, que son como azabache, y también las piedras de sangre. Todas éstas se hacen en los montes y las cavan como minas.</p>\n<p>Y destas piedras de xaspes muy preciosas hay gran cantidad en los términos del pueblo que se llama Sanctiago de Tecalco. Dellas hacen aras y otras piedras muy preciosas. Hállanse a la orilla de la mar otras preciosas, y perlas, y conchas blancas y coloradas, y otras piedras que se llaman <em>huitzitzíltetl</em>, que se hallan a la orilla de los ríos en la provincia de Totonacapan. Cuando los que conocen las piedras hallan alguna piedra preciosa dentro en ella, primeramente la quiebran y sacan la piedra</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"6a89445b-38e5-4102-8e5b-0ffe9658510b","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"And if there is no stone where that little smoke is coming out, they dig in the ground and find some stone box with some precious stones hidden inside; or perhaps [the precious stone] is lost or hidden in the ground itself. There is also another sign right where precious stones are forming, especially those that are called _chalchihuites_.[^123] On the spot where they form, a plant that sprouts there always remains green. And this happens because these stones always give off a fresh and wet exhalation; and where this is happening, they dig and find the stones in which these _chalchihuites_ are forming.\n\nTurquoise stones are found in mines. There are mines where they dig and extract them: some [turquoise] that are better than others; some that are clear; others that are fine; some that are transparent; and others that are not so. There are also mines where fine amber is found, as well as [rock] crystal or beryl, and also stone [used for] knives, and also jasper, and also the stones out that they use to make mirrors, and also some black ones that are like jet [stones], and also bloodstones. All of these are formed in the mountains, and they dig them out as [they do in] mines.\n\nAnd there is a large amount of these very precious jasper stones in the areas of the town called Santiago de Teccalco. They make altars out of them and other very precious stones. Other precious [stones] are found on the seashore, as well as pearls, white and red shells, and other stones that are called _huitzitziltetl_, which are found at the edge of the rivers in the province of Totonacapan. When those who are knowledgeable about stones find some precious stone inside [another stone], they first break [the outer stone] and remove the precious stone \n\n\n[^123]: _chalchihuites_: plural Hispanicized form of the Nahuatl word _chalchihuitl_ (turquoise).","html":"<p>And if there is no stone where that little smoke is coming out, they dig in the ground and find some stone box with some precious stones hidden inside; or perhaps [the precious stone] is lost or hidden in the ground itself. There is also another sign right where precious stones are forming, especially those that are called <em>chalchihuites</em>.<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup> On the spot where they form, a plant that sprouts there always remains green. And this happens because these stones always give off a fresh and wet exhalation; and where this is happening, they dig and find the stones in which these <em>chalchihuites</em> are forming.</p>\n<p>Turquoise stones are found in mines. There are mines where they dig and extract them: some [turquoise] that are better than others; some that are clear; others that are fine; some that are transparent; and others that are not so. There are also mines where fine amber is found, as well as [rock] crystal or beryl, and also stone [used for] knives, and also jasper, and also the stones out that they use to make mirrors, and also some black ones that are like jet [stones], and also bloodstones. All of these are formed in the mountains, and they dig them out as [they do in] mines.</p>\n<p>And there is a large amount of these very precious jasper stones in the areas of the town called Santiago de Teccalco. They make altars out of them and other very precious stones. Other precious [stones] are found on the seashore, as well as pearls, white and red shells, and other stones that are called <em>huitzitziltetl</em>, which are found at the edge of the rivers in the province of Totonacapan. When those who are knowledgeable about stones find some precious stone inside [another stone], they first break [the outer stone] and remove the precious stone</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p><em>chalchihuites</em>: plural Hispanicized form of the Nahuatl word <em>chalchihuitl</em> (turquoise).<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"89cfed21-ebf2-4278-88b2-ed9aff8b3ba4","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"aço itla teololli, conana qujvica. Auh intlacatle ipã aci: in canjn poctontli moquetza, intla çan tlalnemjuhian, ic qujmati ca vncã tlallan ca in tlaçotli in tetl:\n\nnjmã tlatataca vncã qujtta, vncã qujpantilia, aço ie tlaiecchioalli, aço ie tlapetlaoalli in tlaçotetl, aço vncã tlatoctli in qujtta, anoço tetl, anoço tecaxic; anoço tepetlacalco in ca, in noço temj in tlaçotetl; vncan in tlacnopilhuja i, \n\nAuh no yoan injc qujximati injn tlaçotetl, vncã ca: muchipa tlacelia, tlacecelia, qujlmach inin chalchivitl ihiio; auh in jhiio cenca cecec, tlacamaoanj: ivin in motta, in mana chalchivitl:\n\nauh quē ca xivitl, ca oztoio, itlan vitz, itzalan vetztinemj in teuxivitl, in vel icucic, in vel popoca: njmã ie iehoatl, in mjtoa: xivitl anoço tlapalteuxivitl: auh njmã ie iehoatl, in apoçonalli, in tevillotl, in jtztli: auh njmã ie iehoatl, in tecpatl, in tezcatl, in teutetl, in eztetl: ca muchi oztoio, ca tepeio:\nauh njman","html":"<p>aço itla teololli, conana qujvica. Auh intlacatle ipã aci: in canjn poctontli moquetza, intla çan tlalnemjuhian, ic qujmati ca vncã tlallan ca in tlaçotli in tetl:</p>\n<p>njmã tlatataca vncã qujtta, vncã qujpantilia, aço ie tlaiecchioalli, aço ie tlapetlaoalli in tlaçotetl, aço vncã tlatoctli in qujtta, anoço tetl, anoço tecaxic; anoço tepetlacalco in ca, in noço temj in tlaçotetl; vncan in tlacnopilhuja i,</p>\n<p>Auh no yoan injc qujximati injn tlaçotetl, vncã ca: muchipa tlacelia, tlacecelia, qujlmach inin chalchivitl ihiio; auh in jhiio cenca cecec, tlacamaoanj: ivin in motta, in mana chalchivitl:</p>\n<p>auh quē ca xivitl, ca oztoio, itlan vitz, itzalan vetztinemj in teuxivitl, in vel icucic, in vel popoca: njmã ie iehoatl, in mjtoa: xivitl anoço tlapalteuxivitl: auh njmã ie iehoatl, in apoçonalli, in tevillotl, in jtztli: auh njmã ie iehoatl, in tecpatl, in tezcatl, in teutetl, in eztetl: ca muchi oztoio, ca tepeio:\nauh njman</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"6dca8b70-8411-49ad-8b37-fb0258fe4e3e","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"or something round. They take it up; they carry it away. And if they are not successful, if it is only barren where the little [column of] smoke stands, thus they know that the precious stone is there in the earth.\n\nThen they dig. There they see, there they find the precious stone, perhaps already well formed, perhaps already burnished. Perhaps they see something buried there either in stone, or in a stone bowl, or in a stone chest; perhaps it is filled with precious stones. This they claim there.\n\nAnd thus do they know that this precious stone is there: [the herbs] always grow fresh; they grow green. They say this is the breath of the green stone, and its breath is very fresh; it is an announcer of its qualities. In this manner is seen, is taken the green stone.\n\nAnd how is it with the turquoise? It comes out of a mine. From within, it is removed: the fine turquoise, the even, the smoked; and that called turquoise or ruby; and then the amber, the rock crystal, the obsidian; and then the flint, the mirror stone, the jet, the bloodstone. All are from mines.\n\nAnd then","html":"<p>or something round. They take it up; they carry it away. And if they are not successful, if it is only barren where the little [column of] smoke stands, thus they know that the precious stone is there in the earth.</p>\n<p>Then they dig. There they see, there they find the precious stone, perhaps already well formed, perhaps already burnished. Perhaps they see something buried there either in stone, or in a stone bowl, or in a stone chest; perhaps it is filled with precious stones. This they claim there.</p>\n<p>And thus do they know that this precious stone is there: [the herbs] always grow fresh; they grow green. They say this is the breath of the green stone, and its breath is very fresh; it is an announcer of its qualities. In this manner is seen, is taken the green stone.</p>\n<p>And how is it with the turquoise? It comes out of a mine. From within, it is removed: the fine turquoise, the even, the smoked; and that called turquoise or ruby; and then the amber, the rock crystal, the obsidian; and then the flint, the mirror stone, the jet, the bloodstone. All are from mines.</p>\n<p>And then</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"203v"}