{"id":"d7f2db86-c47e-4901-8b48-412e9b7710a3","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/folio/iir/","folio":"iir","book":"11"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/folio/iv/","folio":"iv","book":"11"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/folio/iiv/","folio":"iiv","book":"11"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/c9d2eb4b-8fd3-4515-bf58-e17717725185/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/c9d2eb4b-8fd3-4515-bf58-e17717725185/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/c9d2eb4b-8fd3-4515-bf58-e17717725185/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/c9d2eb4b-8fd3-4515-bf58-e17717725185/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/c9d2eb4b-8fd3-4515-bf58-e17717725185/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/c9d2eb4b-8fd3-4515-bf58-e17717725185/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/c9d2eb4b-8fd3-4515-bf58-e17717725185/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/3_153v.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/c9d2eb4b-8fd3-4515-bf58-e17717725185/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_3_11.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/5cc8f920-5807-4724-a204-defa469ccf11/","canvas_label":{"en":["iir"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","book_title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"book_subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores.","book_number":"11","total_folios":508,"texts":{"spanish_col":[{"id":"15025f1a-f464-4495-9160-20465c6c3cf9","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"## Summario del Libro Onzeno \n\nCapítulo primero, de los animales fo. 1\n\nPárrafo primero. De las bestias fieras fo. 1\n\nPárrafo segundo. De los animales como zorros, lobos y otros animales semejantes fo. 7\n\nPárrafo tercero. De otros animalejos pequeños, como ardillas y otros semejantes fo. 11  \n\nPárrafo cuarto. De aquel animalejo que se llama tlácuatl, que tiene una bolsa donde mete a sus hijuelos, cuya cola es muy medicinal fo. 12 \n\nPárrafo quinto. De las liebres, conejos, comadrejas, etcétera fo. 13  \n\nPárrafo sexto. De los ciervos y de diversas maneras de perros que estos naturales criaban fo. 15\n \nPárrafo séptimo. De los ratones y otros animalejos semejantes fo. 18 \n\n\nCapítulo segundo, de las aves fo. 19\n \nPárrafo primero. De las aves de pluma rica fo. 19 \n\nPárrafo segundo. De los papagayos y zinzones fo. 22 \n\nPárrafo tercero. De las aves que viven en el agua o que tienen alguna conversación en el agua fo. 26 \n\nPárrafo cuarto. De las aves de rapina fo. 41 \n\nPárrafo quinto. De otras aves de diversas maneras fo. 50 \n\nPárrafo sexto. De las codornices fo. 52 \n\nPárrafo séptimo. De los tordos, grajas y urracas y palomas fo. 53 \n\nPárrafo octavo. De los pájaros que cantan bien fo. 55 \n\nPárrafo nono. De los gallos y gallinas de la tierra fo. 56 \n\nPárrafo décimo. De las partes de las aves, ansí interiores como exteriores fo. 58 \n\n\nCapítulo tercero, de los animales del agua fo. 60 \n\nPárrafo primero. De algunas aves del agua que siempre moran en ella fo. 60 \n\nPárrafo segundo. De los peces fo. 61 \n\nPárrafo tercero. De los camarones y tortugas fo. 63 \n\nPárrafo cuarto. Del animal que llaman el armado, y de la iahuana, y de los peces del río o lagunas fo. 65 \n\nPárrafo quinto. De los renacuajos y otras sabandijas del agua que comen estos naturales fo. 67 \n\nCapítulo cuarto, de otros animales del agua que no son comestibles fo. 69","html":"<h2>Summario del Libro Onzeno</h2>\n<p>Capítulo primero, de los animales fo. 1</p>\n<p>Párrafo primero. De las bestias fieras fo. 1</p>\n<p>Párrafo segundo. De los animales como zorros, lobos y otros animales semejantes fo. 7</p>\n<p>Párrafo tercero. De otros animalejos pequeños, como ardillas y otros semejantes fo. 11</p>\n<p>Párrafo cuarto. De aquel animalejo que se llama tlácuatl, que tiene una bolsa donde mete a sus hijuelos, cuya cola es muy medicinal fo. 12</p>\n<p>Párrafo quinto. De las liebres, conejos, comadrejas, etcétera fo. 13</p>\n<p>Párrafo sexto. De los ciervos y de diversas maneras de perros que estos naturales criaban fo. 15</p>\n<p>Párrafo séptimo. De los ratones y otros animalejos semejantes fo. 18</p>\n<p>Capítulo segundo, de las aves fo. 19</p>\n<p>Párrafo primero. De las aves de pluma rica fo. 19</p>\n<p>Párrafo segundo. De los papagayos y zinzones fo. 22</p>\n<p>Párrafo tercero. De las aves que viven en el agua o que tienen alguna conversación en el agua fo. 26</p>\n<p>Párrafo cuarto. De las aves de rapina fo. 41</p>\n<p>Párrafo quinto. De otras aves de diversas maneras fo. 50</p>\n<p>Párrafo sexto. De las codornices fo. 52</p>\n<p>Párrafo séptimo. De los tordos, grajas y urracas y palomas fo. 53</p>\n<p>Párrafo octavo. De los pájaros que cantan bien fo. 55</p>\n<p>Párrafo nono. De los gallos y gallinas de la tierra fo. 56</p>\n<p>Párrafo décimo. De las partes de las aves, ansí interiores como exteriores fo. 58</p>\n<p>Capítulo tercero, de los animales del agua fo. 60</p>\n<p>Párrafo primero. De algunas aves del agua que siempre moran en ella fo. 60</p>\n<p>Párrafo segundo. De los peces fo. 61</p>\n<p>Párrafo tercero. De los camarones y tortugas fo. 63</p>\n<p>Párrafo cuarto. Del animal que llaman el armado, y de la iahuana, y de los peces del río o lagunas fo. 65</p>\n<p>Párrafo quinto. De los renacuajos y otras sabandijas del agua que comen estos naturales fo. 67</p>\n<p>Capítulo cuarto, de otros animales del agua que no son comestibles fo. 69</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"266dd9f1-a567-4f85-85db-a860ad8d9ea1","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"## Summary of the eleventh book\n\nFirst chapter: On animals, fol. 1.\n\nFirst paragraph: On ferocious beasts, fol. 1.\n\nSecond paragraph: On animals such as foxes, wolves, and other similar animals, fol. 7.\n\nThird paragraph: On other small animals, such as squirrels and other similar ones, fol. 11.\n\nFourth paragraph: On that small animal called _tlacuatl,_ which has a pouch in which it puts its little offspring, and whose tail is very medicinal, fol. 12.\n\nFifth paragraph: On hares, rabbits, weasels, et cetera, fol. 13.\n\nSixth paragraph: On deer and on different kinds of dogs that these natives used to breed, fol. 15.\n\nSeventh paragraph: On mice and other similar vermin, fol. 18.\n\nSecond chapter: On birds, fol. 19.\n\n\nFirst paragraph: On birds with valuable feathers, fol. 19.\n\nSecond paragraph: On parrots and _zinzones,_ fol. 22.\n\nThird paragraph: On birds that live on water or are somehow associated with water, fol. 26.\n\nFourth paragraph: On birds of prey, fol. 41.\n\nFifth paragraph: On other different types of birds, fol. 50.\n\nSixth paragraph: On quails, fol. 52.\n\nSeventh paragraph: On thrushes, grackles, magpies, and doves, fol. 53.\n\nEighth paragraph: On birds that are good singers, fol. 55.\n\nNinth paragraph: On roosters and chickens from this land, fol. 56.\n\nTenth paragraph: On the parts of birds, both inner and outer, fol. 58.\n\nThird chapter: On water animals, fol. 60.\n\nFirst paragraph: On some waterfowl that always live in water, fol. 60.\n\nSecond paragraph: On fish, fol. 61.\n\nThird paragraph: On shrimp and turtles, fol. 63.\n\nFourth paragraph: On the animal that they call “the armored one,” on the iguana, and on river or lagoon fish, fol. 65.\n\nFifth paragraph: On tadpoles and other water bugs that these natives eat, fol. 67.\n\nFourth chapter: On other water animals that are not edible, fol. 69.","html":"<h2>Summary of the eleventh book</h2>\n<p>First chapter: On animals, fol. 1.</p>\n<p>First paragraph: On ferocious beasts, fol. 1.</p>\n<p>Second paragraph: On animals such as foxes, wolves, and other similar animals, fol. 7.</p>\n<p>Third paragraph: On other small animals, such as squirrels and other similar ones, fol. 11.</p>\n<p>Fourth paragraph: On that small animal called <em>tlacuatl,</em> which has a pouch in which it puts its little offspring, and whose tail is very medicinal, fol. 12.</p>\n<p>Fifth paragraph: On hares, rabbits, weasels, et cetera, fol. 13.</p>\n<p>Sixth paragraph: On deer and on different kinds of dogs that these natives used to breed, fol. 15.</p>\n<p>Seventh paragraph: On mice and other similar vermin, fol. 18.</p>\n<p>Second chapter: On birds, fol. 19.</p>\n<p>First paragraph: On birds with valuable feathers, fol. 19.</p>\n<p>Second paragraph: On parrots and <em>zinzones,</em> fol. 22.</p>\n<p>Third paragraph: On birds that live on water or are somehow associated with water, fol. 26.</p>\n<p>Fourth paragraph: On birds of prey, fol. 41.</p>\n<p>Fifth paragraph: On other different types of birds, fol. 50.</p>\n<p>Sixth paragraph: On quails, fol. 52.</p>\n<p>Seventh paragraph: On thrushes, grackles, magpies, and doves, fol. 53.</p>\n<p>Eighth paragraph: On birds that are good singers, fol. 55.</p>\n<p>Ninth paragraph: On roosters and chickens from this land, fol. 56.</p>\n<p>Tenth paragraph: On the parts of birds, both inner and outer, fol. 58.</p>\n<p>Third chapter: On water animals, fol. 60.</p>\n<p>First paragraph: On some waterfowl that always live in water, fol. 60.</p>\n<p>Second paragraph: On fish, fol. 61.</p>\n<p>Third paragraph: On shrimp and turtles, fol. 63.</p>\n<p>Fourth paragraph: On the animal that they call “the armored one,” on the iguana, and on river or lagoon fish, fol. 65.</p>\n<p>Fifth paragraph: On tadpoles and other water bugs that these natives eat, fol. 67.</p>\n<p>Fourth chapter: On other water animals that are not edible, fol. 69.</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}]},"folio":"iir"}