{"id":"914bc6dd-b8b3-4419-8b48-1285184d1dcf","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/folio/58r/","folio":"58r","book":"12"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/folio/57v/","folio":"57v","book":"12"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/folio/58v/","folio":"58v","book":"12"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/7c813849-5f07-459c-8c2d-6b72c551fce9/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/7c813849-5f07-459c-8c2d-6b72c551fce9/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/7c813849-5f07-459c-8c2d-6b72c551fce9/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/7c813849-5f07-459c-8c2d-6b72c551fce9/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/7c813849-5f07-459c-8c2d-6b72c551fce9/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/7c813849-5f07-459c-8c2d-6b72c551fce9/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/7c813849-5f07-459c-8c2d-6b72c551fce9/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/3_465r.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/7c813849-5f07-459c-8c2d-6b72c551fce9/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_audio/Med_Palatino_220_0940.mp3","volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_3_12.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/8f92aef4-e214-4e1f-b8a5-0e279e0d893b/","canvas_label":{"en":["58r"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","book_title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"book_subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]},"book_number":"12","total_folios":185,"texts":{"spanish_col":[{"id":"9d49f12a-1443-476d-831d-1d8ff6741f1d","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"el monte que se llama Tepet­zinco, donde están los baños.","html":"<p>el monte que se llama Tepet­zinco, donde están los baños.</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"571c3d31-3562-4b42-80b6-2ccb39f7648c","choice":{"en":["Spanish by Lockhart 1993"],"es":["Español por Lockhart 1993"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(Lockhart 1993)","markdown":"el monte que se llama Tepetzinco, donde estan los baños.","html":"<p>el monte que se llama Tepetzinco, donde estan los baños.</p>\n","citation_key":"citation_lockhart_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by Lockhart 1993"],"es":["Español por Lockhart 1993"]}},{"id":"cd268163-0221-4e2e-aaa7-14b55f4a8e57","choice":{"en":["Spanish-to-English by Lockhart 1993"],"es":["Español-al-inglés por Lockhart 1993"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Lockhart 1993)","markdown":"where the baths are.","html":"<p>where the baths are.</p>\n","citation_key":"citation_lockhart_spanish_eng_translation","citation":{"en":["Spanish-to-English by Lockhart 1993"],"es":["Español-al-inglés por Lockhart 1993"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"979cf1ca-35e6-41a1-9c8a-ded6baeae1cc","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Lockhart 1993"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Lockhart 1993"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Lockhart 1993)","markdown":"And the Spaniards did not move at all; when they fired the cannon, it grew very dark, and smoke spread. Those who had been taking shelter behind the stone pillars fled; all who had been lying on the roof jumped down and ran far away. Then they brought the cannon up and set it down at the round stone [of gladiatorial sacrifice]. On top of [the temple of] Huitzilopochtli they were still trying to keep watch, beating the log drums, as though the air were full of them. Then two Spaniards climbed up and struck [the drummers]; after they had struck them they cast them aside, threw them down.\n\nAnd those with scraped heads, all the warriors who were fighting in boats, came onto dry land, and only the youths who poled the others conducted","html":"<p>And the Spaniards did not move at all; when they fired the cannon, it grew very dark, and smoke spread. Those who had been taking shelter behind the stone pillars fled; all who had been lying on the roof jumped down and ran far away. Then they brought the cannon up and set it down at the round stone [of gladiatorial sacrifice]. On top of [the temple of] Huitzilopochtli they were still trying to keep watch, beating the log drums, as though the air were full of them. Then two Spaniards climbed up and struck [the drummers]; after they had struck them they cast them aside, threw them down.</p>\n<p>And those with scraped heads, all the warriors who were fighting in boats, came onto dry land, and only the youths who poled the others conducted</p>\n","citation_key":"citation_lockhart_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Lockhart 1993"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Lockhart 1993"]}},{"id":"454524a0-3107-41c1-ae6a-3a499230af3a","choice":{"en":["Nahuatl-to-Spanish by Alcántara Rojas and Navarrete Linares 2023"],"es":["Náhuatl-al-español por Alcántara Rojas & Navarrete Linares 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(Alcántara Rojas & Navarrete Linares 2023)","markdown":"Pero los españoles de ningún modo se dispersan. Y cuando dispararon la trompeta de fuego se oscureció mucho, se extendió el humo. Y entre los que estaban amparados tras las columnas hubo carreras, y todos los que estaban en el techo se fueron arrojar, lejos hubo carreras. Entonces suben en alto la trompeta de fuego, vinieron a ponerla en el lugar del *temalacatl* [la piedra redonda de sacrificios]. Y desde arriba [del templo de] Huitzilopochtli todavía en vano vigilaban, golpeaban el *teponaztli* [tambor], como olas golpean el *teponaztli*. Y enseguida por eso fueron a subir dos españoles allá donde [estaban] los que habían ido a golpear. Y a los que habían ido a golpear los arrojaron hacia abajo y los aventaron.\n\nY los *cuacuachictin*,[^42] todos los *tiahcahuan* que combatían desde las canoas, todos emergieron, salieron por la ribera. Y los que remaban eran los muchachitos, sólo ellos conducían \n\n\n\n[^42]: Plural de *cuachic*, grado superior dentro de las milicias mexicas. Guerreros tonsurados que tenían el privilegio de portar atavíos y parafernalias específicas de su rango.","html":"<p>Pero los españoles de ningún modo se dispersan. Y cuando dispararon la trompeta de fuego se oscureció mucho, se extendió el humo. Y entre los que estaban amparados tras las columnas hubo carreras, y todos los que estaban en el techo se fueron arrojar, lejos hubo carreras. Entonces suben en alto la trompeta de fuego, vinieron a ponerla en el lugar del <em>temalacatl</em> [la piedra redonda de sacrificios]. Y desde arriba [del templo de] Huitzilopochtli todavía en vano vigilaban, golpeaban el <em>teponaztli</em> [tambor], como olas golpean el <em>teponaztli</em>. Y enseguida por eso fueron a subir dos españoles allá donde [estaban] los que habían ido a golpear. Y a los que habían ido a golpear los arrojaron hacia abajo y los aventaron.</p>\n<p>Y los <em>cuacuachictin</em>,<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup> todos los <em>tiahcahuan</em> que combatían desde las canoas, todos emergieron, salieron por la ribera. Y los que remaban eran los muchachitos, sólo ellos conducían</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p>Plural de <em>cuachic</em>, grado superior dentro de las milicias mexicas. Guerreros tonsurados que tenían el privilegio de portar atavíos y parafernalias específicas de su rango.<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_alcantara_nahuatl_spa_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-Spanish by Alcántara Rojas and Navarrete Linares 2023"],"es":["Náhuatl-al-español por Alcántara Rojas & Navarrete Linares 2023"]}},{"id":"6c2eb6f1-2a28-49ba-9815-f2fa456f1df0","choice":{"en":["Nahuatl by Lockhart 1993"],"es":["Náhuatl por Lockhart 1993"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Lockhart 1993)","markdown":"[tiia]cavan.\n\nAuh in Españoles çā niman amo mamana: auh in oquitlazque tlequiquiztli cenca tlaiovac, poctli motecac. Auh in quimotoctitimanca in tetlaquetzalli, netlaloloc yoan in ixquichtin tlapanco onoca valmotepeuhque veca netlaloloc, nec quivallecavia in tlequiquiztli contecaco temalacatitlan: auh in icpac vitzilobuchtli, oc nē tlapiaia, quivitequia in teponaztli, iuhquin ontetemi quivitequi teponaztli: auh nimā ic ontlecoque vmentin Españoles, vmpa quimonvivitequito: auh in oquimonvivitequito inca valmaiauhque, quinvalchicanauhque:\n\nauh in quaquachictin in ixquichtin in tiacavan in acaltica tlaiecoaia, muchintin valquizque, vallalvacaquizque: auh in tetlanelhuia in telpopotzitzinti, çan iehoātin in quivalhuivicaque in","html":"<p>[tiia]cavan.</p>\n<p>Auh in Españoles çā niman amo mamana: auh in oquitlazque tlequiquiztli cenca tlaiovac, poctli motecac. Auh in quimotoctitimanca in tetlaquetzalli, netlaloloc yoan in ixquichtin tlapanco onoca valmotepeuhque veca netlaloloc, nec quivallecavia in tlequiquiztli contecaco temalacatitlan: auh in icpac vitzilobuchtli, oc nē tlapiaia, quivitequia in teponaztli, iuhquin ontetemi quivitequi teponaztli: auh nimā ic ontlecoque vmentin Españoles, vmpa quimonvivitequito: auh in oquimonvivitequito inca valmaiauhque, quinvalchicanauhque:</p>\n<p>auh in quaquachictin in ixquichtin in tiacavan in acaltica tlaiecoaia, muchintin valquizque, vallalvacaquizque: auh in tetlanelhuia in telpopotzitzinti, çan iehoātin in quivalhuivicaque in</p>\n","citation_key":"citation_lockhart_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Lockhart 1993"],"es":["Náhuatl por Lockhart 1993"]}},{"id":"96f10614-9456-4503-9e7b-ba06608e5c10","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"[tiia]cavan. \n\nAuh in Españoles çā njman amo mamana: auh in oqujtlazque tlequjqujztli cenca tlaiovac, poctli motecac. Auh in qujmotoctitimanca in tetlaquetzalli, netlaloloc yoan in jxqujchtin tlapanco onoca valmotepeuhque veca netlaloloc, nec qujvallecavia in tlequjqujztli contecaco temalacatitlan: auh in jcpac vitzilobuchtli, oc nē tlapiaia, qujvitequja in teponaztli, iuhqujn ontetemj qujvitequj teponaztli: auh njmā ic ontlecoque vmentin Españoles, vmpa qujmonvivitequjto: auh in oqujmonvivitequjto in ca valmaiauhque, qujnvalchicanauhque: \n\nauh in quaquachictin in jxqujchtin in tiacavan in acaltica tlaiecoaia, muchintin valqujzque, vallalvacaqujzque: auh in tetlanelhuja in tepopotzitzinti, çan iehoātin in qujvalhujvicaque in","html":"<p>[tiia]cavan.</p>\n<p>Auh in Españoles çā njman amo mamana: auh in oqujtlazque tlequjqujztli cenca tlaiovac, poctli motecac. Auh in qujmotoctitimanca in tetlaquetzalli, netlaloloc yoan in jxqujchtin tlapanco onoca valmotepeuhque veca netlaloloc, nec qujvallecavia in tlequjqujztli contecaco temalacatitlan: auh in jcpac vitzilobuchtli, oc nē tlapiaia, qujvitequja in teponaztli, iuhqujn ontetemj qujvitequj teponaztli: auh njmā ic ontlecoque vmentin Españoles, vmpa qujmonvivitequjto: auh in oqujmonvivitequjto in ca valmaiauhque, qujnvalchicanauhque:</p>\n<p>auh in quaquachictin in jxqujchtin in tiacavan in acaltica tlaiecoaia, muchintin valqujzque, vallalvacaqujzque: auh in tetlanelhuja in tepopotzitzinti, çan iehoātin in qujvalhujvicaque in</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"023750cf-e66f-47c4-95ca-e600673c784b","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"And the Spaniards moved not at all. And when they fired the gun, it became very dark; smoke was spread. And among those who had been hiding behind the stone columns there was flight; and all those who had lain upon the roof terraces threw themselves down from there; there was flight far away. Then [the Spaniards] carried the gun up; they came to lay it upon the round stone of gladiatorial sacrifice. And at the summit of [the pyramid temple of] Uitzilopochtli [the priests] watched in vain. They struck the two-toned drums; as if excessively they struck the two-toned drums. And then two Spaniards climbed up. They went striking each one [of the priests]. And when they had gone to strike each of them, they cast them down, they threw them out.\n\nAnd the shorn ones, all the brave warriors who were fighting in boats, all came forth; they came forth on dry land. And those who poled were the young boys; only they brought","html":"<p>And the Spaniards moved not at all. And when they fired the gun, it became very dark; smoke was spread. And among those who had been hiding behind the stone columns there was flight; and all those who had lain upon the roof terraces threw themselves down from there; there was flight far away. Then [the Spaniards] carried the gun up; they came to lay it upon the round stone of gladiatorial sacrifice. And at the summit of [the pyramid temple of] Uitzilopochtli [the priests] watched in vain. They struck the two-toned drums; as if excessively they struck the two-toned drums. And then two Spaniards climbed up. They went striking each one [of the priests]. And when they had gone to strike each of them, they cast them down, they threw them out.</p>\n<p>And the shorn ones, all the brave warriors who were fighting in boats, all came forth; they came forth on dry land. And those who poled were the young boys; only they brought</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"58r"}