{"id":"5d75dc4b-73c3-4aaa-a45e-82063303267f","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/folio/119v/","folio":"119v","book":"2"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/folio/119r/","folio":"119r","book":"2"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/folio/120r/","folio":"120r","book":"2"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/a937a022-0f13-4a4b-b4b6-7e963a505e33/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/a937a022-0f13-4a4b-b4b6-7e963a505e33/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/a937a022-0f13-4a4b-b4b6-7e963a505e33/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/a937a022-0f13-4a4b-b4b6-7e963a505e33/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/a937a022-0f13-4a4b-b4b6-7e963a505e33/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/a937a022-0f13-4a4b-b4b6-7e963a505e33/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/a937a022-0f13-4a4b-b4b6-7e963a505e33/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/1_173v.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/a937a022-0f13-4a4b-b4b6-7e963a505e33/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_1_2.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/1da80c55-47bd-4218-98e5-d11457e519d6/","canvas_label":{"en":["119v"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","book_title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"book_subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad.","book_number":"2","total_folios":292,"texts":{"spanish_col":[{"id":"f447fd4f-4a45-4e42-bafc-f9d32ac1b85f","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"El septuagesimoctavo edificio se llamaba Calpulli. Éstas eran unas casas pequeñas de que estaba cercado todo el patio de la parte de adentro. A estas casillas llamaban _calpulli_. A estas casas se recoxían a ayunar y hacer penitencia cuatro días todos los principales y oficiales de la república las vigilias de las fiestas que caían de veinte en veinte días, de manera que hacían de vigilia cuatro días. En este ayuno unos comían a la medianoche, y otros al medio día. \n\n#### Relación de los mexicanos de las cosas que se ofrecían en el templo","html":"<p>El septuagesimoctavo edificio se llamaba Calpulli. Éstas eran unas casas pequeñas de que estaba cercado todo el patio de la parte de adentro. A estas casillas llamaban <em>calpulli</em>. A estas casas se recoxían a ayunar y hacer penitencia cuatro días todos los principales y oficiales de la república las vigilias de las fiestas que caían de veinte en veinte días, de manera que hacían de vigilia cuatro días. En este ayuno unos comían a la medianoche, y otros al medio día.</p>\n<h4>Relación de los mexicanos de las cosas que se ofrecían en el templo</h4>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"a87b9406-7a84-460e-85dc-f8f323ab4327","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"The seventy-eighth building was called _calpolli_. These were some small houses that were surrounding the whole patio of the inner part. They called these little houses _calpolli_. All the nobles and the officers of the republic would retreat to these houses to fast and perform penance for four days, [which served as] the vigil for the festivals that happened every twenty days; so they would keep vigil for four days. During this fast, some would eat at midnight, and others would [eat] at noon.\n\n#### The Mexicans’ account of the things that were offered in the temple","html":"<p>The seventy-eighth building was called <em>calpolli</em>. These were some small houses that were surrounding the whole patio of the inner part. They called these little houses <em>calpolli</em>. All the nobles and the officers of the republic would retreat to these houses to fast and perform penance for four days, [which served as] the vigil for the festivals that happened every twenty days; so they would keep vigil for four days. During this fast, some would eat at midnight, and others would [eat] at noon.</p>\n<h4>The Mexicans’ account of the things that were offered in the temple</h4>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"be9b12bc-8a23-44b4-8535-9ffb38e78bf4","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"##### Calpulli. \n\nIn ie muchi caltotonti in tlaiaoalotoc, ioan qujiaoalotoc teucalli: in mjtoaia calpulli, vncan neçaoaloia: \nauh çan iehoantin in pipiltin, in tlatoque, achcacauhti, tequjoaque vncan moçavaia, cempooaltica, \nmjtoaia: nemacujlçaoaloia. \n\nAuh in jquac moçaoaia, oc iuh macujlilhujtl quiçaz ilhujtl: auh çan ypan in jlhujtl qujçaz moçaoaia: \n\nauh injc mocaoaia, tlaqualizcaoaia: cequjntin tlaquaia nepantla tonatiuh, ixqujchica onaci iooalnepantla: auh in cequjntin yquac tlaquaia in iooalnepantla, no yquac onaci in nepantla tonatiuh: çan iuh mopatlatiuh. \nAuh in moçaoaia macujliooal, amo cemjlhujtl, çan iooan: auh in jquac ie iooa, njman calaquj: auh in otlathujc, valqujçaia, tlatequjpanoaia: \n\nmumuztlae iuh qujchioaia, injc onaci macujlilhujtl: yoan ayocmo cioacochia.\n\n#### Nican moteneoa in quenjn tlamanaia, yoan in tlein ic tlamanaia yn jnteupan, in mexica.","html":"<h5>Calpulli.</h5>\n<p>In ie muchi caltotonti in tlaiaoalotoc, ioan qujiaoalotoc teucalli: in mjtoaia calpulli, vncan neçaoaloia:\nauh çan iehoantin in pipiltin, in tlatoque, achcacauhti, tequjoaque vncan moçavaia, cempooaltica,\nmjtoaia: nemacujlçaoaloia.</p>\n<p>Auh in jquac moçaoaia, oc iuh macujlilhujtl quiçaz ilhujtl: auh çan ypan in jlhujtl qujçaz moçaoaia:</p>\n<p>auh injc mocaoaia, tlaqualizcaoaia: cequjntin tlaquaia nepantla tonatiuh, ixqujchica onaci iooalnepantla: auh in cequjntin yquac tlaquaia in iooalnepantla, no yquac onaci in nepantla tonatiuh: çan iuh mopatlatiuh.\nAuh in moçaoaia macujliooal, amo cemjlhujtl, çan iooan: auh in jquac ie iooa, njman calaquj: auh in otlathujc, valqujçaia, tlatequjpanoaia:</p>\n<p>mumuztlae iuh qujchioaia, injc onaci macujlilhujtl: yoan ayocmo cioacochia.</p>\n<h4>Nican moteneoa in quenjn tlamanaia, yoan in tlein ic tlamanaia yn jnteupan, in mexica.</h4>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"5b4cc9ca-1d87-49b7-b254-6a1316d83cd0","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"##### Calpulli \n\nAll the small houses which were around and which surrounded the temples were called *calpulli*. There was fasting there. \n\nAnd only the noblemen, the rulers, the constables, the seasoned warriors fasted there every twenty days. \n\n[Of this] it was said: &#8220;There is fasting for five [days].&#8221; \n\nAnd when they fasted, five days hence there would be a feast. And only at the time of the feast did they fast. \n\nAnd thus did they fast: they abstained from food. Some ate at noon; [they fasted] until midnight arrived. And for some the time that they ate was midnight; [they fasted] also [until] the time of midday. Just so they went alternating. \n\nAnd they fasted for five nights. Not by day but by night. And when it already was night, then they entered [the *calpulli*]. And when it dawned they went forth; they performed their tasks. \n\nThus they did daily; thus five days passed. And not then did they lie with women.\n\n\n#### Here is Told in What Manner the Mexicans Made Offerings and What They Made as Offerings in Their Temples","html":"<h5>Calpulli</h5>\n<p>All the small houses which were around and which surrounded the temples were called <em>calpulli</em>. There was fasting there.</p>\n<p>And only the noblemen, the rulers, the constables, the seasoned warriors fasted there every twenty days.</p>\n<p>[Of this] it was said: “There is fasting for five [days].”</p>\n<p>And when they fasted, five days hence there would be a feast. And only at the time of the feast did they fast.</p>\n<p>And thus did they fast: they abstained from food. Some ate at noon; [they fasted] until midnight arrived. And for some the time that they ate was midnight; [they fasted] also [until] the time of midday. Just so they went alternating.</p>\n<p>And they fasted for five nights. Not by day but by night. And when it already was night, then they entered [the <em>calpulli</em>]. And when it dawned they went forth; they performed their tasks.</p>\n<p>Thus they did daily; thus five days passed. And not then did they lie with women.</p>\n<h4>Here is Told in What Manner the Mexicans Made Offerings and What They Made as Offerings in Their Temples</h4>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"119v"}