{"id":"2ba06752-be28-42b5-9a67-00f7839d26d4","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/folio/127r/","folio":"127r","book":"2"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/folio/126v/","folio":"126v","book":"2"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/folio/127v/","folio":"127v","book":"2"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/e70c1ec3-51b8-4e34-b6a3-a11fcecf38e8/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/e70c1ec3-51b8-4e34-b6a3-a11fcecf38e8/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/e70c1ec3-51b8-4e34-b6a3-a11fcecf38e8/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/e70c1ec3-51b8-4e34-b6a3-a11fcecf38e8/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/e70c1ec3-51b8-4e34-b6a3-a11fcecf38e8/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/e70c1ec3-51b8-4e34-b6a3-a11fcecf38e8/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/e70c1ec3-51b8-4e34-b6a3-a11fcecf38e8/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/1_181r.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/e70c1ec3-51b8-4e34-b6a3-a11fcecf38e8/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_1_2.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/3d1fa0f1-c6f4-4b49-bfae-41885168d9b3/","canvas_label":{"en":["127r"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","book_title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"book_subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad.","book_number":"2","total_folios":292,"texts":{"spanish_col":[{"id":"04d8e734-16a9-45d6-8b4b-e3d4794d1206","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"Todas las noches, un poco antes de la media noche, los ministros de los ídolos que tenían cargo desto [_tlatlapitzaliztli_], tocaban los caracoles y trompetas y cornetas. Y luego se levantaban todos a ofrecer sangre y encienso a los ídolos en los cúes y en todas las casas particulares.\n\nEn llegando la media noche, los ministros que se llamaban _cuacuacuiltin_, tañían los atabales para que despertasen. Y los que no despertaban aquella hora, castigábanlos echando sobre ellos agua o rescoldo del fuego.","html":"<p>Todas las noches, un poco antes de la media noche, los ministros de los ídolos que tenían cargo desto [<em>tlatlapitzaliztli</em>], tocaban los caracoles y trompetas y cornetas. Y luego se levantaban todos a ofrecer sangre y encienso a los ídolos en los cúes y en todas las casas particulares.</p>\n<p>En llegando la media noche, los ministros que se llamaban <em>cuacuacuiltin</em>, tañían los atabales para que despertasen. Y los que no despertaban aquella hora, castigábanlos echando sobre ellos agua o rescoldo del fuego.</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"2bbe096a-e4db-4ee4-97d2-f18042ce8b7e","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"Every night, a little before midnight, the ministers of the idols who were in charge of this [ceremony _tlahtlapitzaliztli_] would play the conch shells, trumpets, and bugles. And then everybody would get up to offer blood and incense to the idols in the _cúes_ and in all the private homes. \n\nAt the stroke of midnight, the ministers called _cuacuacuiltin_ would play the drums in order to wake everyone up. And they would punish those who did not wake up at that hour by throwing water or embers from the fire on them.","html":"<p>Every night, a little before midnight, the ministers of the idols who were in charge of this [ceremony <em>tlahtlapitzaliztli</em>] would play the conch shells, trumpets, and bugles. And then everybody would get up to offer blood and incense to the idols in the <em>cúes</em> and in all the private homes.</p>\n<p>At the stroke of midnight, the ministers called <em>cuacuacuiltin</em> would play the drums in order to wake everyone up. And they would punish those who did not wake up at that hour by throwing water or embers from the fire on them.</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"254b495d-6780-459f-bbb9-0e6e3c1809cc","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"jn jquac aca iauh iavc intla itla ic motolinjtinemj qujtoaia \n\namo njcan in njmiquiz, iavc in njmiqujtiuh\nauh in iq̅c ie muchivaz iauiotl achto qujpia in çacatl qujtzetzeloaia in jvicpa in tonatiuh qujtoaia,\nvnpopolihuiz y in tla miquiz, anoço tlamaz \n\niuhqujn ic monetoltiaia ivjc tonatiuh. \n\n##### Tlatlapitzaliztli. \n\nInjc muchivaia in tlatlapitzaliztli iquac in ie tlaquauhiovac, in ie onacitiuh iovalnepantla iquac tlapitzaloia ic neçohoaia in jchan Diablo, ic teixitiloia. \n\n##### Tlatica tlaviliztli. \n\nInjc muchivaia tlatica tlaviliztli, in iquac ie titlaca in iohoalnepantla oacic, no tlapitzalo, ic teixitilo, ic pevaia in tlapializtli motenehoaia tlavitequjni, auh","html":"<p>jn jquac aca iauh iavc intla itla ic motolinjtinemj qujtoaia</p>\n<p>amo njcan in njmiquiz, iavc in njmiqujtiuh\nauh in iq̅c ie muchivaz iauiotl achto qujpia in çacatl qujtzetzeloaia in jvicpa in tonatiuh qujtoaia,\nvnpopolihuiz y in tla miquiz, anoço tlamaz</p>\n<p>iuhqujn ic monetoltiaia ivjc tonatiuh.</p>\n<h5>Tlatlapitzaliztli.</h5>\n<p>Injc muchivaia in tlatlapitzaliztli iquac in ie tlaquauhiovac, in ie onacitiuh iovalnepantla iquac tlapitzaloia ic neçohoaia in jchan Diablo, ic teixitiloia.</p>\n<h5>Tlatica tlaviliztli.</h5>\n<p>Injc muchivaia tlatica tlaviliztli, in iquac ie titlaca in iohoalnepantla oacic, no tlapitzalo, ic teixitilo, ic pevaia in tlapializtli motenehoaia tlavitequjni, auh</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"b5494bf7-d0ab-4fbb-a3da-dbb0b218d717","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"When someone went where there was war, in case something might go amiss with him, he said:\n\n&#8220;Not here shall I die; it is in war that I go to die.&#8221; \n\nAnd when already battle was joined, he first plucked grass, shook it out toward the sun; he said: \n\n&#8220;He will perish, this one; may he die&#8221; or &#8220;He will take captives.&#8221; \n\nIt was as if thus a vow was made to the sun.\n\n##### The Blowing of Trumpets \n\nThus was done the blowing of trumpets. When it was already late at night, when already midnight was coming to arrive, at that time trumpets were blown, so that there be the offering of blood in the home of the devil. Therefore were [the priests] wakened. \n\n##### Illumination with Fire \n\nThus was done the illumination with fire. When we people[^6] had reached midnight, trumpets also were blown. Thus were men wakened; thus those known as drum-beaters began the keeping of the watch. And \n\n\n\n\n[^6]: *ticatla* (at midnight) in the *Real Palacio MS*.","html":"<p>When someone went where there was war, in case something might go amiss with him, he said:</p>\n<p>“Not here shall I die; it is in war that I go to die.”</p>\n<p>And when already battle was joined, he first plucked grass, shook it out toward the sun; he said:</p>\n<p>“He will perish, this one; may he die” or “He will take captives.”</p>\n<p>It was as if thus a vow was made to the sun.</p>\n<h5>The Blowing of Trumpets</h5>\n<p>Thus was done the blowing of trumpets. When it was already late at night, when already midnight was coming to arrive, at that time trumpets were blown, so that there be the offering of blood in the home of the devil. Therefore were [the priests] wakened.</p>\n<h5>Illumination with Fire</h5>\n<p>Thus was done the illumination with fire. When we people<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup> had reached midnight, trumpets also were blown. Thus were men wakened; thus those known as drum-beaters began the keeping of the watch. And</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p><em>ticatla</em> (at midnight) in the <em>Real Palacio MS</em>.<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"127r"}