{"id":"6cab503e-0d50-4954-85f0-9edc5ea67e18","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/folio/136r/","folio":"136r","book":"2"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/folio/135v/","folio":"135v","book":"2"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/folio/136v/","folio":"136v","book":"2"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/fb440d4a-309d-4080-8479-6c86438df21d/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/fb440d4a-309d-4080-8479-6c86438df21d/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/fb440d4a-309d-4080-8479-6c86438df21d/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/fb440d4a-309d-4080-8479-6c86438df21d/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/fb440d4a-309d-4080-8479-6c86438df21d/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/fb440d4a-309d-4080-8479-6c86438df21d/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/fb440d4a-309d-4080-8479-6c86438df21d/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/1_190r.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/fb440d4a-309d-4080-8479-6c86438df21d/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_1_2.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/7a027565-8892-42a9-aea8-5ba831db6471/","canvas_label":{"en":["136r"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","book_title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"book_subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad.","book_number":"2","total_folios":292,"texts":{"spanish_col":[{"id":"bb6d46c5-9e34-43cb-af84-0fb0238929a6","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"Los muchachos medianos que se criaban en el monasterio que se llamaba _calmécac_ tenían cuidado de ir por leña que se castaba en el templo, al monte.\n\nLos muchachos novicios, en el monasterio, tenían cargo de traer puntas de maguey, las que eran menester en el templo.\n\nTenían cargo de traer ramos de laurel, los que eran necesarios para el templo, los mancebos que se llamaban _tlamacazque_, que vivían en el templo.\n\nTenían cargo de tañer los caracoles, y pitos, y trompetas, los muchachos y mancebos que se criaban en el _calmécac_, que era monasterio.\n\nTenían cargo los mozuelos pequeños que se criaban en el _calmécac_, que eran como sacristanejos, de hacer la tinta con que se teñían los sacerdotes del templo cada día, en amaneciendo, todo el cuerpo de negro. Hacíanla en una canoa que para esto tenían. Hacían de noche esta tinta, y a la mañana se teñían con ella todos los sacerdotes o sátrapas.","html":"<p>Los muchachos medianos que se criaban en el monasterio que se llamaba <em>calmécac</em> tenían cuidado de ir por leña que se castaba en el templo, al monte.</p>\n<p>Los muchachos novicios, en el monasterio, tenían cargo de traer puntas de maguey, las que eran menester en el templo.</p>\n<p>Tenían cargo de traer ramos de laurel, los que eran necesarios para el templo, los mancebos que se llamaban <em>tlamacazque</em>, que vivían en el templo.</p>\n<p>Tenían cargo de tañer los caracoles, y pitos, y trompetas, los muchachos y mancebos que se criaban en el <em>calmécac</em>, que era monasterio.</p>\n<p>Tenían cargo los mozuelos pequeños que se criaban en el <em>calmécac</em>, que eran como sacristanejos, de hacer la tinta con que se teñían los sacerdotes del templo cada día, en amaneciendo, todo el cuerpo de negro. Hacíanla en una canoa que para esto tenían. Hacían de noche esta tinta, y a la mañana se teñían con ella todos los sacerdotes o sátrapas.</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"90eef9cc-4b9b-4abe-a346-32d04e647499","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"The intermediate boys[^210] who were raised in the monastery that was called _calmecac_ would be in charge of going to the hills to fetch the wood that was used in the temple. \n\nThe novice boys of the monastery would be in charge of bringing the maguey spikes that were needed in the temple.\n\nThe young men who were called _tlamacazqueh_, who lived in the temple, would be in charge of bringing the laurel branches that were needed for the temple. \n\nThe boys and young men who were raised in the _calmecac_, which was a monastery, would be in charge of playing the conch shells, whistles, and trumpets.\n\nThe little boys who were raised in the _calmecac_, who were like little sacristans, would be in charge of making the ink that the priests of the temple used every day at dawn to dye their bodies completely black. They would make it in a canoe that they kept for this purpose. They would make this ink at night, and in the morning, all the priests or satraps would dye themselves with it. \n\n\n[^210]: “The intermediate boys”: _Los muchachos medianos_. The Nahuatl text describes these boys as _in tlamacaztepitzitzin, in aiamo cenca ixtlamati_ (the very novice offering priests, those who were not yet very prudent).","html":"<p>The intermediate boys<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup> who were raised in the monastery that was called <em>calmecac</em> would be in charge of going to the hills to fetch the wood that was used in the temple.</p>\n<p>The novice boys of the monastery would be in charge of bringing the maguey spikes that were needed in the temple.</p>\n<p>The young men who were called <em>tlamacazqueh</em>, who lived in the temple, would be in charge of bringing the laurel branches that were needed for the temple.</p>\n<p>The boys and young men who were raised in the <em>calmecac</em>, which was a monastery, would be in charge of playing the conch shells, whistles, and trumpets.</p>\n<p>The little boys who were raised in the <em>calmecac</em>, who were like little sacristans, would be in charge of making the ink that the priests of the temple used every day at dawn to dye their bodies completely black. They would make it in a canoe that they kept for this purpose. They would make this ink at night, and in the morning, all the priests or satraps would dye themselves with it.</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p>“The intermediate boys”: <em>Los muchachos medianos</em>. The Nahuatl text describes these boys as <em>in tlamacaztepitzitzin, in aiamo cenca ixtlamati</em> (the very novice offering priests, those who were not yet very prudent).<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"26e68740-0ab3-44a4-aa1a-093a88b1ffbe","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"In quauhçaquiliztli, injc tlapiaia in tlatlaia calmecac, iehoantin concuja, in tlamacazcatepitzitzin, in aiamo cenca ixtlamati. \n\n##### Vitztequjliztli. \n\nIn vitztequjliztli, iehoantin cõtequja in tlamacazque in aiamo cenca ixtlamati, in qujnõtlacuixque. \n\n##### Acxoiaçaqujliztli. \n\nIn acxoiaçaquiliztli, çan no iehoantin concuja in tlamacazq̅ auh iehoantin in ie ixtlamati. \n\n##### Tlatlapitzaliztli. \n\nIn tlatlapitzaliztli, iehoantin intequjuh catca, in tlamacazcatepitzitzin. yoan in ie ixtlamati neneliuhtivjia. \n\n##### Tlilpatlaliztli. \n\nIn tlilpatlaliztli, iehoantin intequjuh catca: in tlamacazcatepitzitzin, in qujpatlaia tlilli, muchi tlacatl ic moçaia, vel mocemaqujaia injc moçaia, acan mocavaia: auh in qujpatlaia vncã in tlillacalco, auh in tlilpatlaloia, çan iovaltica, auh in neoça[loia]","html":"<p>In quauhçaquiliztli, injc tlapiaia in tlatlaia calmecac, iehoantin concuja, in tlamacazcatepitzitzin, in aiamo cenca ixtlamati.</p>\n<h5>Vitztequjliztli.</h5>\n<p>In vitztequjliztli, iehoantin cõtequja in tlamacazque in aiamo cenca ixtlamati, in qujnõtlacuixque.</p>\n<h5>Acxoiaçaqujliztli.</h5>\n<p>In acxoiaçaquiliztli, çan no iehoantin concuja in tlamacazq̅ auh iehoantin in ie ixtlamati.</p>\n<h5>Tlatlapitzaliztli.</h5>\n<p>In tlatlapitzaliztli, iehoantin intequjuh catca, in tlamacazcatepitzitzin. yoan in ie ixtlamati neneliuhtivjia.</p>\n<h5>Tlilpatlaliztli.</h5>\n<p>In tlilpatlaliztli, iehoantin intequjuh catca: in tlamacazcatepitzitzin, in qujpatlaia tlilli, muchi tlacatl ic moçaia, vel mocemaqujaia injc moçaia, acan mocavaia: auh in qujpatlaia vncã in tlillacalco, auh in tlilpatlaloia, çan iovaltica, auh in neoça[loia]</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"7de779da-f357-4a4c-9ea3-74de0203d57d","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"The carrying of wood: with it they kept guard as it burned at the *calmecac*. The very young offering priests got it, those not yet very prudent. \n\n##### The Cutting of Maguey Spines \n\nThe cutting of maguey spines: those who cut them were the offering priests who were not yet much experienced. They were the ones who gathered them.\n\n##### The Carrying of Fir Branches \n\nThe carrying of fir branches: likewise they who were offering priests got them, and these were already experienced. \n\n##### The Blowing of Shell Trumpets \n\nThe blowing of shell trumpets: this was the function of the young offering priests, and those who were already experienced went mixing with them.\n\n##### The Dissolving of Black Coloring \n\nThe dissolving of black coloring was the function of the young offering priests. They dissolved the black coloring. Everyone anointed himself with it; indeed they put it on like a costume when they anointed themselves. No one failed [to do so]. And they dissolved it there in the black coloring boat, and the black coloring was dissolved at night, and","html":"<p>The carrying of wood: with it they kept guard as it burned at the <em>calmecac</em>. The very young offering priests got it, those not yet very prudent.</p>\n<h5>The Cutting of Maguey Spines</h5>\n<p>The cutting of maguey spines: those who cut them were the offering priests who were not yet much experienced. They were the ones who gathered them.</p>\n<h5>The Carrying of Fir Branches</h5>\n<p>The carrying of fir branches: likewise they who were offering priests got them, and these were already experienced.</p>\n<h5>The Blowing of Shell Trumpets</h5>\n<p>The blowing of shell trumpets: this was the function of the young offering priests, and those who were already experienced went mixing with them.</p>\n<h5>The Dissolving of Black Coloring</h5>\n<p>The dissolving of black coloring was the function of the young offering priests. They dissolved the black coloring. Everyone anointed himself with it; indeed they put it on like a costume when they anointed themselves. No one failed [to do so]. And they dissolved it there in the black coloring boat, and the black coloring was dissolved at night, and</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"136r"}