{"id":"68783330-5289-40f6-bece-c547e6fbfeeb","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/folio/17v/","folio":"17v","book":"4"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/folio/17r/","folio":"17r","book":"4"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/folio/18r/","folio":"18r","book":"4"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/cf1e9c2c-6ea6-40b9-905a-2c526b9f5f6e/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/cf1e9c2c-6ea6-40b9-905a-2c526b9f5f6e/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/cf1e9c2c-6ea6-40b9-905a-2c526b9f5f6e/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/cf1e9c2c-6ea6-40b9-905a-2c526b9f5f6e/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/cf1e9c2c-6ea6-40b9-905a-2c526b9f5f6e/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/cf1e9c2c-6ea6-40b9-905a-2c526b9f5f6e/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/cf1e9c2c-6ea6-40b9-905a-2c526b9f5f6e/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/1_260v.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/cf1e9c2c-6ea6-40b9-905a-2c526b9f5f6e/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_1_4.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/ecc2568d-198c-4e4e-8661-dd05864f03c2/","canvas_label":{"en":["17v"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","book_title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"book_subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación.","book_number":"4","total_folios":176,"texts":{"spanish_col":[{"id":"28cf51b4-d4c8-408b-ba2d-78abf7436d05","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"[vi]éndose menospreciado de todos, de pena y congoja cae en alguna enfermedad, y con ella se empobrece, y se hace solitario, olvidado de todos, y desea su muerte, y desea salir desta vida porque nadie le ve ni visita ni hace cuenta dél. Y todo cuanto tiene se le deshace como la sal en el agua, y muere en pobreza, que apenas tiene con qué se amortajar. Y esto le acontece por ser indevoto y mal agradecido a su signo, y por ir tras sus malas inclinaciones, desgarrándose y despeñándose por sus vicios. Y decían que esto le acontecía por haber perdido la ventura de su signo.\n\nY si alguna mujer nacía en este signo que se llama _ce xúchitl_, decían que sería buena labrandera; pero era menester para gozar desta habilidad que fuese muy devota a su signo y hiciese penitencia todos los días que reinaba. Y si esto no hacía, su signo le","html":"<p>[vi]éndose menospreciado de todos, de pena y congoja cae en alguna enfermedad, y con ella se empobrece, y se hace solitario, olvidado de todos, y desea su muerte, y desea salir desta vida porque nadie le ve ni visita ni hace cuenta dél. Y todo cuanto tiene se le deshace como la sal en el agua, y muere en pobreza, que apenas tiene con qué se amortajar. Y esto le acontece por ser indevoto y mal agradecido a su signo, y por ir tras sus malas inclinaciones, desgarrándose y despeñándose por sus vicios. Y decían que esto le acontecía por haber perdido la ventura de su signo.</p>\n<p>Y si alguna mujer nacía en este signo que se llama <em>ce xúchitl</em>, decían que sería buena labrandera; pero era menester para gozar desta habilidad que fuese muy devota a su signo y hiciese penitencia todos los días que reinaba. Y si esto no hacía, su signo le</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"47ef28f8-6a2c-4bf3-a83d-e7b523a4f17a","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"seeing himself despised by everyone, falls ill out of sadness and despair, and becomes impoverished during [this illness], becoming a loner, forgotten by everyone, wishing only to die and leave this life because nobody sees him or visits him or pays any attention to him.\n\nAnd everything he owns melts away on him like salt in water, and he dies in poverty, for he can barely afford his funeral shroud. And this happens to him because he is ungrateful for and not devoted to his sign, and because he pursues his evil inclinations, tearing himself down and letting himself get swept away by his own vices. And they said that this happened to him because he lost the good fortune of his sign.\n\nAnd if some woman was born under this sign called Ce Xochitl, they said that she would become a good embroiderer; but in order to enjoy this skill, it was necessary for her to be very devoted to her sign and to perform penance during all the days in which it ruled. And if she failed to do this,","html":"<p>seeing himself despised by everyone, falls ill out of sadness and despair, and becomes impoverished during [this illness], becoming a loner, forgotten by everyone, wishing only to die and leave this life because nobody sees him or visits him or pays any attention to him.</p>\n<p>And everything he owns melts away on him like salt in water, and he dies in poverty, for he can barely afford his funeral shroud. And this happens to him because he is ungrateful for and not devoted to his sign, and because he pursues his evil inclinations, tearing himself down and letting himself get swept away by his own vices. And they said that this happened to him because he lost the good fortune of his sign.</p>\n<p>And if some woman was born under this sign called Ce Xochitl, they said that she would become a good embroiderer; but in order to enjoy this skill, it was necessary for her to be very devoted to her sign and to perform penance during all the days in which it ruled. And if she failed to do this,</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"326465b8-f74f-49ce-b820-a5ebf60c5764","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"[qujmotlapal]huia, in icnoveve, yn jcnoilama, in tlapaltzintli: aocmo vmpa conjtta, ça iiacacpan tlatoa, ça onqujqujnaca, ça conqujqujnatza, ça iacaqujqujntlatoa, \n\nic mjtoa ca nel ie ca tlamachtia in jnecuiltonol, ca aoc tle ipan qujtlattilia, in jpalnemoanj: auh in tel ie oqujmanjli, in jpalnemoanj, in oqujmotzitzqujli, conmocaoaltilia in jmâceoal, amo nenqujça yn jatlamachiliz, ymatlamatiliz: \n\nnimã cocoliztli itech motlalia, aço ixpopoioti, quexilivi anoço tlapalanaltia, cocototzavi, cooaçivi, anoço nonti, nonõti, nacatzatzati, nacaztzatzaivi, anoço tlanquaalaviliztli, xuchiçiviztli, qualocatl, qualoc itech motlalia, xomolli, caltechtli conjttitia in totecujo, caltechtli contocatimoteca, motzontlaujtzotinemj, moquatlaujtzotinemj, iquatla mantinemj, mjpitztinemj, mociauhpouhtinemj, mociauhquetztinemj; ie vncan in momjqujtlanj, itoneuhcopa, itoneuhcacopa, aoc iatlamatian, acontlaiecoa, in qujmjtlanjtoc mjqujztli, in ma cuele popolivi, aoc ac no ica, aoc ac qujmocujtia, aoc ac qujmjximatcatoca, ça tlatlâtto: \n\nvel conjtta vmpa onqujça in jcnotlacaiotl, tlatlatlamj, iuhqujn atl onqujça in jx[qujch]","html":"<p>[qujmotlapal]huia, in icnoveve, yn jcnoilama, in tlapaltzintli: aocmo vmpa conjtta, ça iiacacpan tlatoa, ça onqujqujnaca, ça conqujqujnatza, ça iacaqujqujntlatoa,</p>\n<p>ic mjtoa ca nel ie ca tlamachtia in jnecuiltonol, ca aoc tle ipan qujtlattilia, in jpalnemoanj: auh in tel ie oqujmanjli, in jpalnemoanj, in oqujmotzitzqujli, conmocaoaltilia in jmâceoal, amo nenqujça yn jatlamachiliz, ymatlamatiliz:</p>\n<p>nimã cocoliztli itech motlalia, aço ixpopoioti, quexilivi anoço tlapalanaltia, cocototzavi, cooaçivi, anoço nonti, nonõti, nacatzatzati, nacaztzatzaivi, anoço tlanquaalaviliztli, xuchiçiviztli, qualocatl, qualoc itech motlalia, xomolli, caltechtli conjttitia in totecujo, caltechtli contocatimoteca, motzontlaujtzotinemj, moquatlaujtzotinemj, iquatla mantinemj, mjpitztinemj, mociauhpouhtinemj, mociauhquetztinemj; ie vncan in momjqujtlanj, itoneuhcopa, itoneuhcacopa, aoc iatlamatian, acontlaiecoa, in qujmjtlanjtoc mjqujztli, in ma cuele popolivi, aoc ac no ica, aoc ac qujmocujtia, aoc ac qujmjximatcatoca, ça tlatlâtto:</p>\n<p>vel conjtta vmpa onqujça in jcnotlacaiotl, tlatlatlamj, iuhqujn atl onqujça in jx[qujch]</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"0d697cb0-9175-4083-b8f4-fa964dd6b20d","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"When some poor old men and women, or a youth, met and greeted him, he despised them. He only talked through his nose; addressed one through clenched teeth; and growled and snuffled at him.\n\nSo it was said that truly his wealth had made him proud, for he by whom we live no longer esteemed him. However, he by whom we live, who had endowed him, took from and deprived him of his deserts. Not without result were his pride and presumption.\n\nThen sickness came upon him. Perchance he became blind, or had a malady of the groin or decaying of the genitals; or paralysis, or the gout; or he became dumb, speechless; or deaf, hard of hearing; or he lost his teeth; he had haemorrhoids, or a cancer. Sores came upon him. Our lord consigned him to oblivion, and abandoned him. He went about shaking and tossing his head, which ached and was inflamed. He went about exhausted and in agony. At this time he wished death to free him from his torment and suffering. No longer was it a time for pride; he could endure no more; he asked for death. O that there might be an end! No longer was anyone concerned with him; no one recognized him as superior. He was only glanced at.\n\nIndeed he came upon and lived in great misery. Dissipated, even as water flowed away,","html":"<p>When some poor old men and women, or a youth, met and greeted him, he despised them. He only talked through his nose; addressed one through clenched teeth; and growled and snuffled at him.</p>\n<p>So it was said that truly his wealth had made him proud, for he by whom we live no longer esteemed him. However, he by whom we live, who had endowed him, took from and deprived him of his deserts. Not without result were his pride and presumption.</p>\n<p>Then sickness came upon him. Perchance he became blind, or had a malady of the groin or decaying of the genitals; or paralysis, or the gout; or he became dumb, speechless; or deaf, hard of hearing; or he lost his teeth; he had haemorrhoids, or a cancer. Sores came upon him. Our lord consigned him to oblivion, and abandoned him. He went about shaking and tossing his head, which ached and was inflamed. He went about exhausted and in agony. At this time he wished death to free him from his torment and suffering. No longer was it a time for pride; he could endure no more; he asked for death. O that there might be an end! No longer was anyone concerned with him; no one recognized him as superior. He was only glanced at.</p>\n<p>Indeed he came upon and lived in great misery. Dissipated, even as water flowed away,</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"17v"}