{"id":"e9204a7a-3124-45fa-b71b-953fcd4ae746","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/folio/20r/","folio":"20r","book":"4"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/folio/19v/","folio":"19v","book":"4"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/folio/20v/","folio":"20v","book":"4"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/7db5df3d-0a24-47a6-aadf-be3d7d754fd2/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/7db5df3d-0a24-47a6-aadf-be3d7d754fd2/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/7db5df3d-0a24-47a6-aadf-be3d7d754fd2/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/7db5df3d-0a24-47a6-aadf-be3d7d754fd2/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/7db5df3d-0a24-47a6-aadf-be3d7d754fd2/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/7db5df3d-0a24-47a6-aadf-be3d7d754fd2/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/7db5df3d-0a24-47a6-aadf-be3d7d754fd2/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/1_263r.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/7db5df3d-0a24-47a6-aadf-be3d7d754fd2/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_1_4.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/6c79b9e2-ee3e-4e60-9533-3bc819920032/","canvas_label":{"en":["20r"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","book_title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"book_subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación.","book_number":"4","total_folios":176,"texts":{"spanish_col":[{"id":"98d95056-7cfe-4d52-8081-762a3e2597d9","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"#### Capítulo VIII del quinto signo, llamado _ce ácatl_, mal afortunado. Decían que los que nacían en él, especial si nacían en la nona casa, que llaman _chicunahui cipactli_, eran grandes murmuradores, noveleros, malsines, testimuñeros, etcétera. Decían ser éste el signo de Quetzalcóatl, donde la gente nobleza hacía muchos sacrificios y ofrendas a honra deste dios. \n\nEl quinto signo se llama _ce ácatl_. Deste signo se dice","html":"<h4>Capítulo VIII del quinto signo, llamado <em>ce ácatl</em>, mal afortunado. Decían que los que nacían en él, especial si nacían en la nona casa, que llaman <em>chicunahui cipactli</em>, eran grandes murmuradores, noveleros, malsines, testimuñeros, etcétera. Decían ser éste el signo de Quetzalcóatl, donde la gente nobleza hacía muchos sacrificios y ofrendas a honra deste dios.</h4>\n<p>El quinto signo se llama <em>ce ácatl</em>. Deste signo se dice</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"212efa50-815d-497f-896e-94d885c694e5","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"#### Eighth chapter: On the unlucky fifth sign, called Ce Acatl. They said that those born under it—particularly if they were born in the ninth house, called Chiucnahui Cipactli—were big gossipers, storytellers, slanderers, bearers of false witness, et cetera. They said that this was the sign of Quetzalcoatl, when the noble people made many sacrifices and offerings in honor of this god.\n\nThe fifth sign is called Ce Acatl. It is said that this sign","html":"<h4>Eighth chapter: On the unlucky fifth sign, called Ce Acatl. They said that those born under it—particularly if they were born in the ninth house, called Chiucnahui Cipactli—were big gossipers, storytellers, slanderers, bearers of false witness, et cetera. They said that this was the sign of Quetzalcoatl, when the noble people made many sacrifices and offerings in honor of this god.</h4>\n<p>The fifth sign is called Ce Acatl. It is said that this sign</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"c9f9c3c8-0bc6-45d3-b848-e25e1ee21011","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"[alte]petl, aoc ac tlaolinja, tlachalanja: ipampa ca omotlati otlatlac in suchitl: \n\nauh tel in ceceiaca inchan pipilti, tlatoque, vel cujcoia pacoaia, çaniio, çaniiocan in tecpan mocaoaia in mâceoaliztli, in mochi tlacatl in cempaquja. \n\n\n#### Injc chicuei capitulo: itechpa tlatoa, injc macujltetl machiotl, in jtoca ce acatl: auh amo qualli tonalli in jtech ca, qujlmach in aqujque vncan tlacatia, intla vncan tlacatia, injc chicunauhtetl calli, in jtoca chicunavi cipactli: qujtoaia qujlmach cenca techicoitoanj, ioan teteixpanvianj: auh qujlmach injn machiotl, iehoatl itonal in quetzalcoatl: ipampa in tlatoque, in pipilti, vncan muxtlaoaia ioan tlamanaia. \n\nMoquetza ce acatl tonalli, ic mocempoa in amo qualli, in amo","html":"<p>[alte]petl, aoc ac tlaolinja, tlachalanja: ipampa ca omotlati otlatlac in suchitl:</p>\n<p>auh tel in ceceiaca inchan pipilti, tlatoque, vel cujcoia pacoaia, çaniio, çaniiocan in tecpan mocaoaia in mâceoaliztli, in mochi tlacatl in cempaquja.</p>\n<h4>Injc chicuei capitulo: itechpa tlatoa, injc macujltetl machiotl, in jtoca ce acatl: auh amo qualli tonalli in jtech ca, qujlmach in aqujque vncan tlacatia, intla vncan tlacatia, injc chicunauhtetl calli, in jtoca chicunavi cipactli: qujtoaia qujlmach cenca techicoitoanj, ioan teteixpanvianj: auh qujlmach injn machiotl, iehoatl itonal in quetzalcoatl: ipampa in tlatoque, in pipilti, vncan muxtlaoaia ioan tlamanaia.</h4>\n<p>Moquetza ce acatl tonalli, ic mocempoa in amo qualli, in amo</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"1df8dd71-3620-4e70-98cc-82aa86ee58f9","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"the city; no one stirred or made a noise. For the flowers had burned; they had been destroyed by fire.\n\nBut none the less, in the home of each nobleman and lord there was much singing and rejoicing. Only and alone at the palace was the dancing ended. All the people rejoiced completely.\n\n\n#### Eighth Chapter, which telleth of the fifth sign, named One Reed. And it was not a good day, [nor] those with it. It was said that those born then, if they were born in the ninth house, named Nine Crocodile—they said and it was averred that one would be a slanderer and bearer of false witness. And it was thought that this sign was the day of Quetzalcoatl. Therefore the lords and noblemen then paid their devotions and made offerings.\n\nThe day sign One Reed set in. With it were reckoned the evil days, those of an","html":"<p>the city; no one stirred or made a noise. For the flowers had burned; they had been destroyed by fire.</p>\n<p>But none the less, in the home of each nobleman and lord there was much singing and rejoicing. Only and alone at the palace was the dancing ended. All the people rejoiced completely.</p>\n<h4>Eighth Chapter, which telleth of the fifth sign, named One Reed. And it was not a good day, [nor] those with it. It was said that those born then, if they were born in the ninth house, named Nine Crocodile—they said and it was averred that one would be a slanderer and bearer of false witness. And it was thought that this sign was the day of Quetzalcoatl. Therefore the lords and noblemen then paid their devotions and made offerings.</h4>\n<p>The day sign One Reed set in. With it were reckoned the evil days, those of an</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"20r"}