{"id":"a7a39ad2-c032-4c35-a63a-5030fdecc0ea","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/folio/39r/","folio":"39r","book":"4"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/folio/38v/","folio":"38v","book":"4"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/folio/39v/","folio":"39v","book":"4"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/bf2c8e66-0cb2-4596-88b0-514f0f294bcf/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/bf2c8e66-0cb2-4596-88b0-514f0f294bcf/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/bf2c8e66-0cb2-4596-88b0-514f0f294bcf/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/bf2c8e66-0cb2-4596-88b0-514f0f294bcf/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/bf2c8e66-0cb2-4596-88b0-514f0f294bcf/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/bf2c8e66-0cb2-4596-88b0-514f0f294bcf/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/bf2c8e66-0cb2-4596-88b0-514f0f294bcf/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/1_282r.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/bf2c8e66-0cb2-4596-88b0-514f0f294bcf/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_1_4.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/41b02ef6-e5b2-4323-9447-3949491a858c/","canvas_label":{"en":["39r"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","book_title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"book_subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación.","book_number":"4","total_folios":176,"texts":{"spanish_col":[{"id":"5beac20c-e666-46fc-92ff-57476d43dab9","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"ganaron la honra que tuvieron, como la ganan los hombres valientes en la guerra. Con estos trabajos alcanzaron de nuestro señor las riquezas que dexaron. Es menester que os esforcéis y tengáis ánimo para sufrir los trabajos que os están aparejados, que son hambre y sed y cansancio, y falta de mantenimientos. Habéis de comer el pan duro y los tamales mohosos, y habéis de beber agua turbia y de mal sabor. Habéis de llegar a ríos crecidos que van impetuosos, con avenidas, y que hacen espantable ruido, y que no se pueden vadear. Por esta causa habréis de estar detenido algunos días. Habréis de padecer hambre y sed. Mirad, hijo, que no desmayéis con estas cosas, ni volváis atrás del trabajo comenzado, porque no nos afrontéis a nosotros vuestros padres. Por este camino fueron los viejos antepasados, y pusieron sus vidas muchas veces a riesgo, y por ser animosos vinieron a ser valerosos,","html":"<p>ganaron la honra que tuvieron, como la ganan los hombres valientes en la guerra. Con estos trabajos alcanzaron de nuestro señor las riquezas que dexaron. Es menester que os esforcéis y tengáis ánimo para sufrir los trabajos que os están aparejados, que son hambre y sed y cansancio, y falta de mantenimientos. Habéis de comer el pan duro y los tamales mohosos, y habéis de beber agua turbia y de mal sabor. Habéis de llegar a ríos crecidos que van impetuosos, con avenidas, y que hacen espantable ruido, y que no se pueden vadear. Por esta causa habréis de estar detenido algunos días. Habréis de padecer hambre y sed. Mirad, hijo, que no desmayéis con estas cosas, ni volváis atrás del trabajo comenzado, porque no nos afrontéis a nosotros vuestros padres. Por este camino fueron los viejos antepasados, y pusieron sus vidas muchas veces a riesgo, y por ser animosos vinieron a ser valerosos,</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"a427f781-a5c5-4f9e-856f-dd738f591ad6","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"and by doing so, earned the honor that they had, just as the brave men earn [honor] in warfare. Through these efforts, they obtained from our lord the riches that they bequeathed. You must do your best and have the courage to endure the troubles that are in store for you, which are hunger, thirst, fatigue, and lack of food. You will eat hard bread and moldy tamales, and you will drink murky and distasteful water. You will arrive at swollen rivers that are raging, causing floods and making a frightful noise, [rivers] that you cannot wade across. Because of this, you will be stuck in place for days. You will suffer hunger and thirst. Be mindful, my son, that you not lose heart at these things or forsake the work already undertaken, so that you may not offend us, your fathers. The ancient ancestors took this same road, often putting their lives at risk; and since they were courageous, they ended up becoming famous,","html":"<p>and by doing so, earned the honor that they had, just as the brave men earn [honor] in warfare. Through these efforts, they obtained from our lord the riches that they bequeathed. You must do your best and have the courage to endure the troubles that are in store for you, which are hunger, thirst, fatigue, and lack of food. You will eat hard bread and moldy tamales, and you will drink murky and distasteful water. You will arrive at swollen rivers that are raging, causing floods and making a frightful noise, [rivers] that you cannot wade across. Because of this, you will be stuck in place for days. You will suffer hunger and thirst. Be mindful, my son, that you not lose heart at these things or forsake the work already undertaken, so that you may not offend us, your fathers. The ancient ancestors took this same road, often putting their lives at risk; and since they were courageous, they ended up becoming famous,</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"756b613b-3f5b-4628-8a34-c35ec8ebfc76","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"[oqujchiuh]tiaque in vtli, in nenemjliztli, injc oqujtlamatataqujlitiaque oqujtlaitlanjlitiaque in tloque in naoaque, injc ixillan, itozcatlan omamaiauhtiaque: \n\nauh injn, macuele timaliuj, ma xocontimalo in tlaihiioviliztli, ca ie toconmatiz, ie toconjxcaujz, ie toconcenmatiz in netolinjliztli, in apjzmjqujliztli, in teociujliztli, in amjquiliztli, in atetzocoaqujliztli, in ciammjqujliztli: auh in nel otlatlan in motacatzin, in motlatocaia: cujx a ticmoqualtiz, in tlaxcalquappitztli, in tlaxcaltotopochtli, in totopuchtzintli, in tamaliiacatzintli: auh cujx a ticmjtiz in xococ atl, in alchichic, in tlaelatl, in atzoatl. \n\nAuh ca itech taçitiuh, itech tipachiujtiuh, itech timotzotzonatiuh in temamauhti atl, in iuhquj çolonj, in iuhquj tetecujcatiuh xaxamacatiuh ic iauh, in moch qujujca qujtzineuhtiuh, vevei quaujtl: auh ca vncan tiquezqujlhujtiz, timatzaquaz, titlaihiioujz in mocujtlaxcoltica, in monetequjliztica: \n\nintla ticmaujçoz, in iuhquj in, nopiltze, ma titlapinauhti, ma titlacuecuetlaxo, ma timocioatlamachti, iê xicmocenmaca, itlan xaquj, xicmotlaquammaca, ic ximotetzilo in tlaihiioujliztli. Et.ª ca nel ie in tictemoa, ca ie in tictotocac, ca iuhcan otlacotique in motechiuhcaoan, in veuetque, ca ic omomotlaque oqujmomacaque in tlaihiioujliztli: injc amo oqujtlaçotlaque in jntzon[tecon,]","html":"<p>[oqujchiuh]tiaque in vtli, in nenemjliztli, injc oqujtlamatataqujlitiaque oqujtlaitlanjlitiaque in tloque in naoaque, injc ixillan, itozcatlan omamaiauhtiaque:</p>\n<p>auh injn, macuele timaliuj, ma xocontimalo in tlaihiioviliztli, ca ie toconmatiz, ie toconjxcaujz, ie toconcenmatiz in netolinjliztli, in apjzmjqujliztli, in teociujliztli, in amjquiliztli, in atetzocoaqujliztli, in ciammjqujliztli: auh in nel otlatlan in motacatzin, in motlatocaia: cujx a ticmoqualtiz, in tlaxcalquappitztli, in tlaxcaltotopochtli, in totopuchtzintli, in tamaliiacatzintli: auh cujx a ticmjtiz in xococ atl, in alchichic, in tlaelatl, in atzoatl.</p>\n<p>Auh ca itech taçitiuh, itech tipachiujtiuh, itech timotzotzonatiuh in temamauhti atl, in iuhquj çolonj, in iuhquj tetecujcatiuh xaxamacatiuh ic iauh, in moch qujujca qujtzineuhtiuh, vevei quaujtl: auh ca vncan tiquezqujlhujtiz, timatzaquaz, titlaihiioujz in mocujtlaxcoltica, in monetequjliztica:</p>\n<p>intla ticmaujçoz, in iuhquj in, nopiltze, ma titlapinauhti, ma titlacuecuetlaxo, ma timocioatlamachti, iê xicmocenmaca, itlan xaquj, xicmotlaquammaca, ic ximotetzilo in tlaihiioujliztli. Et.ª ca nel ie in tictemoa, ca ie in tictotocac, ca iuhcan otlacotique in motechiuhcaoan, in veuetque, ca ic omomotlaque oqujmomacaque in tlaihiioujliztli: injc amo oqujtlaçotlaque in jntzon[tecon,]</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"7f4b668d-1f11-4b53-a781-63e81fd63235","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"performing the way of life of the road. So with struggle they gained and sought [honors] from the Lord of the near, of the nigh. So they prayed.[^4]\n\n&#8220;But [as for] this: then to it! Be covered and engulfed by torment. For now shalt thou come to know, take, and deal exclusively with misery, hunger, starvation, thirst, emptiness,[^5] fatigue.[^6] For verily thy provisions have ended—that with which one hath traveled. Perhaps thou shalt chew dry tortillas—parched tortillas, wretched, tough-cooked things, ill-smelling tamales. Perhaps thou shalt drink sour, bitter water, dirty and foul.\n\n&#8220;And verily, thou shalt draw near to, approach, and come against the menacing river, which seemeth a torrent, roaring and crashing as it sweepeth by. It carrieth everything with it and goeth destroying great trees. And there shalt thou wait some days; thou shalt be isolated by the water; thou shalt suffer with thy pangs of hunger and unrest.\n\n&#8220;If thou wouldst gain honor by such as this, O my son, be not shameless; do not faint; be not womanish. Give thyself completely to the torment; enter into it; deliver thyself to it with all thy force, so preparing for it, etc. For verily thou seekest and travelest into such places as thy elders, the old men, served. For they thus hurled themselves at and delivered to torment, and exposed themselves \n\n\n\n\n[^4]: Corresponding Spanish text: *&#8221;Y en esto, ganaron la honrra que tuujeron: como la ganan los hombres valientes, en la guerra: con estos trabajos, alcançaron de nuestro señor, las riquezas que dexaron.&#8221;* Cf. *Florentine Codex,* Book VI, cap. xliii, fol. 203*v* (*texillan, tetozcatlan oqujz*).\n\n\n[^5]: *Atetzocoaqujliztli:* problematical; *a-te-tzotzocolli-aqui?*\n\n\n[^6]: Corresponding Spanish text: &#8220;*es menester que os esforceis, y tẽgais animo*:* para sufrir los trabajos, que os estan aparejados: que son, hambre, y sed, y cansancio, y falta de mantenjmjentos*.&#8221;","html":"<p>performing the way of life of the road. So with struggle they gained and sought [honors] from the Lord of the near, of the nigh. So they prayed.<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup></p>\n<p>“But [as for] this: then to it! Be covered and engulfed by torment. For now shalt thou come to know, take, and deal exclusively with misery, hunger, starvation, thirst, emptiness,<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-2\"><a href=\"#fn-2\">2</a></sup> fatigue.<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-3\"><a href=\"#fn-3\">3</a></sup> For verily thy provisions have ended—that with which one hath traveled. Perhaps thou shalt chew dry tortillas—parched tortillas, wretched, tough-cooked things, ill-smelling tamales. Perhaps thou shalt drink sour, bitter water, dirty and foul.</p>\n<p>“And verily, thou shalt draw near to, approach, and come against the menacing river, which seemeth a torrent, roaring and crashing as it sweepeth by. It carrieth everything with it and goeth destroying great trees. And there shalt thou wait some days; thou shalt be isolated by the water; thou shalt suffer with thy pangs of hunger and unrest.</p>\n<p>“If thou wouldst gain honor by such as this, O my son, be not shameless; do not faint; be not womanish. Give thyself completely to the torment; enter into it; deliver thyself to it with all thy force, so preparing for it, etc. For verily thou seekest and travelest into such places as thy elders, the old men, served. For they thus hurled themselves at and delivered to torment, and exposed themselves</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p>Corresponding Spanish text: <em>”Y en esto, ganaron la honrra que tuujeron: como la ganan los hombres valientes, en la guerra: con estos trabajos, alcançaron de nuestro señor, las riquezas que dexaron.”</em> Cf. <em>Florentine Codex,</em> Book VI, cap. xliii, fol. 203<em>v</em> (<em>texillan, tetozcatlan oqujz</em>).<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-2\"><p><em>Atetzocoaqujliztli:</em> problematical; <em>a-te-tzotzocolli-aqui?</em><a href=\"#fnref-2\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-3\"><p>Corresponding Spanish text: “<em>es menester que os esforceis, y tẽgais animo</em>:* para sufrir los trabajos, que os estan aparejados: que son, hambre, y sed, y cansancio, y falta de mantenjmjentos*.”<a href=\"#fnref-3\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"39r"}