{"id":"0f7ef4ae-acdf-49e2-a704-0aa75d21f3f5","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/folio/71r/","folio":"71r","book":"4"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/folio/70v/","folio":"70v","book":"4"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/folio/71v/","folio":"71v","book":"4"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/0544b719-192b-456d-a572-e4b56333aa15/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/0544b719-192b-456d-a572-e4b56333aa15/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/0544b719-192b-456d-a572-e4b56333aa15/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/0544b719-192b-456d-a572-e4b56333aa15/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/0544b719-192b-456d-a572-e4b56333aa15/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/0544b719-192b-456d-a572-e4b56333aa15/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/0544b719-192b-456d-a572-e4b56333aa15/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/1_314r.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/0544b719-192b-456d-a572-e4b56333aa15/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_1_4.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/d278d339-9d6a-45a8-8893-7aeff5c99fb6/","canvas_label":{"en":["71r"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","book_title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"book_subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación.","book_number":"4","total_folios":176,"texts":{"spanish_col":[{"id":"fdb9bf2b-6ba0-4379-85a1-92a71c0615f3","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"[ateso]radores para sus hijos, y son circunspectus en guardar su honra y hacienda. Y si era labrador el que en este signo nacía, era muy diligente en labrar la tierra y en sembrar todas maneras de semillas, y en labrarlas, y regalarlas. Y ansí, abundantemente coge de todas maneras de legumbres y hinche su casa de todas maneras de maíz, y cuelga por todos los maderos de su casa sartales y manadas de mazorcas de maíz. Todas las cosas aprovechan, las hojas de maíz y las cañas y las camisas de las mazorcas y los redroejos del maíz, y con estos trabajos y diligencias se enriquece.","html":"<p>[ateso]radores para sus hijos, y son circunspectus en guardar su honra y hacienda. Y si era labrador el que en este signo nacía, era muy diligente en labrar la tierra y en sembrar todas maneras de semillas, y en labrarlas, y regalarlas. Y ansí, abundantemente coge de todas maneras de legumbres y hinche su casa de todas maneras de maíz, y cuelga por todos los maderos de su casa sartales y manadas de mazorcas de maíz. Todas las cosas aprovechan, las hojas de maíz y las cañas y las camisas de las mazorcas y los redroejos del maíz, y con estos trabajos y diligencias se enriquece.</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"7fc6b768-7191-4f36-8563-14ccf317cd5e","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"for their children; and they are circumspect in guarding both their honor and their property. And if the one born under this sign happened to be a farmworker, he would be very diligent in working the land, sowing all kinds of seeds, planting them, and watering them. And thus he reaps an abundant harvest of all kinds of legumes and fills his house with all kinds of maize. And on every rafter of his home he hangs corncobs on strings and in clusters. They make good use of everything: the maize leaves, the maize stalks, the husks of the ears of maize, and the remnants of the maize; and with these labors and efforts he becomes rich.","html":"<p>for their children; and they are circumspect in guarding both their honor and their property. And if the one born under this sign happened to be a farmworker, he would be very diligent in working the land, sowing all kinds of seeds, planting them, and watering them. And thus he reaps an abundant harvest of all kinds of legumes and fills his house with all kinds of maize. And on every rafter of his home he hangs corncobs on strings and in clusters. They make good use of everything: the maize leaves, the maize stalks, the husks of the ears of maize, and the remnants of the maize; and with these labors and efforts he becomes rich.</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"204d4cb4-82ed-44bc-8945-ee87b66026c3","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"tlacentoca, tlacencoltoca yn jxqujch netlaiecoltiloni, cenca yiehel, motlacujtlavianj, cochiçanj, tlâcelianj, âçan centlamãtli in qujxtoca, yn ipan mixpooa, njmã âmo ciiauhcanequinj, âmo tlatziuhcanequini, amo tlaquelchioanj, vel quitemachia in cemilhujtl, in ceiooal, amo nēvetzi, amo avetzi, in itlapaliuiz, vellaixnextia, injc qujtemoa, ycochca, yneuhca, yn icemilhujtiaia, yn iotlatocaia, yn inēca, yn nēcaiotl, in nemoanj, in nemoalonj, yn otlatoconj, vehca õmotlachielia, ixpan õtlachie, yn ma quenmanjã ytech eoa, itech motzotzo, qujmonamjcti netoliniliztli, icnoiotl,\n\nquj̄tetzontia, qujntlapachilhuja, qujntlatlamachia ympilhoã \n\nmuch iê in qujmauhtia in ma quēmanjan itla ipan oalla tlacatlatolli, tetlatoleviliztli, tetlatolchichivililiztli, tetlatoltequililiztli, netlaixtoquililiztli, tetlaixtoquililiztli, yn aço itla ic quitzouizque, quitzouilizque yaxca, ytlatquj, quixtocazque, qujxtoquilizque, anoce itla ic teilhujloz, tlatoleviloz, teixpannemitiloz, vncan tlacalaquiz,","html":"<p>tlacentoca, tlacencoltoca yn jxqujch netlaiecoltiloni, cenca yiehel, motlacujtlavianj, cochiçanj, tlâcelianj, âçan centlamãtli in qujxtoca, yn ipan mixpooa, njmã âmo ciiauhcanequinj, âmo tlatziuhcanequini, amo tlaquelchioanj, vel quitemachia in cemilhujtl, in ceiooal, amo nēvetzi, amo avetzi, in itlapaliuiz, vellaixnextia, injc qujtemoa, ycochca, yneuhca, yn icemilhujtiaia, yn iotlatocaia, yn inēca, yn nēcaiotl, in nemoanj, in nemoalonj, yn otlatoconj, vehca õmotlachielia, ixpan õtlachie, yn ma quenmanjã ytech eoa, itech motzotzo, qujmonamjcti netoliniliztli, icnoiotl,</p>\n<p>quj̄tetzontia, qujntlapachilhuja, qujntlatlamachia ympilhoã</p>\n<p>much iê in qujmauhtia in ma quēmanjan itla ipan oalla tlacatlatolli, tetlatoleviliztli, tetlatolchichivililiztli, tetlatoltequililiztli, netlaixtoquililiztli, tetlaixtoquililiztli, yn aço itla ic quitzouizque, quitzouilizque yaxca, ytlatquj, quixtocazque, qujxtoquilizque, anoce itla ic teilhujloz, tlatoleviloz, teixpannemitiloz, vncan tlacalaquiz,</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"ec316b23-b2c1-42ee-9b9c-6f95610dacfa","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"He bought all things in all places, all things for gaining a livelihood. He was very diligent, careful, and vigilant. He sought and dedicated himself not to only one thing. He never tired; he was not lazy nor listless. Indeed, he attended to his affairs day and night. Not vain nor futile was his work. He labored industriously to gain sustenance, his daily bread, his trail rations, his livelihood, his maintenance, the source of life, the means of living, and provisions for traveling. He looked to the future and saw before him that sometimes poverty and misery would develop for and strike him. He would meet it.\n\nHe saved up wealth to protect and divide justly among his children.\n\nEverything frightened him, lest sometime something be brought upon him: gossip, calumny, slander, perjury, covetous deeds, greedy dealings. Perhaps they might thus snare or snatch something of his goods and property. They might covet or seek after it. Or in something justice might be demanded; there would be accusations, and it would be made public. Then he might have to pay;","html":"<p>He bought all things in all places, all things for gaining a livelihood. He was very diligent, careful, and vigilant. He sought and dedicated himself not to only one thing. He never tired; he was not lazy nor listless. Indeed, he attended to his affairs day and night. Not vain nor futile was his work. He labored industriously to gain sustenance, his daily bread, his trail rations, his livelihood, his maintenance, the source of life, the means of living, and provisions for traveling. He looked to the future and saw before him that sometimes poverty and misery would develop for and strike him. He would meet it.</p>\n<p>He saved up wealth to protect and divide justly among his children.</p>\n<p>Everything frightened him, lest sometime something be brought upon him: gossip, calumny, slander, perjury, covetous deeds, greedy dealings. Perhaps they might thus snare or snatch something of his goods and property. They might covet or seek after it. Or in something justice might be demanded; there would be accusations, and it would be made public. Then he might have to pay;</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"71r"}