{"id":"55e0df1f-6869-43dc-b78f-d1475cb9952f","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/folio/80v/","folio":"80v","book":"4"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/folio/80r/","folio":"80r","book":"4"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/folio/81r/","folio":"81r","book":"4"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/962e5aef-ac7a-434f-9aa0-3c7734fdbc2f/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/962e5aef-ac7a-434f-9aa0-3c7734fdbc2f/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/962e5aef-ac7a-434f-9aa0-3c7734fdbc2f/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/962e5aef-ac7a-434f-9aa0-3c7734fdbc2f/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/962e5aef-ac7a-434f-9aa0-3c7734fdbc2f/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/962e5aef-ac7a-434f-9aa0-3c7734fdbc2f/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/962e5aef-ac7a-434f-9aa0-3c7734fdbc2f/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/1_327v.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/962e5aef-ac7a-434f-9aa0-3c7734fdbc2f/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_1_4.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/a602a15f-8f90-428e-b5ba-9def0ed07dea/","canvas_label":{"en":["80v"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","book_title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"book_subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación.","book_number":"4","total_folios":176,"texts":{"spanish_col":[{"id":"1e27fbb7-ecd0-40c8-9ed1-b827b7509d4d","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"que le ponían en el cielo, de alegría, que el mundo no se acababa y que tenían otros cincuenta y dos años por ciertos. \n\nLa última solemnidad que hicieron deste fuego nuevo fue el año de mil y quinientos y siete. Hiciéronle con toda solemnidad porque no habían venido los españoles a esta tierra. El año de mil y quinientos y cincuenta y nueve se acabó la otra gavilla de años, que ellos llaman _toximmolpilía_. En ésta no hicieron solemnidad pública porque ya los españoles y religiosos estaban en esta tierra, de manera que este año de mil y quinientos y setenta y seis anda en quince años de la gavilla de años que corre. \n\nCuando sacaban fuego nuevo y hacían esta solemnidad renovaban el pacto que tenían con el Demonio de servirle, y renovaban todas las estatuas del Demonio que en su casa tenían, y todas las alhajas de su servicio y las de sus casas, y hacían grandes alegrías por saber que ya tenían el mundo seguro, que no se acabaría por cincuenta y dos años. \n\nClaramente consta que este artificio de contar fue invención del Diablo, para hacerlos renovar el pacto que con él tenían, de cincuenta en cincuenta y dos años, y amedrentándolos con la fin del mundo y haciéndolos entender que él alargaba el tiempo y les hacía merced dél, pasando el mundo adelante. \n\nDemás desta cuenta tenían que de ocho en ocho años hacían un ayuno de pan y agua por espacio de ocho días, y hacían al cabo una fiesta donde hacían solemne areito de diversos personajes, donde decían que descubrían ventura o que la merecían, y llamábanla _atamalcualiztli_. \n\nOtra fiesta hacían de cuatro en cuatro años a honra del fuego, donde agujeraban las orejas a todos los niños y niñas, y la llamaban _pillahuanaliztli_. Y en esta fiesta es verisímile y hay conjecturas que hacían su bisexto, contanto seis de _nemontemi_. \n\nLa otra cuenta del tiempo es de un año, el cual repartían en deciocho meses, y cada mes le daban veinte días, y cada uno destos meses era dedicado a uno o a dos dioses, y hacían en él sus fiestas. Cada uno destos meses le repartían de cinco en cinco días, y hacían las ferias el último día destos cinco en un pueblo, y dende a cinco","html":"<p>que le ponían en el cielo, de alegría, que el mundo no se acababa y que tenían otros cincuenta y dos años por ciertos.</p>\n<p>La última solemnidad que hicieron deste fuego nuevo fue el año de mil y quinientos y siete. Hiciéronle con toda solemnidad porque no habían venido los españoles a esta tierra. El año de mil y quinientos y cincuenta y nueve se acabó la otra gavilla de años, que ellos llaman <em>toximmolpilía</em>. En ésta no hicieron solemnidad pública porque ya los españoles y religiosos estaban en esta tierra, de manera que este año de mil y quinientos y setenta y seis anda en quince años de la gavilla de años que corre.</p>\n<p>Cuando sacaban fuego nuevo y hacían esta solemnidad renovaban el pacto que tenían con el Demonio de servirle, y renovaban todas las estatuas del Demonio que en su casa tenían, y todas las alhajas de su servicio y las de sus casas, y hacían grandes alegrías por saber que ya tenían el mundo seguro, que no se acabaría por cincuenta y dos años.</p>\n<p>Claramente consta que este artificio de contar fue invención del Diablo, para hacerlos renovar el pacto que con él tenían, de cincuenta en cincuenta y dos años, y amedrentándolos con la fin del mundo y haciéndolos entender que él alargaba el tiempo y les hacía merced dél, pasando el mundo adelante.</p>\n<p>Demás desta cuenta tenían que de ocho en ocho años hacían un ayuno de pan y agua por espacio de ocho días, y hacían al cabo una fiesta donde hacían solemne areito de diversos personajes, donde decían que descubrían ventura o que la merecían, y llamábanla <em>atamalcualiztli</em>.</p>\n<p>Otra fiesta hacían de cuatro en cuatro años a honra del fuego, donde agujeraban las orejas a todos los niños y niñas, y la llamaban <em>pillahuanaliztli</em>. Y en esta fiesta es verisímile y hay conjecturas que hacían su bisexto, contanto seis de <em>nemontemi</em>.</p>\n<p>La otra cuenta del tiempo es de un año, el cual repartían en deciocho meses, y cada mes le daban veinte días, y cada uno destos meses era dedicado a uno o a dos dioses, y hacían en él sus fiestas. Cada uno destos meses le repartían de cinco en cinco días, y hacían las ferias el último día destos cinco en un pueblo, y dende a cinco</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"6a1a5f43-a907-4d03-8867-7ef86fcd6055","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"of joy that rose to the sky, that the world was not ending and that they had been guaranteed another fifty-two years.\n\nThe last ceremony that they performed with this new fire happened in the year 1507. They performed it with all due solemnity because the Spaniards had not yet arrived in this land. The other bundle of years, which they call Toximmolpilia, concluded in the year 1559. They did not celebrate a public ceremony on this occasion because the Spaniards and the friars were already in this land, so that the present year of 1576 is the fifteenth year of the current bundle of years.\n\nWhenever they lit a new fire and performed this ceremony, they would renew the pact that they had with the devil, to serve him, and they would renew all the statues of the devil that they had in his house,[^63] as well as all the jewels for his service and those in their own homes. And they would celebrate with great joy, knowing that the world had already been secured for them and that it would not come to an end for fifty-two years.\n\nIt is clearly evident that this skill in counting was the devil’s invention to make them renew the pact that they made with him every fifty-two years, as he frightened them with [the prospect of] the end of the world and made them think that he was the one extending time, favoring them thus, allowing the world to continue.\n\nIn addition to this count, every eight years they would observe a fast on bread and water that lasted eight days; and at its conclusion, they would celebrate a festival, during which they would perform a solemn dance that featured various characters. And they said that through this dance they would reveal their future or the fortune that they would deserve; and they called it Atamalcualiztli.\n\nThey would celebrate another festival every four years, in honor of the [god of] fire, during which they would pierce the ears of all the boys and girls. And they called it Pillahuanaliztli. And it is likely, and there are conjectures, that they made their leap year during this festival by counting six [days] of _nemontemi_.[^64]\n\nThe other time count is of one year, which they divided into eighteen months; and they assigned twenty days to each month, and each of these months was dedicated to one or two gods, and they would celebrate their festival during [that month]. They divided each of these months into five-day periods, and they would hold the fairs on the last day of these five in one town, five \n\n\n[^63]: “In his house”: that is, in the god’s house, or temple.\n\n[^64]: _nemontemi_: the five unlucky or inauspicious days of the Nahua solar calendar. Sahagún argues that a sixth day was added to the _nemontemi_ every four years.","html":"<p>of joy that rose to the sky, that the world was not ending and that they had been guaranteed another fifty-two years.</p>\n<p>The last ceremony that they performed with this new fire happened in the year 1507. They performed it with all due solemnity because the Spaniards had not yet arrived in this land. The other bundle of years, which they call Toximmolpilia, concluded in the year 1559. They did not celebrate a public ceremony on this occasion because the Spaniards and the friars were already in this land, so that the present year of 1576 is the fifteenth year of the current bundle of years.</p>\n<p>Whenever they lit a new fire and performed this ceremony, they would renew the pact that they had with the devil, to serve him, and they would renew all the statues of the devil that they had in his house,<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup> as well as all the jewels for his service and those in their own homes. And they would celebrate with great joy, knowing that the world had already been secured for them and that it would not come to an end for fifty-two years.</p>\n<p>It is clearly evident that this skill in counting was the devil’s invention to make them renew the pact that they made with him every fifty-two years, as he frightened them with [the prospect of] the end of the world and made them think that he was the one extending time, favoring them thus, allowing the world to continue.</p>\n<p>In addition to this count, every eight years they would observe a fast on bread and water that lasted eight days; and at its conclusion, they would celebrate a festival, during which they would perform a solemn dance that featured various characters. And they said that through this dance they would reveal their future or the fortune that they would deserve; and they called it Atamalcualiztli.</p>\n<p>They would celebrate another festival every four years, in honor of the [god of] fire, during which they would pierce the ears of all the boys and girls. And they called it Pillahuanaliztli. And it is likely, and there are conjectures, that they made their leap year during this festival by counting six [days] of <em>nemontemi</em>.<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-2\"><a href=\"#fn-2\">2</a></sup></p>\n<p>The other time count is of one year, which they divided into eighteen months; and they assigned twenty days to each month, and each of these months was dedicated to one or two gods, and they would celebrate their festival during [that month]. They divided each of these months into five-day periods, and they would hold the fairs on the last day of these five in one town, five</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p>“In his house”: that is, in the god’s house, or temple.<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-2\"><p><em>nemontemi</em>: the five unlucky or inauspicious days of the Nahua solar calendar. Sahagún argues that a sixth day was added to the <em>nemontemi</em> every four years.<a href=\"#fnref-2\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}},{"id":"3c73a7a8-590e-4ad6-a388-ca0d39a0a869","choice":{"en":["Spanish-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Español-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"which rose to the heavens with joy that the world was not ending and that they had another fifty-two years assured.\n\nThe last ceremony of new fire which they held was in the year 1507. They held it with full solemnity, because the Spaniards had not come to this land. In the year 1559 ended the next bundle of years, which they call Toximmolpilia. On this occasion they held no public ceremony, because the Spaniards and members of the religious Orders were now in this land. So that this year, 1576, is the fifteenth of the current bundle of years.\n\nWhen they made the new fire and held this ceremony, they renewed their covenant with the devil to serve him, and they renovated all the statues of the devil which they had in his house, and all the ornaments for his service, and those of their houses. And they rejoiced greatly to know that now they held the world to be secure and that it would not come to an end for fifty-two years. It is clear that this device of counting years was an invention of the devil to make them renew the covenant which they made with him every fifty-two years—[the devil] terrifying them with [the threat of] the end of the world and making them think that he lengthened the time and favored them thereby, letting the world move on.\n\nBesides this they held, every eight years, a fast on bread and water, for eight days; and at its conclusion they celebrated a feast in which they held a solemn dance by various personages, in which they said that they revealed what would come to pass or what fortune they merited; and they called it Atamalqualiztli.\n\nThey observed another feast every four years, in honor of the fire [god], during which they pierced the ears of all the boys and girls; and they called it Pillauanaliztli. And during this feast it is likely, and there are conjectures, that they held their leapyear, reckoning six [days] of Nemontemi.\n\nThe remaining time-count is of the year, which they divided into eighteen months, to each of which they assigned twenty days. And each of these months was dedicated to one god, or to two, and during it they held their feast. Each of these months they divided into five-day periods, and held the fairs on the last day of these five in one town, and five","html":"<p>which rose to the heavens with joy that the world was not ending and that they had another fifty-two years assured.</p>\n<p>The last ceremony of new fire which they held was in the year 1507. They held it with full solemnity, because the Spaniards had not come to this land. In the year 1559 ended the next bundle of years, which they call Toximmolpilia. On this occasion they held no public ceremony, because the Spaniards and members of the religious Orders were now in this land. So that this year, 1576, is the fifteenth of the current bundle of years.</p>\n<p>When they made the new fire and held this ceremony, they renewed their covenant with the devil to serve him, and they renovated all the statues of the devil which they had in his house, and all the ornaments for his service, and those of their houses. And they rejoiced greatly to know that now they held the world to be secure and that it would not come to an end for fifty-two years. It is clear that this device of counting years was an invention of the devil to make them renew the covenant which they made with him every fifty-two years—[the devil] terrifying them with [the threat of] the end of the world and making them think that he lengthened the time and favored them thereby, letting the world move on.</p>\n<p>Besides this they held, every eight years, a fast on bread and water, for eight days; and at its conclusion they celebrated a feast in which they held a solemn dance by various personages, in which they said that they revealed what would come to pass or what fortune they merited; and they called it Atamalqualiztli.</p>\n<p>They observed another feast every four years, in honor of the fire [god], during which they pierced the ears of all the boys and girls; and they called it Pillauanaliztli. And during this feast it is likely, and there are conjectures, that they held their leapyear, reckoning six [days] of Nemontemi.</p>\n<p>The remaining time-count is of the year, which they divided into eighteen months, to each of which they assigned twenty days. And each of these months was dedicated to one god, or to two, and during it they held their feast. Each of these months they divided into five-day periods, and held the fairs on the last day of these five in one town, and five</p>\n","citation_key":"citation_anderson_spanish_eng_translation","citation":{"en":["Spanish-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Español-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"0a711e90-efc4-434a-87d7-4e6f6dd26527","choice":{"en":["Spanish by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Español por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"que le ponjan en el cielo de alegria que el mundo no se acabaua y que tenjan otros cincuenta y dos años por ciertos.\n\nLa vltima solemnjdad, que hizieron deste fuego nueuo: fue el año de mil y qujnjentos, y siete: hizieronle, con toda solemnjdad, porque no avian venjdo los españoles, a esta tierra: el año de mjll y qujnjẽtos y cincuenta y nueue, se acabo la otra gabilla de años: que ellos llaman Toximmolpilia. En esta, no hizieron solemnjdad publica: porque ya los españoles, y religiosos estaun en esta tierra. De manera que este año de mjll y qujnjentos y setenta y seis, anda en quinze años, de la gabilla de años que corre. Quando sacauan fuego nueuo, y hazian esta solemnjdad, renouauan el pacto que tenjan con el demonjo de servjrle: y renouauan todas las estatuas del demonjo, que en su casa tenjan, y todas las alhajas de su serujcio, y las de sus casas: y hazian grandes alegrias, por saber, que ya tenjan el mundo seguro, que no se acabana por cincuenta y dos años. Claramente consta, que este artificio de contar, fue invencion del diablo, para hazerlos renouar el pacto que con el tenjan de cincuenta, en cincuenta y dos años: y amedrẽtandolos con la fin del mundo, y haziendolos entender, que el alargaua el tiempo y les hazian merced del passando el mundo adelãte.\n\nDemas desta cuenta tenjan que de ocho en ocho años, hazian vn ayuno de pan y agua, por espacio de ocho dias, y hazian al cabo, vna fiesta donde hazian solemne areito de diuersos personajes; donde dezian, que descubrian ventura o que la merecian, y Uamauanla Atamakualiztli.\n\nOtra fiesta hazian, de quatro en quatro años, a honrra del fuego, donde agujerauan las orejas a todos los njños, y niñas, y la llamauan pillauanaliztli. Y en esta fiesta es verisimjle, y ay conjecturas que haziã su bisexto, contando seis de nemontemj.\n\nLa otra cuenta del tiempo, es de vn año: el qual repartian en deziocho meses, y a cada mes le dauan veinte dias: y cada vno destos meses, era dedicado a vno, o a dos dioses: y hazian en el sus fiestas, cada vno destos meses, le repartian de cinco in cinco dias, y hazian las ferias el vltimo dia, destos cinco, en vn pueblo: y dende a cinco","html":"<p>que le ponjan en el cielo de alegria que el mundo no se acabaua y que tenjan otros cincuenta y dos años por ciertos.</p>\n<p>La vltima solemnjdad, que hizieron deste fuego nueuo: fue el año de mil y qujnjentos, y siete: hizieronle, con toda solemnjdad, porque no avian venjdo los españoles, a esta tierra: el año de mjll y qujnjẽtos y cincuenta y nueue, se acabo la otra gabilla de años: que ellos llaman Toximmolpilia. En esta, no hizieron solemnjdad publica: porque ya los españoles, y religiosos estaun en esta tierra. De manera que este año de mjll y qujnjentos y setenta y seis, anda en quinze años, de la gabilla de años que corre. Quando sacauan fuego nueuo, y hazian esta solemnjdad, renouauan el pacto que tenjan con el demonjo de servjrle: y renouauan todas las estatuas del demonjo, que en su casa tenjan, y todas las alhajas de su serujcio, y las de sus casas: y hazian grandes alegrias, por saber, que ya tenjan el mundo seguro, que no se acabana por cincuenta y dos años. Claramente consta, que este artificio de contar, fue invencion del diablo, para hazerlos renouar el pacto que con el tenjan de cincuenta, en cincuenta y dos años: y amedrẽtandolos con la fin del mundo, y haziendolos entender, que el alargaua el tiempo y les hazian merced del passando el mundo adelãte.</p>\n<p>Demas desta cuenta tenjan que de ocho en ocho años, hazian vn ayuno de pan y agua, por espacio de ocho dias, y hazian al cabo, vna fiesta donde hazian solemne areito de diuersos personajes; donde dezian, que descubrian ventura o que la merecian, y Uamauanla Atamakualiztli.</p>\n<p>Otra fiesta hazian, de quatro en quatro años, a honrra del fuego, donde agujerauan las orejas a todos los njños, y niñas, y la llamauan pillauanaliztli. Y en esta fiesta es verisimjle, y ay conjecturas que haziã su bisexto, contando seis de nemontemj.</p>\n<p>La otra cuenta del tiempo, es de vn año: el qual repartian en deziocho meses, y a cada mes le dauan veinte dias: y cada vno destos meses, era dedicado a vno, o a dos dioses: y hazian en el sus fiestas, cada vno destos meses, le repartian de cinco in cinco dias, y hazian las ferias el vltimo dia, destos cinco, en vn pueblo: y dende a cinco</p>\n","citation_key":"citation_anderson_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Español por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"80v"}