{"id":"2ba5f8fa-d5b7-4dc6-9341-a57afbc2d5fc","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/folio/149r/","folio":"149r","book":"6"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/folio/148v/","folio":"148v","book":"6"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/folio/149v/","folio":"149v","book":"6"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/cc8381de-33ab-4dea-aac5-7babbbd922ca/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/cc8381de-33ab-4dea-aac5-7babbbd922ca/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/cc8381de-33ab-4dea-aac5-7babbbd922ca/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/cc8381de-33ab-4dea-aac5-7babbbd922ca/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/cc8381de-33ab-4dea-aac5-7babbbd922ca/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/cc8381de-33ab-4dea-aac5-7babbbd922ca/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/cc8381de-33ab-4dea-aac5-7babbbd922ca/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/2_153r.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/cc8381de-33ab-4dea-aac5-7babbbd922ca/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_2_6.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/5768ddbd-c46b-456b-aba4-30b5dbc49fda/","canvas_label":{"en":["149r"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","book_title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"book_subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto.","book_number":"6","total_folios":453,"texts":{"spanish_col":[{"id":"393ef6d8-cb5e-4b07-a8a0-9f47db658dd6","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"su mala fortuna. No sabemos qué daño o qué vicio trae consigo esta criatura, tomado de su padre y madre. Ya está en vuestras manos. Lavalda y limpialda, como sabéis que conviene, porque en vuestras manos se dexa. Purificalda de la suciedad que ha sacado de su padre y madre, y las mancillas y suciedades llévelas el agua, y deshágalas, y limpie toda la suciedad que en ella hay. Tened por bien, señora, que sea purificado y limpiado su corazón y su vida, para que viva pacíficamente y asosegadamente en este mundo. Lleve el agua toda la suciedad que en ella está, porque esta criatura se dexa en vuestras manos, que sois Chalchiuhcíhuatl y Chalchihuitlicue y Chalchiuhtlatónac, que sois madre y hermana de los dioses. En vuestras manos se dexa esta criatura, porque vos sola merecéis y sois digna del don que tenéis, para limpiar desde antes del principio del mundo. Tened por bien, señora, de hacer,","html":"<p>su mala fortuna. No sabemos qué daño o qué vicio trae consigo esta criatura, tomado de su padre y madre. Ya está en vuestras manos. Lavalda y limpialda, como sabéis que conviene, porque en vuestras manos se dexa. Purificalda de la suciedad que ha sacado de su padre y madre, y las mancillas y suciedades llévelas el agua, y deshágalas, y limpie toda la suciedad que en ella hay. Tened por bien, señora, que sea purificado y limpiado su corazón y su vida, para que viva pacíficamente y asosegadamente en este mundo. Lleve el agua toda la suciedad que en ella está, porque esta criatura se dexa en vuestras manos, que sois Chalchiuhcíhuatl y Chalchihuitlicue y Chalchiuhtlatónac, que sois madre y hermana de los dioses. En vuestras manos se dexa esta criatura, porque vos sola merecéis y sois digna del don que tenéis, para limpiar desde antes del principio del mundo. Tened por bien, señora, de hacer,</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"c73bfdbe-ca20-4292-93df-1f30b3889e80","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"of bad luck he will have. We do not know what harm or vice this baby is bringing along with him, which he received from his father and mother. He is already in your hands. Wash and cleanse him as best you know how, because he is left in your hands. Purify him from the filth that he took from his father and mother, and may the water remove the stains and filth: may it dissolve them and cleanse all the filth that is in him. May it please you, lady, for his heart and his life to be cleansed and purified, so that he may live peacefully and calmly in this world. May the water carry away all the filth that is in him, because this baby is now left in your hands, for you are Chalchiuhcihuatl, Chalchiuhtlicue, and Chalchihuitlatonac, and you are the mother and sister of the gods. This baby is now left in your hands because you alone are deserving and worthy of the gift that you have possessed even before the beginning of the world, which is [the power] to cleanse. May it please you, lady, to do","html":"<p>of bad luck he will have. We do not know what harm or vice this baby is bringing along with him, which he received from his father and mother. He is already in your hands. Wash and cleanse him as best you know how, because he is left in your hands. Purify him from the filth that he took from his father and mother, and may the water remove the stains and filth: may it dissolve them and cleanse all the filth that is in him. May it please you, lady, for his heart and his life to be cleansed and purified, so that he may live peacefully and calmly in this world. May the water carry away all the filth that is in him, because this baby is now left in your hands, for you are Chalchiuhcihuatl, Chalchiuhtlicue, and Chalchihuitlatonac, and you are the mother and sister of the gods. This baby is now left in your hands because you alone are deserving and worthy of the gift that you have possessed even before the beginning of the world, which is [the power] to cleanse. May it please you, lady, to do</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"7cb5e833-6901-4a92-ac0d-73754af3fec1","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"quenamj ic mapantivitz, quenamj ic molpitivitz: aviz acaço cemelletivitz: aviz quenamj ynequal, inequavitec itech ietivitz in jnan, in jta: tle itliltica, tle icatzaoaca, tle iaquallo itech ietivitz in piltzintli, in nantli in tatli: ca ie momactzinco ma xiqualmanjli, ma xicmahaltili, ma xicmopapaqujli: ca oc ie tehoatzin, ticmomachitia, ca oc momactzinco caoalo: ma xicmjquanjlili in jtliltica, in jcatzaoaca, in jaquallo, in jnan, in jta. Auh in acaço cemelletivitz: mâ atoco, mâ polivi, in tlein itech ietivitz in aquallotl, in aieciotl: ma qualtia, ma iectia, ma chipaoa in jiollo, in jnemjliz: injc pacca, iocuxca monemjtiz, tlalticpac: mâ atoco in teuhtli, in tlaçulli: mâ atoco ma polivi, injc omotlaloc: ca oc momactzinco tlacatl, totecujo: Chalchiuhcioatl, chalchivitl icue,","html":"<p>quenamj ic mapantivitz, quenamj ic molpitivitz: aviz acaço cemelletivitz: aviz quenamj ynequal, inequavitec itech ietivitz in jnan, in jta: tle itliltica, tle icatzaoaca, tle iaquallo itech ietivitz in piltzintli, in nantli in tatli: ca ie momactzinco ma xiqualmanjli, ma xicmahaltili, ma xicmopapaqujli: ca oc ie tehoatzin, ticmomachitia, ca oc momactzinco caoalo: ma xicmjquanjlili in jtliltica, in jcatzaoaca, in jaquallo, in jnan, in jta. Auh in acaço cemelletivitz: mâ atoco, mâ polivi, in tlein itech ietivitz in aquallotl, in aieciotl: ma qualtia, ma iectia, ma chipaoa in jiollo, in jnemjliz: injc pacca, iocuxca monemjtiz, tlalticpac: mâ atoco in teuhtli, in tlaçulli: mâ atoco ma polivi, injc omotlaloc: ca oc momactzinco tlacatl, totecujo: Chalchiuhcioatl, chalchivitl icue,</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"46354033-1176-4548-8750-c62029213d16","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"the attributes with which he came wrapped, with which he came bound. But behold, perhaps he cometh laden with evil; who knoweth the manner in which he cometh laden with the evil burdens of his mother, of his father? With what blotch, what filth, what evil of the mother, of the father doth the baby come laden? He is in thy hands. Receive him, cleanse him, wash him, for he is especially entrusted to thee, for he is delivered into thy hands. Remove the blotch, the filth, the evil of his mother, of his father! And possibly he cometh laden with the vile. May that with which he cometh laden, the evil, the bad, be washed away, be destroyed. May his heart, his life be good, may they be fine, may they be purified in order that he may live on earth peacefully, calmly. May the filth be washed away! May it be washed away, may it be destroyed in the way that hath been assigned! For he is in thy hands, lady, our lady, Chalchiuhciuatl, Chalchiuitl icue,","html":"<p>the attributes with which he came wrapped, with which he came bound. But behold, perhaps he cometh laden with evil; who knoweth the manner in which he cometh laden with the evil burdens of his mother, of his father? With what blotch, what filth, what evil of the mother, of the father doth the baby come laden? He is in thy hands. Receive him, cleanse him, wash him, for he is especially entrusted to thee, for he is delivered into thy hands. Remove the blotch, the filth, the evil of his mother, of his father! And possibly he cometh laden with the vile. May that with which he cometh laden, the evil, the bad, be washed away, be destroyed. May his heart, his life be good, may they be fine, may they be purified in order that he may live on earth peacefully, calmly. May the filth be washed away! May it be washed away, may it be destroyed in the way that hath been assigned! For he is in thy hands, lady, our lady, Chalchiuhciuatl, Chalchiuitl icue,</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"149r"}