{"id":"b8cded5c-4b4a-4b7e-b001-8a475a5e4538","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/folio/157v/","folio":"157v","book":"6"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/folio/157r/","folio":"157r","book":"6"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/folio/158r/","folio":"158r","book":"6"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/286d2536-5e8b-4928-9f93-326dd5f6a4c0/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/286d2536-5e8b-4928-9f93-326dd5f6a4c0/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/286d2536-5e8b-4928-9f93-326dd5f6a4c0/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/286d2536-5e8b-4928-9f93-326dd5f6a4c0/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/286d2536-5e8b-4928-9f93-326dd5f6a4c0/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/286d2536-5e8b-4928-9f93-326dd5f6a4c0/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/286d2536-5e8b-4928-9f93-326dd5f6a4c0/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/2_161v.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/286d2536-5e8b-4928-9f93-326dd5f6a4c0/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_2_6.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/2310220f-ce70-4c93-abb3-1698ed8e8796/","canvas_label":{"en":["157v"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","book_title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"book_subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto.","book_number":"6","total_folios":453,"texts":{"spanish_col":[{"id":"9f1aee70-c452-4086-b6ed-56634e7ff678","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"ha llegado y se ha manifestado, que es una piedra preciosa y un sartal de cuentas de oro, y es cabello y uña de sus antepasados. Por algunos días tiene necesidad el niño de vuestra ayuda y de vuestro servicio. Trabajad con todas vuestras fuerzas para servirle. Mirad que es gran negocio el que tenéis entre manos. ¿Quién pensáis que os ha puesto en este trabajo? Por cierto, ninguno otro, sino nuestro señor que está en todo lugar. A vosotros se os da licencia para que le veáis y tengáis y gocéis dél, como de una gran fiesta y de una gran maravilla, que con lloros y suspiros desearon ver aquellos que pasaron deste mundo, y los llevó nuestro señor para sí, que ni le hubieron ni le gozaron, y es su cabello y es su uña de los dichos sus antecesores. Y agora nosotros vemos, y en nuestra presencia nuestro señor hace la fiesta y el milagro que ellos desearon y no le vieron. Vosotros gozáis de la piedra preciosa y de la pluma rica que desearon los antiguos. Tenéis gloria; es vuestra gloria; gozáis, y es vuestro regocijo el precioso sartal o collar de zafiros gruesos y redondos, y de","html":"<p>ha llegado y se ha manifestado, que es una piedra preciosa y un sartal de cuentas de oro, y es cabello y uña de sus antepasados. Por algunos días tiene necesidad el niño de vuestra ayuda y de vuestro servicio. Trabajad con todas vuestras fuerzas para servirle. Mirad que es gran negocio el que tenéis entre manos. ¿Quién pensáis que os ha puesto en este trabajo? Por cierto, ninguno otro, sino nuestro señor que está en todo lugar. A vosotros se os da licencia para que le veáis y tengáis y gocéis dél, como de una gran fiesta y de una gran maravilla, que con lloros y suspiros desearon ver aquellos que pasaron deste mundo, y los llevó nuestro señor para sí, que ni le hubieron ni le gozaron, y es su cabello y es su uña de los dichos sus antecesores. Y agora nosotros vemos, y en nuestra presencia nuestro señor hace la fiesta y el milagro que ellos desearon y no le vieron. Vosotros gozáis de la piedra preciosa y de la pluma rica que desearon los antiguos. Tenéis gloria; es vuestra gloria; gozáis, y es vuestro regocijo el precioso sartal o collar de zafiros gruesos y redondos, y de</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"b1a06578-3c2e-4e47-8f93-7ff6f9b2fe51","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"arrived and shown himself; for he is a precious stone and a necklace of gold beads, and is his ancestors’ hair and fingernail. This child will be needing your assistance and service for some time. Work with all your strength to serve him. Know that what you have in your hands is a huge endeavor. Who do you think set you on this task? Certainly no one else but our lord, who is everywhere. You have been allowed to see him, hold him, and enjoy him like a great feast and a great marvel, one that those who have passed away from this world desired to see while sighing and weeping. And our lord brought them back to himself, for they did not have [the child] or enjoy him; and he is the hair and the fingernail of his ancestors. And now we see, and, in our presence, our lord prepares the feast and the miracle that they desired and did not see. And you are enjoying the precious stone and the valuable feather that the ancients desired. You have glory: he is your glory. You rejoice: and your joy is the precious string or necklace of thick, round sapphires, of","html":"<p>arrived and shown himself; for he is a precious stone and a necklace of gold beads, and is his ancestors’ hair and fingernail. This child will be needing your assistance and service for some time. Work with all your strength to serve him. Know that what you have in your hands is a huge endeavor. Who do you think set you on this task? Certainly no one else but our lord, who is everywhere. You have been allowed to see him, hold him, and enjoy him like a great feast and a great marvel, one that those who have passed away from this world desired to see while sighing and weeping. And our lord brought them back to himself, for they did not have [the child] or enjoy him; and he is the hair and the fingernail of his ancestors. And now we see, and, in our presence, our lord prepares the feast and the miracle that they desired and did not see. And you are enjoying the precious stone and the valuable feather that the ancients desired. You have glory: he is your glory. You rejoice: and your joy is the precious string or necklace of thick, round sapphires, of</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"b3ba542e-f007-4a58-b6d6-71309bc0116f","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"[vme]cavi, in omotlalticpacqujxti in chalchiuhtli, in maqujztli, in tzontli, in jztitl: oc njcan achica cavitl, cemjlvitzintli, amechonmocnopilhvilia: a njcan onquaquauhtitica, ô cecepoatica in amomjiotzin, in amonacaiotzin: iuh anmuchiuhtzinozque o, ac anqujmottilia: auh ac itech anqujmocavilia: açoc iehoatl injc amechmocavilia in totecujo, in tloque, naoaque: oc amehoantzitzin anqujmottilia, anqujmomaviçalhvia in jlhviçolli, in tlamaviçolli in qujchocativi, in quelciciuhtivi in oqujnmopolhvi, in oqujnmotlatili in tloque, naoaque in âqujtztivi, in âqujcnopilvitivi, in mach vel iehoantin in tzoneque, in jzteque in totecujiooan. \n\nAuh in axcan, njcan topan qujmuchivilia in totecujo: topan qujmotemovilia in jlvjçolli, in tlamaviçolli: â njcan anmocozcatlamachitia: â njcan anmoquetzalpachivitia, anqujtimaloticate, an[qujmotlamachtiticate]","html":"<p>[vme]cavi, in omotlalticpacqujxti in chalchiuhtli, in maqujztli, in tzontli, in jztitl: oc njcan achica cavitl, cemjlvitzintli, amechonmocnopilhvilia: a njcan onquaquauhtitica, ô cecepoatica in amomjiotzin, in amonacaiotzin: iuh anmuchiuhtzinozque o, ac anqujmottilia: auh ac itech anqujmocavilia: açoc iehoatl injc amechmocavilia in totecujo, in tloque, naoaque: oc amehoantzitzin anqujmottilia, anqujmomaviçalhvia in jlhviçolli, in tlamaviçolli in qujchocativi, in quelciciuhtivi in oqujnmopolhvi, in oqujnmotlatili in tloque, naoaque in âqujtztivi, in âqujcnopilvitivi, in mach vel iehoantin in tzoneque, in jzteque in totecujiooan.</p>\n<p>Auh in axcan, njcan topan qujmuchivilia in totecujo: topan qujmotemovilia in jlvjçolli, in tlamaviçolli: â njcan anmocozcatlamachitia: â njcan anmoquetzalpachivitia, anqujtimaloticate, an[qujmotlamachtiticate]</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"c7332ea4-8c0f-4ad8-a2f3-e37df48dc3e2","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"hath arrived, who hath appeared on earth. The precious stone, the bracelet, the hair, the fingernail[^5] yet here for a little while, a mere day, needeth you. Here your bones, your bodies are benumbed, tired. Ye who will do such as this, whom do ye esteem, and in whom do ye confide? Without doubt the lord, the lord of the near, of the nigh, hath conceded to you that yet ye esteem, ye wonder at the feast, the marvel. Those whom the lord of the near, of the nigh, destroyed, whom he hid, go weeping, go sighing for it; they do not go regarding it, they do not go meriting it; it seemeth that verily these same who are possessors of hair, who are possessors of fingernails, are our lords.[^6]\n\n&#8220;And now here upon us our lord bringeth about, bringeth down upon us the feast, the marvel. Here ye take pleasure in the precious necklace, ye find pleasure in the precious feather. Ye are finding glory in it. \n\n\n\n\n[^5]: Corresponding Spanish text: *&#8221;es cabello y vña de sus antepasados&#8230; .&#8221;* Cf. Dibble and Anderson, *Florentine Codex*, Book X, &#8220;The People,&#8221; pp. 19–20.\n\n\n[^6]: See n. 5.","html":"<p>hath arrived, who hath appeared on earth. The precious stone, the bracelet, the hair, the fingernail<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup> yet here for a little while, a mere day, needeth you. Here your bones, your bodies are benumbed, tired. Ye who will do such as this, whom do ye esteem, and in whom do ye confide? Without doubt the lord, the lord of the near, of the nigh, hath conceded to you that yet ye esteem, ye wonder at the feast, the marvel. Those whom the lord of the near, of the nigh, destroyed, whom he hid, go weeping, go sighing for it; they do not go regarding it, they do not go meriting it; it seemeth that verily these same who are possessors of hair, who are possessors of fingernails, are our lords.<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-2\"><a href=\"#fn-2\">2</a></sup></p>\n<p>“And now here upon us our lord bringeth about, bringeth down upon us the feast, the marvel. Here ye take pleasure in the precious necklace, ye find pleasure in the precious feather. Ye are finding glory in it.</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p>Corresponding Spanish text: <em>”es cabello y vña de sus antepasados… .”</em> Cf. Dibble and Anderson, <em>Florentine Codex</em>, Book X, “The People,” pp. 19–20.<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-2\"><p>See n. 5.<a href=\"#fnref-2\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"157v"}