{"id":"9b7cf116-d35e-4fdb-8030-dc6e3b8c31ba","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/folio/41r/","folio":"41r","book":"6"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/folio/40v/","folio":"40v","book":"6"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/folio/41v/","folio":"41v","book":"6"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/4bcec623-ba34-477b-8194-e341da32b914/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/4bcec623-ba34-477b-8194-e341da32b914/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/4bcec623-ba34-477b-8194-e341da32b914/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/4bcec623-ba34-477b-8194-e341da32b914/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/4bcec623-ba34-477b-8194-e341da32b914/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/4bcec623-ba34-477b-8194-e341da32b914/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/4bcec623-ba34-477b-8194-e341da32b914/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/2_44r.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/4bcec623-ba34-477b-8194-e341da32b914/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_2_6.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/e33c2f3c-b767-48db-b99b-2bee14a388f4/","canvas_label":{"en":["41r"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","book_title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"book_subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto.","book_number":"6","total_folios":453,"texts":{"spanish_col":[{"id":"4fb9b798-e74e-467b-a3c9-2ca7d997d0ac","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"el hombro a la carga que te es encomendada y encargada. Cúmplase y verifíquese el querer y voluntad de nuestro señor.\n\nPor ventura por algún espacio de tiempo llevarás la carga a ti encomendada, o por ventura te ataxará la muerte y será como sueño ésta tu electión a este reino. Mirad que no seáis desagradecido, teniendo en poco en vuestro pecho el beneficio de nuestro señor Dios, porque él ve todas las cosas secretas y enviará sobre vos algún castigo, como le pareciere, porque en su querer y voluntad está que te aniebles y desvanezcas, o te enviará a las montañas y a las sabanas, o te echará en el estiercol y entre las suciedades, o te acontecerá alguna cosa fea o torpe. Por ventura serás infamado de alguna cosa fea y vergonzosa, o por ventura permitirá Dios que haya discordias y alborotos en tu reino, para que seas menospreciado y abatido, o por ventura te darán guerra otros reyes que te aborrecen, y serás vencido","html":"<p>el hombro a la carga que te es encomendada y encargada. Cúmplase y verifíquese el querer y voluntad de nuestro señor.</p>\n<p>Por ventura por algún espacio de tiempo llevarás la carga a ti encomendada, o por ventura te ataxará la muerte y será como sueño ésta tu electión a este reino. Mirad que no seáis desagradecido, teniendo en poco en vuestro pecho el beneficio de nuestro señor Dios, porque él ve todas las cosas secretas y enviará sobre vos algún castigo, como le pareciere, porque en su querer y voluntad está que te aniebles y desvanezcas, o te enviará a las montañas y a las sabanas, o te echará en el estiercol y entre las suciedades, o te acontecerá alguna cosa fea o torpe. Por ventura serás infamado de alguna cosa fea y vergonzosa, o por ventura permitirá Dios que haya discordias y alborotos en tu reino, para que seas menospreciado y abatido, o por ventura te darán guerra otros reyes que te aborrecen, y serás vencido</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"d71e1901-ffda-496a-98af-cea7a8a1e174","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"shoulders the burden that is now commended and entrusted to you. Let the wish and the will of our lord be fulfilled and carried out.\n\n“Perhaps you will bear, for some time, the burden that has been entrusted to you, or perhaps death will stop you, and this election of yours to this kingdom will be like a dream. Take care not to be ungrateful, disregarding in your heart our lord god’s blessing, because he sees all the secret matters and will strike you with some kind of punishment as he sees fit; for his wish and will is to cover you with fog and make you vanish. Or he will send you to the mountains and to the savannas; or he will toss you in the dung and in filth; or something ugly or bad will happen to you. Perhaps you will be defamed by some ugly or shameful thing, or perhaps god will allow discord and disturbances to happen in your kingdom, so that you are despised and knocked down. Or perhaps other kings who hate you will wage war against you, and you will be defeated","html":"<p>shoulders the burden that is now commended and entrusted to you. Let the wish and the will of our lord be fulfilled and carried out.</p>\n<p>“Perhaps you will bear, for some time, the burden that has been entrusted to you, or perhaps death will stop you, and this election of yours to this kingdom will be like a dream. Take care not to be ungrateful, disregarding in your heart our lord god’s blessing, because he sees all the secret matters and will strike you with some kind of punishment as he sees fit; for his wish and will is to cover you with fog and make you vanish. Or he will send you to the mountains and to the savannas; or he will toss you in the dung and in filth; or something ugly or bad will happen to you. Perhaps you will be defamed by some ugly or shameful thing, or perhaps god will allow discord and disturbances to happen in your kingdom, so that you are despised and knocked down. Or perhaps other kings who hate you will wage war against you, and you will be defeated</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"6f2c931b-bd6d-4b66-a2aa-7e6bb9a79e4f","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"[nax]can tlacatle totecoe nopiltzintzine, ma aco ximolpi, ma aco ximotetzilo, ma ximuchichioa ma itlan xaquj in qujmjlli, in cacaxtli: ma tlaieiecavi ma cuepi, ma popovi in jhijo in jtlatol in totecujo, \n\naço vel achi tictoctiz in tlatqujtl in tlamamalli: auh aço no achica cemjlvitl temjqujz, cochitleoaz, aço mjtzmotlaneviz in atl in tepetl. Ma ie mjtic titlato tetl itic, quavitl itic tlamati, tlachia tlacaquj in totecujo: mjtztlamachiliz çã cuel itla mopan qujoalmonequjltiz, ca nel moiocoia, ca moquequelova tonpopoiotiz: auh mjtzonmjoaliz in qujltitlan, in quauhtitlan: auh mjtzonmotlaxiliz, mjtzmotopeviliz in mjtoa in cujtlatitlan, in tlaçultitlan: auh no ce ytla teuhtli tlaçulli mopan oallaz: auh no ce mopan ioliz, mopan olinjz, itla teuhtli tlaçulli in tlaçuliaotl, in tlatoliaotl: \n\nmopan nea[hanotoz,]","html":"<p>[nax]can tlacatle totecoe nopiltzintzine, ma aco ximolpi, ma aco ximotetzilo, ma ximuchichioa ma itlan xaquj in qujmjlli, in cacaxtli: ma tlaieiecavi ma cuepi, ma popovi in jhijo in jtlatol in totecujo,</p>\n<p>aço vel achi tictoctiz in tlatqujtl in tlamamalli: auh aço no achica cemjlvitl temjqujz, cochitleoaz, aço mjtzmotlaneviz in atl in tepetl. Ma ie mjtic titlato tetl itic, quavitl itic tlamati, tlachia tlacaquj in totecujo: mjtztlamachiliz çã cuel itla mopan qujoalmonequjltiz, ca nel moiocoia, ca moquequelova tonpopoiotiz: auh mjtzonmjoaliz in qujltitlan, in quauhtitlan: auh mjtzonmotlaxiliz, mjtzmotopeviliz in mjtoa in cujtlatitlan, in tlaçultitlan: auh no ce ytla teuhtli tlaçulli mopan oallaz: auh no ce mopan ioliz, mopan olinjz, itla teuhtli tlaçulli in tlaçuliaotl, in tlatoliaotl:</p>\n<p>mopan nea[hanotoz,]</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"93e76ab6-bdb0-4ccd-82f1-3f5a63e933c3","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"&#8220;Now, O master, O our lord, O my nobleman, gird thyself, screw up [thy courage], prepare thyself, put thy shoulder to the bundle, to the carrying frame. May the spirit, the word of our lord be achieved, responded to, given devotion.\n\n&#8220;Perhaps thou canst for a time support the governed. And perhaps also for a time, for a day, the city will dream—will see in dreams—that perhaps it will borrow thee. Do not reflect upon thyself; our lord knoweth, seeth, heareth the things within the rocks, within the wood. He will know thy secrets. Soon he will dispose something upon thee, for, in truth, he acteth of his own volition; he mocketh. Thou wilt become as smut, and he will send thee into the vegetation, into the forest. And he will cast thee, push thee, as is said, into the excrement, into the refuse. And also something evil, filthy, will come upon thee. And also some filth, vice, contention, discord will develop, will move upon thee.\n\n&#8220;In thy time","html":"<p>“Now, O master, O our lord, O my nobleman, gird thyself, screw up [thy courage], prepare thyself, put thy shoulder to the bundle, to the carrying frame. May the spirit, the word of our lord be achieved, responded to, given devotion.</p>\n<p>“Perhaps thou canst for a time support the governed. And perhaps also for a time, for a day, the city will dream—will see in dreams—that perhaps it will borrow thee. Do not reflect upon thyself; our lord knoweth, seeth, heareth the things within the rocks, within the wood. He will know thy secrets. Soon he will dispose something upon thee, for, in truth, he acteth of his own volition; he mocketh. Thou wilt become as smut, and he will send thee into the vegetation, into the forest. And he will cast thee, push thee, as is said, into the excrement, into the refuse. And also something evil, filthy, will come upon thee. And also some filth, vice, contention, discord will develop, will move upon thee.</p>\n<p>“In thy time</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"41r"}