{"id":"1a30f5c9-5da6-4d3a-84f7-9d1a9c83281f","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/folio/49v/","folio":"49v","book":"6"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/folio/49r/","folio":"49r","book":"6"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/folio/50r/","folio":"50r","book":"6"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/37e7412b-719b-48da-a35c-bb212be46840/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/37e7412b-719b-48da-a35c-bb212be46840/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/37e7412b-719b-48da-a35c-bb212be46840/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/37e7412b-719b-48da-a35c-bb212be46840/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/37e7412b-719b-48da-a35c-bb212be46840/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/37e7412b-719b-48da-a35c-bb212be46840/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/37e7412b-719b-48da-a35c-bb212be46840/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/2_52v.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/37e7412b-719b-48da-a35c-bb212be46840/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_2_6.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/1d6f5bb6-61b8-4c8e-9aad-c5bc2bd5b37a/","canvas_label":{"en":["49v"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","book_title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"book_subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto.","book_number":"6","total_folios":453,"texts":{"spanish_col":[{"id":"3c95293c-61e0-4fe6-befd-1e65056c070f","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"y dignidad, y me lo quitará a mí, y lo dará allá a donde sabe que conviene y le ruegan y demandan con ahínco. Ha hecho nuestro señor liberalidad y magnificencia conmigo. ¿Por ventura es como sueño? Hágase, pues, lo que manda y quiere nuestro señor Dios. Hágase ansimismo lo que ordenaron y votaron los señores que me eligieron. ¿Qué ha visto en mí, como quien busca mujer diestra en hilar y en texer? Que cierto, no me conozco ni me entiendo a mí mismo, ni sé hablar a derechas dos palabras. Lo que puedo decir es que me ha sacado de donde vivía, entre el estiércol y suciedades. Por ventura no es para mí este estado en que me pone nuestro señor Dios, haciendo conmigo magnificencia y liberalidad. Por cierto conozco que me habéis hecho gran merced en lo que me habéis dicho. Por cierto he oído cosas dignas de ser notadas y muy encomendadas a la memoria, por ser muy preciosas y raras, así como piedras preciosas y zafiros, que son consejos de padres y madres que muy pocas veces se suelen decir, dignas de ser muy guardadas. Y ansí me conviene","html":"<p>y dignidad, y me lo quitará a mí, y lo dará allá a donde sabe que conviene y le ruegan y demandan con ahínco. Ha hecho nuestro señor liberalidad y magnificencia conmigo. ¿Por ventura es como sueño? Hágase, pues, lo que manda y quiere nuestro señor Dios. Hágase ansimismo lo que ordenaron y votaron los señores que me eligieron. ¿Qué ha visto en mí, como quien busca mujer diestra en hilar y en texer? Que cierto, no me conozco ni me entiendo a mí mismo, ni sé hablar a derechas dos palabras. Lo que puedo decir es que me ha sacado de donde vivía, entre el estiércol y suciedades. Por ventura no es para mí este estado en que me pone nuestro señor Dios, haciendo conmigo magnificencia y liberalidad. Por cierto conozco que me habéis hecho gran merced en lo que me habéis dicho. Por cierto he oído cosas dignas de ser notadas y muy encomendadas a la memoria, por ser muy preciosas y raras, así como piedras preciosas y zafiros, que son consejos de padres y madres que muy pocas veces se suelen decir, dignas de ser muy guardadas. Y ansí me conviene</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"34580085-89e8-419e-8375-7ccffb56f6ef","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"and he will take it away from me and give it away where he deems it suitable, someplace where they most earnestly pray and plead to him. Our lord has been magnificent and generous toward me. Is this perhaps like a dream? Then let what our lord god wishes and commands be fulfilled. And let what the lords who elected me ordered and voted on likewise be fulfilled. What has he seen in me, just like one who looks for a woman who is skillful in spinning and weaving? For I certainly do not know myself or understand myself or know how to speak more than two words one after another. What I can say is that he has taken me out of the place where I was living, amid the dung and the filth. Perhaps the position in which our lord god is now placing me—while he is so magnificent and generous toward me—is really not for me. I know for certain that you have done me a great favor in what you have said to me. I have certainly heard things worthy of being noticed and truly committed to memory, because they are very precious and rare, just like precious stones and sapphires, for they are words of advice [that come from our] fathers and mothers, words that are so scarcely spoken these days and worthy of being kept. And so it is advisable for me to","html":"<p>and he will take it away from me and give it away where he deems it suitable, someplace where they most earnestly pray and plead to him. Our lord has been magnificent and generous toward me. Is this perhaps like a dream? Then let what our lord god wishes and commands be fulfilled. And let what the lords who elected me ordered and voted on likewise be fulfilled. What has he seen in me, just like one who looks for a woman who is skillful in spinning and weaving? For I certainly do not know myself or understand myself or know how to speak more than two words one after another. What I can say is that he has taken me out of the place where I was living, amid the dung and the filth. Perhaps the position in which our lord god is now placing me—while he is so magnificent and generous toward me—is really not for me. I know for certain that you have done me a great favor in what you have said to me. I have certainly heard things worthy of being noticed and truly committed to memory, because they are very precious and rare, just like precious stones and sapphires, for they are words of advice [that come from our] fathers and mothers, words that are so scarcely spoken these days and worthy of being kept. And so it is advisable for me to</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"d369c4fe-d018-428f-986d-0df685c9a484","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"a conmocujliz, a conmjquanjliz in jpetlatzin, in jcpaltzin: a vmpa conmotequjliz, in vmpa vellamati, in vmpa vel notzalo, tlatlauhtilo. O ye tlacauhquj in jiollotzin: ca njcan njtemjquj, njcochitleoa: manoço popovi, ma ixtlavi yn jhijotzin in jtlatoltzin, in iehoatl tloque naoaque: auh ma ixtlavi in jntlatol in aoaque, in tepeoaque, tlein qujtta in ma yuh cioatioa, cujx vel malacatl, cujx vel tzotzopaztli: Ca anommati in njxco, in nocpac, auh ca avel cententli, cencamatl njcqujxtia, in jhijotl, in tlatolli: auh ca nelle axcan ca cujtlatitlan, ca tlaçultitlan nonemja: \n\nauh at amo nelli nonemja, in vncan tlacaoa yiollotzin totecujo. O ye tlacauhquj in moiollotzin, in monacaiotzin: ca njcan njcana, njcan njccuj in anemjuhquj in tlaçotli in chalchiuhtic, in teuxiuhtic: in naiotl in taiotl in atemaconj, in ateilhvilonj in nelpilli: manoço ic no njlpitinemjz in macujl, in matlac, auh ma noneel[laquauh]","html":"<p>a conmocujliz, a conmjquanjliz in jpetlatzin, in jcpaltzin: a vmpa conmotequjliz, in vmpa vellamati, in vmpa vel notzalo, tlatlauhtilo. O ye tlacauhquj in jiollotzin: ca njcan njtemjquj, njcochitleoa: manoço popovi, ma ixtlavi yn jhijotzin in jtlatoltzin, in iehoatl tloque naoaque: auh ma ixtlavi in jntlatol in aoaque, in tepeoaque, tlein qujtta in ma yuh cioatioa, cujx vel malacatl, cujx vel tzotzopaztli: Ca anommati in njxco, in nocpac, auh ca avel cententli, cencamatl njcqujxtia, in jhijotl, in tlatolli: auh ca nelle axcan ca cujtlatitlan, ca tlaçultitlan nonemja:</p>\n<p>auh at amo nelli nonemja, in vncan tlacaoa yiollotzin totecujo. O ye tlacauhquj in moiollotzin, in monacaiotzin: ca njcan njcana, njcan njccuj in anemjuhquj in tlaçotli in chalchiuhtic, in teuxiuhtic: in naiotl in taiotl in atemaconj, in ateilhvilonj in nelpilli: manoço ic no njlpitinemjz in macujl, in matlac, auh ma noneel[laquauh]</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"a05e5e8b-3c77-46e8-923f-426733e8c191","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"He will take, he will move his reed mat, his reed seat; he will place it there where there is contentment, where he is well called forth to, prayed to. Already he hath inclined his heart; for here I dream, I see in dreams. May the spirit, the words of the lord of the near, of the nigh, be fulfilled, be complied with. And may the words of those of the city be complied with. What do they see [in me]? It is as if a woman is acquired, perhaps capable of womanly skills; for I am an imbecile, and I cannot bring forth a word or two of discourse. And the truth is now that I have spent my life in excrement, in refuse.\n\n&#8220;And perhaps in truth my lifetime is not for [the position] to which our lord inclineth his heart. Already thou hast inclined thy heart, thy body; for here I take, I grasp, the incomparable, the precious; that which is like a precious green stone, that which is like a precious turquoise; the [words of] motherhood, of fatherhood; that which cannot be given, cannot be repeated; that which is bound.[^1] May I also live bound by it for a time; and may \n\n\n\n\n[^1]: Corresponding Spanish text: *&#8221;que son consejos de padres, y madres, que muy pocas vezes se suelen dezir, dignas de ser muy guardadas&#8230; .&#8221;*","html":"<p>He will take, he will move his reed mat, his reed seat; he will place it there where there is contentment, where he is well called forth to, prayed to. Already he hath inclined his heart; for here I dream, I see in dreams. May the spirit, the words of the lord of the near, of the nigh, be fulfilled, be complied with. And may the words of those of the city be complied with. What do they see [in me]? It is as if a woman is acquired, perhaps capable of womanly skills; for I am an imbecile, and I cannot bring forth a word or two of discourse. And the truth is now that I have spent my life in excrement, in refuse.</p>\n<p>“And perhaps in truth my lifetime is not for [the position] to which our lord inclineth his heart. Already thou hast inclined thy heart, thy body; for here I take, I grasp, the incomparable, the precious; that which is like a precious green stone, that which is like a precious turquoise; the [words of] motherhood, of fatherhood; that which cannot be given, cannot be repeated; that which is bound.<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup> May I also live bound by it for a time; and may</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p>Corresponding Spanish text: <em>”que son consejos de padres, y madres, que muy pocas vezes se suelen dezir, dignas de ser muy guardadas… .”</em><a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"49v"}