{"id":"a207955d-5fd6-4fbd-b242-f01567bd1604","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/folio/50r/","folio":"50r","book":"6"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/folio/49v/","folio":"49v","book":"6"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/folio/50v/","folio":"50v","book":"6"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/468e5724-2165-4ffa-a039-d3311b0c4973/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/468e5724-2165-4ffa-a039-d3311b0c4973/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/468e5724-2165-4ffa-a039-d3311b0c4973/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/468e5724-2165-4ffa-a039-d3311b0c4973/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/468e5724-2165-4ffa-a039-d3311b0c4973/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/468e5724-2165-4ffa-a039-d3311b0c4973/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/468e5724-2165-4ffa-a039-d3311b0c4973/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/2_53r.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/468e5724-2165-4ffa-a039-d3311b0c4973/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_2_6.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/842df85f-0b25-4737-aee8-ac623d8977d0/","canvas_label":{"en":["50r"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","book_title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"book_subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto.","book_number":"6","total_folios":453,"texts":{"spanish_col":[{"id":"2d4f9d58-4055-467c-b84e-50431b79bc55","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"a mí tenerlas muy guardadas y estimadas todo el tiempo que viviere, y tenerlas he yo para mi consolación en mi pecho y para bordón de mi oficio en mi mano. No solamente a mí, pero a todo el pueblo y reino has hecho muy buena obra, y has orado a nuestro señor Dios para que me favorezca. No soy, por cierto, digno, ni atribuyo a mi merecimiento una tan buena oración como me habéis hecho. Y también habéis orado en favor de los reyes y señores antepasados que reinaron en este reino y señorío, que fielmente hicieron sus oficios a honra de Dios. Vivas en prosperidad y contento. Ios a descansar y reposar, que muy bien lo habéis hecho.\n\n##### Respuesta del orador a quien habló el señor recien electo lo arriba puesto\n\n¡Oh, señor nuestro preciosísimo! Creo que os soy penoso y os doy fastidio con mis prolixidades, y soy causa que os duela la cabeza y estómago con mis boberías. Ruego a nuestro señor Dios soberano","html":"<p>a mí tenerlas muy guardadas y estimadas todo el tiempo que viviere, y tenerlas he yo para mi consolación en mi pecho y para bordón de mi oficio en mi mano. No solamente a mí, pero a todo el pueblo y reino has hecho muy buena obra, y has orado a nuestro señor Dios para que me favorezca. No soy, por cierto, digno, ni atribuyo a mi merecimiento una tan buena oración como me habéis hecho. Y también habéis orado en favor de los reyes y señores antepasados que reinaron en este reino y señorío, que fielmente hicieron sus oficios a honra de Dios. Vivas en prosperidad y contento. Ios a descansar y reposar, que muy bien lo habéis hecho.</p>\n<h5>Respuesta del orador a quien habló el señor recien electo lo arriba puesto</h5>\n<p>¡Oh, señor nuestro preciosísimo! Creo que os soy penoso y os doy fastidio con mis prolixidades, y soy causa que os duela la cabeza y estómago con mis boberías. Ruego a nuestro señor Dios soberano</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"26218c1e-c94a-4128-b650-99e09b23c48a","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"keep and cherish them as long as I live, and I will hold them in my heart for my consolation and in my hand as the [walking] staff of my office. You have performed a very good deed not only on my behalf but also on behalf of the entire town and kingdom, and you have prayed to our lord god that he should grant me his favor. Indeed, I am not worthy, nor do I attribute to my merit such a good speech as the one that you have just delivered to me. And you have also prayed on behalf of the ancestral lords and kings who ruled this kingdom and domain, and who faithfully performed their jobs in honor of god. May you be happy and prosper. Go now to rest and relax, for you have done so very well.\n\n##### Response of the orator who was addressed by the recently elected lord with the words presented above\n\n“Oh, our most precious lord! I think that I am bothering and annoying you with my long-windedness, and that I am giving you a headache and a stomachache with my foolishness. I beseech our lord god, creator and sovereign,","html":"<p>keep and cherish them as long as I live, and I will hold them in my heart for my consolation and in my hand as the [walking] staff of my office. You have performed a very good deed not only on my behalf but also on behalf of the entire town and kingdom, and you have prayed to our lord god that he should grant me his favor. Indeed, I am not worthy, nor do I attribute to my merit such a good speech as the one that you have just delivered to me. And you have also prayed on behalf of the ancestral lords and kings who ruled this kingdom and domain, and who faithfully performed their jobs in honor of god. May you be happy and prosper. Go now to rest and relax, for you have done so very well.</p>\n<h5>Response of the orator who was addressed by the recently elected lord with the words presented above</h5>\n<p>“Oh, our most precious lord! I think that I am bothering and annoying you with my long-windedness, and that I am giving you a headache and a stomachache with my foolishness. I beseech our lord god, creator and sovereign,</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"f7ddfdb8-b599-425f-ba12-0e3a98480b1f","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"[noneel]laquauh muchioaz, notopil, nonetlaquechil njcchioaz: oticmocnelili in matzin, in motepetzin: auh ca njcan ticmotlatlauhtilia in totecujo in tloque, naoaque: ma çan ne njnotta, ma njcnolviltoca in cententli, in cencamatl yn ticmoqujxtilia. \n\nAuh ca iehoantin tiqujnmotlatlauhtilia in amechmotlapialilitivi, in tlacotitivi, in tequjttiuj, in petlapan, in icpalpan, in tetecutin, in tlatoque: in ie nachca onmantivi, yn ovel qujmotlatlatlalilico, yn ovel qujmotlatetequjlilico totecujo, in petlapan yn jcpalpan. Tle ticmatcatzintli, ma tlaltech ximaxiti, ma ximovetziti: ma xicmocevili in momatzin, in mocxitzin. \n\nConnanqujlia, qujlvia. Totecoe, tlaçotitlacatle; timococotzinoz njmjtznotlaxiliz, njmjtznjtonjlia, njmjtznamanjlia: motzontecontzin, melchiqujuhtzin noconeoa. Ma mjtz[motlamatcatlalili]","html":"<p>[noneel]laquauh muchioaz, notopil, nonetlaquechil njcchioaz: oticmocnelili in matzin, in motepetzin: auh ca njcan ticmotlatlauhtilia in totecujo in tloque, naoaque: ma çan ne njnotta, ma njcnolviltoca in cententli, in cencamatl yn ticmoqujxtilia.</p>\n<p>Auh ca iehoantin tiqujnmotlatlauhtilia in amechmotlapialilitivi, in tlacotitivi, in tequjttiuj, in petlapan, in icpalpan, in tetecutin, in tlatoque: in ie nachca onmantivi, yn ovel qujmotlatlatlalilico, yn ovel qujmotlatetequjlilico totecujo, in petlapan yn jcpalpan. Tle ticmatcatzintli, ma tlaltech ximaxiti, ma ximovetziti: ma xicmocevili in momatzin, in mocxitzin.</p>\n<p>Connanqujlia, qujlvia. Totecoe, tlaçotitlacatle; timococotzinoz njmjtznotlaxiliz, njmjtznjtonjlia, njmjtznamanjlia: motzontecontzin, melchiqujuhtzin noconeoa. Ma mjtz[motlamatcatlalili]</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"4bdf77ad-23eb-4e1f-8e1e-adf93b599e27","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"it become my inspiration, may I make it my staff, my rod. Thou hast blessed thy city. And here thou prayest to our lord, the lord of the near, of the nigh. May I consider myself. May I try to be worthy of the word or two thou bringest forth.\n\n&#8220;And thou prayest for those who went guarding for you, those who went performing their office, their work, on the reed mat, on the reed seat—the lords, the rulers who have already gone beyond to reside, those who came to dispose, to order well for our lord, on the reed mat, on the reed seat. Peace be with thee. Be seated; rest thy hands, thy feet.&#8221;\n\n[The orator] replied; he said to him: &#8220;O our lord, O precious person, thou wilt be pained. I shall molest thee. I cause thee to sweat; I trouble thee; I cause thee headaches, stomach pains. May","html":"<p>it become my inspiration, may I make it my staff, my rod. Thou hast blessed thy city. And here thou prayest to our lord, the lord of the near, of the nigh. May I consider myself. May I try to be worthy of the word or two thou bringest forth.</p>\n<p>“And thou prayest for those who went guarding for you, those who went performing their office, their work, on the reed mat, on the reed seat—the lords, the rulers who have already gone beyond to reside, those who came to dispose, to order well for our lord, on the reed mat, on the reed seat. Peace be with thee. Be seated; rest thy hands, thy feet.”</p>\n<p>[The orator] replied; he said to him: “O our lord, O precious person, thou wilt be pained. I shall molest thee. I cause thee to sweat; I trouble thee; I cause thee headaches, stomach pains. May</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"50r"}