{"id":"845b3fb9-9799-4cc9-bf0a-1dbea168e650","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/folio/65v/","folio":"65v","book":"6"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/folio/65r/","folio":"65r","book":"6"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/folio/66r/","folio":"66r","book":"6"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/faae4fd6-0149-4900-b926-555d9fd8636b/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/faae4fd6-0149-4900-b926-555d9fd8636b/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/faae4fd6-0149-4900-b926-555d9fd8636b/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/faae4fd6-0149-4900-b926-555d9fd8636b/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/faae4fd6-0149-4900-b926-555d9fd8636b/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/faae4fd6-0149-4900-b926-555d9fd8636b/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/faae4fd6-0149-4900-b926-555d9fd8636b/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/2_68v.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/faae4fd6-0149-4900-b926-555d9fd8636b/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_2_6.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/602d4415-756f-4a8c-8bf4-e1473b05a127/","canvas_label":{"en":["65v"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","book_title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"book_subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto.","book_number":"6","total_folios":453,"texts":{"spanish_col":[{"id":"d29c5f09-78cc-4454-a992-83462cf8ac6e","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"y tomarás su consejo? ¿Entonce, por ventura, se satisfará tu corazón? ¿Entonce te contestarás? ¿Entonce, por ventura reposará tu corazón? ¡Oh, grandísimo bellaco! ¿Qué quieres? ¿En qué te tienes? ¿Qué piensas de ti? ¿Quién eres tú? Aquí manifestamos, aquí sacamos en público, como de cofre y de caxa, aquí derramamos y esparcimos delante ti cuentas de oro y plumas ricas y piedras preciosas y muy finas y muy raras, que no se soelen dar ni se soelen decir, que están atesoradas en los tesoros de los grandes señores, y que solos ellos las tienen guardadas y las poseen. ¡Oh, hombre malvado! ¿Por ventura por ti solo fue elegido y enviado tu señor y rey N, gran señor muy regalado, muy querido y gran príncipe? ¿Y por ti solo derramamos y esparcimos los tesoros que tenía guardados en su corazón? ¿Piensas, malvado, que son pocos los negocios en que entiende? ¿Sabes este negocio del regimiento de cuánto peso es?¿Sabes los trabajos que hay en el regimiento de la república?","html":"<p>y tomarás su consejo? ¿Entonce, por ventura, se satisfará tu corazón? ¿Entonce te contestarás? ¿Entonce, por ventura reposará tu corazón? ¡Oh, grandísimo bellaco! ¿Qué quieres? ¿En qué te tienes? ¿Qué piensas de ti? ¿Quién eres tú? Aquí manifestamos, aquí sacamos en público, como de cofre y de caxa, aquí derramamos y esparcimos delante ti cuentas de oro y plumas ricas y piedras preciosas y muy finas y muy raras, que no se soelen dar ni se soelen decir, que están atesoradas en los tesoros de los grandes señores, y que solos ellos las tienen guardadas y las poseen. ¡Oh, hombre malvado! ¿Por ventura por ti solo fue elegido y enviado tu señor y rey N, gran señor muy regalado, muy querido y gran príncipe? ¿Y por ti solo derramamos y esparcimos los tesoros que tenía guardados en su corazón? ¿Piensas, malvado, que son pocos los negocios en que entiende? ¿Sabes este negocio del regimiento de cuánto peso es?¿Sabes los trabajos que hay en el regimiento de la república?</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"b39687f3-c2ba-4f77-82b9-8443c6381d5f","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"and receive his advice? Will your heart then perhaps be satisfied? Will you then have an answer for yourself? Will your heart then perhaps rest? Oh, accursed scoundrel! What do you want? What do you think you are? Who do you think you are? Who are you? Here we are showing you, revealing here in public—as if [we were bringing these things] out of a chest and a box—and pouring out and spreading here in front of you gold beads, valuable feathers, and very rare, fine, and precious stones, things that are not usually given away or said aloud; for they are stored in the treasuries of the great lords, for only they keep them and possess them. Oh, evil man! Was it perhaps just for you that your lord and king N. was elected and sent [to you], that great and most privileged lord, most beloved, greatest prince? Is it just for you that we are now pouring out and spreading out the treasures that he has been keeping in his heart? Do you think, evil man, that he only busies himself in a few tasks? Are you aware of how burdensome this business of ruling is?","html":"<p>and receive his advice? Will your heart then perhaps be satisfied? Will you then have an answer for yourself? Will your heart then perhaps rest? Oh, accursed scoundrel! What do you want? What do you think you are? Who do you think you are? Who are you? Here we are showing you, revealing here in public—as if [we were bringing these things] out of a chest and a box—and pouring out and spreading here in front of you gold beads, valuable feathers, and very rare, fine, and precious stones, things that are not usually given away or said aloud; for they are stored in the treasuries of the great lords, for only they keep them and possess them. Oh, evil man! Was it perhaps just for you that your lord and king N. was elected and sent [to you], that great and most privileged lord, most beloved, greatest prince? Is it just for you that we are now pouring out and spreading out the treasures that he has been keeping in his heart? Do you think, evil man, that he only busies himself in a few tasks? Are you aware of how burdensome this business of ruling is?</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"ba4d084a-28f8-4e51-b4e4-d20211584067","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"vel tonmotztiaz. \n\nAuh quenjn noço qujnequj moiollo, mjtzmotlacaittitiz in totecujo? mjtztlacanotzaz? tlacatlatoz? tlatoz: auh cujx ie vel toconcujz, cujx ie uel toconanaz in jten, in jtlatol: auh cujx ic pachiviz in moiollo, cujx ic tonvellamatiz? auh cujx yc vellommotlaliz moiollo? \n\nVi tlaueliloque, ac te ac timomati: in njcan tictlapoa in toptli, petlacalli in mjxpan chaiavi, in ticcecenmana, in ticmomoiaoa in cozcatl, in quetzalli, in tlaçotli, in maqujztli, in chalchiuhtli, in teuxiuhtli, in anemjuhquj in atemaconj in ateilvilonj, in jntop, in jnpetlacal in totecujoan, in vel innelpil, in jnpial. \n\nTlaveliloque, cujx nelli mach ca cenca moca tlaliloc, naoatiloc in mauh, in motepeuh, in tlacatl, in tlatoanj, in xocoiotl, in tlacatecutli? in njcan tictlacecenmanjlia, in titlamomoiaoa, in jxillan, in jtozcatlan? Quexqujch","html":"<p>vel tonmotztiaz.</p>\n<p>Auh quenjn noço qujnequj moiollo, mjtzmotlacaittitiz in totecujo? mjtztlacanotzaz? tlacatlatoz? tlatoz: auh cujx ie vel toconcujz, cujx ie uel toconanaz in jten, in jtlatol: auh cujx ic pachiviz in moiollo, cujx ic tonvellamatiz? auh cujx yc vellommotlaliz moiollo?</p>\n<p>Vi tlaueliloque, ac te ac timomati: in njcan tictlapoa in toptli, petlacalli in mjxpan chaiavi, in ticcecenmana, in ticmomoiaoa in cozcatl, in quetzalli, in tlaçotli, in maqujztli, in chalchiuhtli, in teuxiuhtli, in anemjuhquj in atemaconj in ateilvilonj, in jntop, in jnpetlacal in totecujoan, in vel innelpil, in jnpial.</p>\n<p>Tlaveliloque, cujx nelli mach ca cenca moca tlaliloc, naoatiloc in mauh, in motepeuh, in tlacatl, in tlatoanj, in xocoiotl, in tlacatecutli? in njcan tictlacecenmanjlia, in titlamomoiaoa, in jxillan, in jtozcatlan? Quexqujch</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"df62e8e6-f115-4a70-9d43-b904a705e580","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"&#8220;And in what manner doth thy heart desire? Is our lord to show himself to thee as a man, to speak to thee as a man, to talk as a man, to talk?[^5] Wouldst thou perhaps grasp, wouldst thou perhaps take his word? Wouldst thou perhaps thereby be satisfied? Wouldst thou perhaps thus be content, and would thy heart perhaps thus be at rest?\n\n&#8220;O accursed one! Who art thou? Who dost thou think thou art? Here we open the coffer, the reed chest; before thee are scattered what we have spread, what we have strewn about: the precious necklace, the precious feathers, the precious things; the precious bracelet, the precious green stones, the precious turquoises; the incomparable, the ungivable, the unsayable,[^6] the treasures of our lords, their very possessions, their very stores.\n\n&#8220;O accursed one, was the master, the ruler of thy city, the youngest one, the lord of men, really set in, dispatched especially for thee? Do we here scatter, do we spread [especially for thee] the things on his lap, in his bosom? How much \n\n\n\n\n[^5]: *Ibid.: &#8220;qujeres que te venga a hablar, nuestro señor dios, en figura de hombre? y cõ palabras de hombre?&#8221;*\n\n\n[^6]: *Ibid.: &#8220;aquj derramamos, y esparcimos delante ti: cuentas de oro, y plumas ricas, y piedras preciosas, y muy finas, y muy raras, que no se soelen dar, nj se soelen dezir&#8230; .&#8221;*","html":"<p>“And in what manner doth thy heart desire? Is our lord to show himself to thee as a man, to speak to thee as a man, to talk as a man, to talk?<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup> Wouldst thou perhaps grasp, wouldst thou perhaps take his word? Wouldst thou perhaps thereby be satisfied? Wouldst thou perhaps thus be content, and would thy heart perhaps thus be at rest?</p>\n<p>“O accursed one! Who art thou? Who dost thou think thou art? Here we open the coffer, the reed chest; before thee are scattered what we have spread, what we have strewn about: the precious necklace, the precious feathers, the precious things; the precious bracelet, the precious green stones, the precious turquoises; the incomparable, the ungivable, the unsayable,<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-2\"><a href=\"#fn-2\">2</a></sup> the treasures of our lords, their very possessions, their very stores.</p>\n<p>“O accursed one, was the master, the ruler of thy city, the youngest one, the lord of men, really set in, dispatched especially for thee? Do we here scatter, do we spread [especially for thee] the things on his lap, in his bosom? How much</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p><em>Ibid.: “qujeres que te venga a hablar, nuestro señor dios, en figura de hombre? y cõ palabras de hombre?”</em><a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-2\"><p><em>Ibid.: “aquj derramamos, y esparcimos delante ti: cuentas de oro, y plumas ricas, y piedras preciosas, y muy finas, y muy raras, que no se soelen dar, nj se soelen dezir… .”</em><a href=\"#fnref-2\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"65v"}