{"id":"e835c6c3-9a6f-45e2-9672-874de63983f0","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/folio/78r/","folio":"78r","book":"6"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/folio/77v/","folio":"77v","book":"6"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/folio/78v/","folio":"78v","book":"6"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/45a0a286-5219-4acf-b457-4367b07a2fbe/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/45a0a286-5219-4acf-b457-4367b07a2fbe/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/45a0a286-5219-4acf-b457-4367b07a2fbe/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/45a0a286-5219-4acf-b457-4367b07a2fbe/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/45a0a286-5219-4acf-b457-4367b07a2fbe/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/45a0a286-5219-4acf-b457-4367b07a2fbe/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/45a0a286-5219-4acf-b457-4367b07a2fbe/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/2_82r.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/45a0a286-5219-4acf-b457-4367b07a2fbe/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_2_6.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/2a3e1add-35a1-49dc-b4d3-ed2447a96a61/","canvas_label":{"en":["78r"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","book_title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"book_subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto.","book_number":"6","total_folios":453,"texts":{"spanish_col":[{"id":"5c91848a-b40f-4e0b-8c57-9169e2aff317","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"para que pase por el medio la lanzadera. Mira que seas en esto muy avisada y muy mirada y muy diligente. Mira que no dexes de saber esto por negligencia o por pereza, porque agora que eres muzuela tienes buen tiempo para entender en esto, porque tu corazón está simple y hábil y es como _chalchíhuitl_ fino y como zafiro, y tiene habilidad porque aún no está amancillado de algún pecado. Está puro y simple y limpio, sin mezcla de alguna mala afectión. Y también porque aún vivimos los que te engendramos, porque tú no te heciste a ti, ni te formaste: yo y tu madre tuvimos este cuidado y te hecimos, porque esta es la costumbre del mundo. No es invención de alguno: es ordenación de nuestro señor Dios que haya generación por vía de hombre y de mujer, para hacer multiplicación y generación.\n\nY entre tanto que somos, vivimos, y en nuestra presencia y antes que muramos, antes que nos llame nuestro señor, conviénete mucho, hija mía muy amada, mi paloma, mi primogénita, que entiendas en estas cosas dichas y las sepas muy bien para que","html":"<p>para que pase por el medio la lanzadera. Mira que seas en esto muy avisada y muy mirada y muy diligente. Mira que no dexes de saber esto por negligencia o por pereza, porque agora que eres muzuela tienes buen tiempo para entender en esto, porque tu corazón está simple y hábil y es como <em>chalchíhuitl</em> fino y como zafiro, y tiene habilidad porque aún no está amancillado de algún pecado. Está puro y simple y limpio, sin mezcla de alguna mala afectión. Y también porque aún vivimos los que te engendramos, porque tú no te heciste a ti, ni te formaste: yo y tu madre tuvimos este cuidado y te hecimos, porque esta es la costumbre del mundo. No es invención de alguno: es ordenación de nuestro señor Dios que haya generación por vía de hombre y de mujer, para hacer multiplicación y generación.</p>\n<p>Y entre tanto que somos, vivimos, y en nuestra presencia y antes que muramos, antes que nos llame nuestro señor, conviénete mucho, hija mía muy amada, mi paloma, mi primogénita, que entiendas en estas cosas dichas y las sepas muy bien para que</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"35412cb7-bf5d-4b2d-97da-cdaa82f7aaeb","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"so that the shuttle may pass through the middle. See that you become very knowledgeable, very attentive, and diligent in this. Take care not to forget how to do this out of neglect or laziness, because you have plenty of time to learn this now that you are a young lady, because your heart is simple and skillful, like a fine _chalchihuitl_ and a sapphire; and it is skillful because it has not yet been stained by some sin. It is pure, simple, and clean, unmixed with any evil inclination. And it is also so because we who begot you are still alive, because you did not make yourself or create yourself: your mother and I took care of that, and we made you, because this is the way of the world. It is not someone’s invention: it is the command of our lord god that there be reproduction through a man and a woman, in order to multiply and reproduce [in the world]. And while we are still here, while we are alive, in our presence and before we die, before our lord calls us, it really is best for you—my most beloved daughter, my dove, my firstborn—to understand the things that have just been said and to learn them very well so that","html":"<p>so that the shuttle may pass through the middle. See that you become very knowledgeable, very attentive, and diligent in this. Take care not to forget how to do this out of neglect or laziness, because you have plenty of time to learn this now that you are a young lady, because your heart is simple and skillful, like a fine <em>chalchihuitl</em> and a sapphire; and it is skillful because it has not yet been stained by some sin. It is pure, simple, and clean, unmixed with any evil inclination. And it is also so because we who begot you are still alive, because you did not make yourself or create yourself: your mother and I took care of that, and we made you, because this is the way of the world. It is not someone’s invention: it is the command of our lord god that there be reproduction through a man and a woman, in order to multiply and reproduce [in the world]. And while we are still here, while we are alive, in our presence and before we die, before our lord calls us, it really is best for you—my most beloved daughter, my dove, my firstborn—to understand the things that have just been said and to learn them very well so that</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"9fbc2be9-bead-4500-a34d-0f8c6920c98a","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"vel xonmjxti, vel xonmopacho ma timonenma, ma timonencauh: auh ma timoxiccauh, \n\naxcanpa qualcan: auh oc qualcan, ca oc chalchivitl, ca oc teuxivitl in moiollo, ca oc itztica, caiatle qujtlacoa, ca oc qujztica, ca aiacanpa itzcalivi, ca oc motqujtica, ca oc macitica, aiatle neneliuhquj. \n\nAuh ioan oc toncate in tehoantin in mache otimjtzveipouhque: cujx ticmjtalhvia in titoconetzin ma njnochioa, ma njtlacati: ca tehoantin totlatlacul, ca tehoantin otimjtztolinjque; ca tel yc tlaman jn tlalticpac, cujx iujtolo: ca oqujmjtalhvi, ca oqujmotlalili in totecujo, in nexinacholoz, in netlapiviloz tlalticpac: \n\noc toncate, oc tomatian, oc ic aia oalvetzi in jquauhtzin, in jtetzin totecujo: auh aiamo tonmjquj, aiamo tonpolivi, cenca tle ticmomachitia noxocoiove, cocotze, tepitzintle. \n\nIn otechtlati totecujo: ic tepaltzinco timonemjtiz, ca amo","html":"<p>vel xonmjxti, vel xonmopacho ma timonenma, ma timonencauh: auh ma timoxiccauh,</p>\n<p>axcanpa qualcan: auh oc qualcan, ca oc chalchivitl, ca oc teuxivitl in moiollo, ca oc itztica, caiatle qujtlacoa, ca oc qujztica, ca aiacanpa itzcalivi, ca oc motqujtica, ca oc macitica, aiatle neneliuhquj.</p>\n<p>Auh ioan oc toncate in tehoantin in mache otimjtzveipouhque: cujx ticmjtalhvia in titoconetzin ma njnochioa, ma njtlacati: ca tehoantin totlatlacul, ca tehoantin otimjtztolinjque; ca tel yc tlaman jn tlalticpac, cujx iujtolo: ca oqujmjtalhvi, ca oqujmotlalili in totecujo, in nexinacholoz, in netlapiviloz tlalticpac:</p>\n<p>oc toncate, oc tomatian, oc ic aia oalvetzi in jquauhtzin, in jtetzin totecujo: auh aiamo tonmjquj, aiamo tonpolivi, cenca tle ticmomachitia noxocoiove, cocotze, tepitzintle.</p>\n<p>In otechtlati totecujo: ic tepaltzinco timonemjtiz, ca amo</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"812b4cbf-c4c0-43b4-9e34-10a66974b61d","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"how the template is placed. Take care not to fail to know, not to lose through neglect, not to lose through carelessness.\n\n&#8220;Now is the opportune time, and it is yet a good time. Thy heart is yet a precious green stone, yet a precious turquoise. It is still keen; nothing defileth it; it is still untouched, nowhere twisted, still virgin, pure, undefiled.\n\n&#8220;And we are still here, we who have had great regard for thee. Wilt thou perchance say, thou who art our child, &#8216;I make myself, I form myself&#8217;? It was our affair; we have suffered for thee; but thus the world endureth. Was it perhaps so ordained? For our lord declared, determined the propagation, the multiplication [of man] on earth.[^10]\n\n&#8220;We are still here; it is still our time. The club, the rock of our lord fall not yet. And not yet do we die, not yet do we perish. Take heed, O my youngest, O dove, O little one.\n\n&#8220;When our lord hath hidden us, thou wilt live by the grace of others. \n\n\n\n\n[^10]: *Ibid.: &#8220;yo y tu madre, tuujmos este cuydado, y te hezimos, porque esta es la costumbre del mundo, no es invencion de alguno, es ordenacion de nuestro señor Dios, que aia generacion, por via de hombre, y de muger, para hazer multiplicacion, y generacion&#8230; .&#8221;*","html":"<p>how the template is placed. Take care not to fail to know, not to lose through neglect, not to lose through carelessness.</p>\n<p>“Now is the opportune time, and it is yet a good time. Thy heart is yet a precious green stone, yet a precious turquoise. It is still keen; nothing defileth it; it is still untouched, nowhere twisted, still virgin, pure, undefiled.</p>\n<p>“And we are still here, we who have had great regard for thee. Wilt thou perchance say, thou who art our child, ‘I make myself, I form myself’? It was our affair; we have suffered for thee; but thus the world endureth. Was it perhaps so ordained? For our lord declared, determined the propagation, the multiplication [of man] on earth.<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup></p>\n<p>“We are still here; it is still our time. The club, the rock of our lord fall not yet. And not yet do we die, not yet do we perish. Take heed, O my youngest, O dove, O little one.</p>\n<p>“When our lord hath hidden us, thou wilt live by the grace of others.</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p><em>Ibid.: “yo y tu madre, tuujmos este cuydado, y te hezimos, porque esta es la costumbre del mundo, no es invencion de alguno, es ordenacion de nuestro señor Dios, que aia generacion, por via de hombre, y de muger, para hazer multiplicacion, y generacion… .”</em><a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"78r"}