{"id":"75cf4544-ccb7-49d1-b1e9-c1fb2c8d5afd","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/folio/87v/","folio":"87v","book":"6"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/folio/87r/","folio":"87r","book":"6"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/folio/88r/","folio":"88r","book":"6"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/33921f07-beb7-4dba-b388-479a6e90e8e8/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/33921f07-beb7-4dba-b388-479a6e90e8e8/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/33921f07-beb7-4dba-b388-479a6e90e8e8/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/33921f07-beb7-4dba-b388-479a6e90e8e8/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/33921f07-beb7-4dba-b388-479a6e90e8e8/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/33921f07-beb7-4dba-b388-479a6e90e8e8/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/33921f07-beb7-4dba-b388-479a6e90e8e8/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/2_91v.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/33921f07-beb7-4dba-b388-479a6e90e8e8/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_2_6.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/f57af483-c659-45c5-8353-4733989ff46f/","canvas_label":{"en":["87v"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","book_title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"book_subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto.","book_number":"6","total_folios":453,"texts":{"spanish_col":[{"id":"b71170e7-48f2-45c1-8fba-4bb5e1d33942","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"muchos bienes que nuestro señor los dio, y gozaban de flores y de perfumes, y de mantas ricas de todas maneras, y tenían grandes casas, y gozaron de comeres y beberes de todas maneras, y puseyeron armas y atavíos muy ricos y muy gloriosos, como son ricos barbotes, ricas borlas para la cabeza y orejeras muy ricas, de manera que hacían temblar a todos con su majestad, ¿por esto perdieron, por ventura, algo de su humildad y gravedad? ¿Por ventura desvaneciéronse, ensalzáronse? ¿Por ventura por esto menospreciaron a los que eran sus inferiores o tuviéronlos en poco? ¿Por ventura por esta causa se les alteró el seso o perdieron el juicio? No, por cierto. Antes eran bien hablados y muy humildes y de gran crianza, y respectaban a todos, y se abaxaban hasta la tierra, y se tuvieron como nada, y cuanto más eran honrados","html":"<p>muchos bienes que nuestro señor los dio, y gozaban de flores y de perfumes, y de mantas ricas de todas maneras, y tenían grandes casas, y gozaron de comeres y beberes de todas maneras, y puseyeron armas y atavíos muy ricos y muy gloriosos, como son ricos barbotes, ricas borlas para la cabeza y orejeras muy ricas, de manera que hacían temblar a todos con su majestad, ¿por esto perdieron, por ventura, algo de su humildad y gravedad? ¿Por ventura desvaneciéronse, ensalzáronse? ¿Por ventura por esto menospreciaron a los que eran sus inferiores o tuviéronlos en poco? ¿Por ventura por esta causa se les alteró el seso o perdieron el juicio? No, por cierto. Antes eran bien hablados y muy humildes y de gran crianza, y respectaban a todos, y se abaxaban hasta la tierra, y se tuvieron como nada, y cuanto más eran honrados</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"f816dba7-2d4e-4718-ac4a-95c08f8fdbd1","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"many goods that our lord gave them; enjoyed flowers, perfumes, and all kinds of elegant capes; had large houses; enjoyed all types of food and drink; and possessed weapons and very rich and glorious attire, such as valuable lip plugs, elaborate tassels for the head, and very elegant ear ornaments, so that they would make everyone tremble because their majesty—did they perhaps lose, because of this, some of their humility and seriousness? Did they perhaps become vain or boast about themselves? Did they perhaps, because of this, despise those who were their inferiors or belittle them? Did they perhaps go mad or lose their reason because of this? Of course not. Rather, they were well-spoken, very humble, and well brought up; and they respected everyone, bowed down to the ground, and did not consider themselves as much. And the more honored","html":"<p>many goods that our lord gave them; enjoyed flowers, perfumes, and all kinds of elegant capes; had large houses; enjoyed all types of food and drink; and possessed weapons and very rich and glorious attire, such as valuable lip plugs, elaborate tassels for the head, and very elegant ear ornaments, so that they would make everyone tremble because their majesty—did they perhaps lose, because of this, some of their humility and seriousness? Did they perhaps become vain or boast about themselves? Did they perhaps, because of this, despise those who were their inferiors or belittle them? Did they perhaps go mad or lose their reason because of this? Of course not. Rather, they were well-spoken, very humble, and well brought up; and they respected everyone, bowed down to the ground, and did not consider themselves as much. And the more honored</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"2fb4b85c-476e-4836-882f-22a0f8a6344d","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"[jco]cocauh totecujo, in amjximati oqujmaviçoque in xuchitl, in jietl, in maxtlatl, in tilmatli, in quachtli, in quemjtl: auh in tlalli, in calli in oqujmaviçoco: auh in amjximati oqujmaviçoque in atl, in tlaqualli in nepapan: auh in oqujtimaloco in chimalli, in tlaviztli, in teçacatl, in tlalpilonj, in nacochtli, in tentetl: auh in jmjxpan onemamauhtiloco, cujx ic oquen muchiuhque, o, cujx oaquetzque, cujx ocuecuenotque, in mjtoa, cujx oatlamatque, cujx oatlamatico, cujx ic teixco, teicpac onemjco, cujx ic aiac tle ypan oqujttaco in tlalticpac. Auh cujx no ce ic otlalcaoaco yn, ma otlapoloque? ça amo vel, oontlan in jntolol, in jnmalcoch, in jnpilol: nelli mach in omocnotecaco, in omocnomatico: nelli mach in omotlanj[tlaçaco]","html":"<p>[jco]cocauh totecujo, in amjximati oqujmaviçoque in xuchitl, in jietl, in maxtlatl, in tilmatli, in quachtli, in quemjtl: auh in tlalli, in calli in oqujmaviçoco: auh in amjximati oqujmaviçoque in atl, in tlaqualli in nepapan: auh in oqujtimaloco in chimalli, in tlaviztli, in teçacatl, in tlalpilonj, in nacochtli, in tentetl: auh in jmjxpan onemamauhtiloco, cujx ic oquen muchiuhque, o, cujx oaquetzque, cujx ocuecuenotque, in mjtoa, cujx oatlamatque, cujx oatlamatico, cujx ic teixco, teicpac onemjco, cujx ic aiac tle ypan oqujttaco in tlalticpac. Auh cujx no ce ic otlalcaoaco yn, ma otlapoloque? ça amo vel, oontlan in jntolol, in jnmalcoch, in jnpilol: nelli mach in omocnotecaco, in omocnomatico: nelli mach in omotlanj[tlaçaco]</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"0c76528a-7884-4b8b-a774-16bc68addea7","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"which was the property of our lord. The prosperous enjoyed the flowers, the tubes of tobacco, the breech clouts, the capes, the large cotton capes, the clothing. And they came enjoying the land, the houses. And the prosperous enjoyed all manner of drink, of food. And they came honoring one with shields, devices, lip pendants, head bands, ear plugs, lip plugs. And before them there was trembling.[^8] Perchance—since such as this happened to them—perchance did they become brazen? Did those mentioned perhaps act superior? Did they perhaps become presumptuous? Did they perhaps, for this reason, come belittling one? Did they perhaps, for this reason, come regarding no one with consideration? And did they perhaps, also for this reason, come forgetting? Did they lose [their judgment]? Not at all did they end their humility. Most certainly they came humbling themselves, came becoming meek. Most certainly \n\n\n\n\n[^8]: *Ibid.: &#8220;de manera que hazian temblar a todos, con su magestad&#8230; .&#8221;*","html":"<p>which was the property of our lord. The prosperous enjoyed the flowers, the tubes of tobacco, the breech clouts, the capes, the large cotton capes, the clothing. And they came enjoying the land, the houses. And the prosperous enjoyed all manner of drink, of food. And they came honoring one with shields, devices, lip pendants, head bands, ear plugs, lip plugs. And before them there was trembling.<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup> Perchance—since such as this happened to them—perchance did they become brazen? Did those mentioned perhaps act superior? Did they perhaps become presumptuous? Did they perhaps, for this reason, come belittling one? Did they perhaps, for this reason, come regarding no one with consideration? And did they perhaps, also for this reason, come forgetting? Did they lose [their judgment]? Not at all did they end their humility. Most certainly they came humbling themselves, came becoming meek. Most certainly</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p><em>Ibid.: “de manera que hazian temblar a todos, con su magestad… .”</em><a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"87v"}