{"id":"e2e67de3-b232-4b57-bf2a-4716f65e8689","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/folio/91r/","folio":"91r","book":"6"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/folio/90v/","folio":"90v","book":"6"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/folio/91v/","folio":"91v","book":"6"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/f2934fa2-0f23-4c0b-8d02-92474d485607/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/f2934fa2-0f23-4c0b-8d02-92474d485607/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/f2934fa2-0f23-4c0b-8d02-92474d485607/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/f2934fa2-0f23-4c0b-8d02-92474d485607/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/f2934fa2-0f23-4c0b-8d02-92474d485607/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/f2934fa2-0f23-4c0b-8d02-92474d485607/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/f2934fa2-0f23-4c0b-8d02-92474d485607/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/2_95r.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/f2934fa2-0f23-4c0b-8d02-92474d485607/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_2_6.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/63f1465c-342e-4969-af6b-65c4d1663417/","canvas_label":{"en":["91r"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","book_title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"book_subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto.","book_number":"6","total_folios":453,"texts":{"spanish_col":[{"id":"83ef533c-7343-4fdf-afa2-0b77cb11e250","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"y aflictiones, y te ha enviado Dios al mundo en tiempo de gran pobreza. Mira que yo soy tu padre. Mira qué vida pasamos yo y tu madre, que no somos tenidos en nada, ni hay memoria de nosotros, aunque nuestros antepasados fueron grandes y poderosos. ¿Dexáronnos aquella potencia y grandeza? No, por cierto.\n\nMira a tus parientes y a tus afines, que no tienen ser ninguno en la república, sino que viven en pobreza y como desechados. Y aunque tú seas noble y generoso y de claro linaje, conviene que tengas delante tus ojos cómo has de vivir. Nota, hijo, que la humildad y el abaxamiento de cuerpo y del alma, y el lloro y las lágrimas, y el suspirar. Ésta es la nobleza y el valer y la honra. Mira, hijo, que ningún soberbio ni erguido ni presumptuoso ni bollicioso","html":"<p>y aflictiones, y te ha enviado Dios al mundo en tiempo de gran pobreza. Mira que yo soy tu padre. Mira qué vida pasamos yo y tu madre, que no somos tenidos en nada, ni hay memoria de nosotros, aunque nuestros antepasados fueron grandes y poderosos. ¿Dexáronnos aquella potencia y grandeza? No, por cierto.</p>\n<p>Mira a tus parientes y a tus afines, que no tienen ser ninguno en la república, sino que viven en pobreza y como desechados. Y aunque tú seas noble y generoso y de claro linaje, conviene que tengas delante tus ojos cómo has de vivir. Nota, hijo, que la humildad y el abaxamiento de cuerpo y del alma, y el lloro y las lágrimas, y el suspirar. Ésta es la nobleza y el valer y la honra. Mira, hijo, que ningún soberbio ni erguido ni presumptuoso ni bollicioso</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"ef03138c-37b0-41a8-bb75-6f18e0c7b062","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"and suffering, and that god has sent you to the world at a time of great poverty. See that I am your father. Take a look at the kind of life that your mother and I endure, for we are not at all appreciated, and no one remembers us, even though our ancestors were great and powerful. Did they bequeath us that power and greatness? Certainly they did not.\n\nTake a look at your relatives and your kin, who have no status at all in the republic but instead live in poverty and as if they have been cast aside. And even though you are noble, wellborn, and from a distinguished lineage, it is in your best interest to keep in mind the way that you should live. Take note, son, of humility, the humbling of one’s body and soul, weeping, tears, and sighing: these constitute nobility, worth, and honor. Notice, my son, that no arrogant, haughty, presumptuous, or boastful","html":"<p>and suffering, and that god has sent you to the world at a time of great poverty. See that I am your father. Take a look at the kind of life that your mother and I endure, for we are not at all appreciated, and no one remembers us, even though our ancestors were great and powerful. Did they bequeath us that power and greatness? Certainly they did not.</p>\n<p>Take a look at your relatives and your kin, who have no status at all in the republic but instead live in poverty and as if they have been cast aside. And even though you are noble, wellborn, and from a distinguished lineage, it is in your best interest to keep in mind the way that you should live. Take note, son, of humility, the humbling of one’s body and soul, weeping, tears, and sighing: these constitute nobility, worth, and honor. Notice, my son, that no arrogant, haughty, presumptuous, or boastful</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"a0012df8-2bca-476d-90a1-f8292207e8b0","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"[ti]monaoan, in timotaoan quen tamjque: auh quen tinemj, ca tle toteio, ca tle totoca: macivi in veveixtivi techcauhtivi, cujx inma, imjcxi, qujcauhtiaque, qujtlatlazteoaque: auh xiqujmjtta in mocotoncaoan, in movilteccaoan, in atle vel onchivililo totecujo: ca tlaciaoa. \n\nAuh tla ça noço ac te, tla tetechpa tiqujz, tla titetzon, tla titeizti, tla titlatocapilli, tla titecpilli, tla titlaçotli, tla tipilli: ça mjxco, mocpac ticmantinemjz, tiqueuhtinemjz. Xiccaquj in iehoatl in nepiloliztli, in tololiztli, in nepechtequjliztli, in choqujztli, yn jxaiotl, in elciciviliztli, in necnomatiliztli: vel iehoatl pillotl, tlaçoiotl, tlaçotiliztli: iehoatl maviziotl. Xiccaquj: aiac aquetzquj, aiac cuecuenotl, aiac cuecuech, anoço mjtoa cuecuetz in otlatocat: auh aiac ilihviztlacatl, aiac y[ciuhcatlacatl,]","html":"<p>[ti]monaoan, in timotaoan quen tamjque: auh quen tinemj, ca tle toteio, ca tle totoca: macivi in veveixtivi techcauhtivi, cujx inma, imjcxi, qujcauhtiaque, qujtlatlazteoaque: auh xiqujmjtta in mocotoncaoan, in movilteccaoan, in atle vel onchivililo totecujo: ca tlaciaoa.</p>\n<p>Auh tla ça noço ac te, tla tetechpa tiqujz, tla titetzon, tla titeizti, tla titlatocapilli, tla titecpilli, tla titlaçotli, tla tipilli: ça mjxco, mocpac ticmantinemjz, tiqueuhtinemjz. Xiccaquj in iehoatl in nepiloliztli, in tololiztli, in nepechtequjliztli, in choqujztli, yn jxaiotl, in elciciviliztli, in necnomatiliztli: vel iehoatl pillotl, tlaçoiotl, tlaçotiliztli: iehoatl maviziotl. Xiccaquj: aiac aquetzquj, aiac cuecuenotl, aiac cuecuech, anoço mjtoa cuecuetz in otlatocat: auh aiac ilihviztlacatl, aiac y[ciuhcatlacatl,]</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"6802ff51-f6df-4025-a5f9-4fd069085f64","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"what condition are we who are thy mothers, who are thy fathers? And how do we live? For what is our glory, what is our renown? Although [our forefathers] went as great people, departed leaving us, did they perchance leave their skills? Did they bequeath them as they left? And look at thy relatives, thy neighbors: in nothing can our lord be served, for they bring need.\n\n&#8220;And who art thou? Thou art of noble lineage; thou art one&#8217;s hair, thou art one&#8217;s fingernail; thou art a ruler&#8217;s son, thou art a palace nobleman, thou art a precious one, thou art a nobleman; thou art to go holding this, raising it, before thy gaze. Note that the humbling, the bowing, the inclining, the weeping, the tears, the sighing, the meekness—these same are nobility, the estimable, the valued; these are honor. Note that no brazen one, no vain one, no dissolute or, as is said, shameless one hath become ruler. And no inconsiderate one, no","html":"<p>what condition are we who are thy mothers, who are thy fathers? And how do we live? For what is our glory, what is our renown? Although [our forefathers] went as great people, departed leaving us, did they perchance leave their skills? Did they bequeath them as they left? And look at thy relatives, thy neighbors: in nothing can our lord be served, for they bring need.</p>\n<p>“And who art thou? Thou art of noble lineage; thou art one’s hair, thou art one’s fingernail; thou art a ruler’s son, thou art a palace nobleman, thou art a precious one, thou art a nobleman; thou art to go holding this, raising it, before thy gaze. Note that the humbling, the bowing, the inclining, the weeping, the tears, the sighing, the meekness—these same are nobility, the estimable, the valued; these are honor. Note that no brazen one, no vain one, no dissolute or, as is said, shameless one hath become ruler. And no inconsiderate one, no</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"91r"}