{"id":"dcd28a60-c211-45b2-ade9-6e49a2017b9e","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/folio/ivr/","folio":"ivr","book":"7"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/folio/iiiv/","folio":"iiiv","book":"7"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/folio/ivv/","folio":"ivv","book":"7"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/4f47a196-b725-4cc6-86b9-5825e8123372/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/4f47a196-b725-4cc6-86b9-5825e8123372/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/4f47a196-b725-4cc6-86b9-5825e8123372/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/4f47a196-b725-4cc6-86b9-5825e8123372/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/4f47a196-b725-4cc6-86b9-5825e8123372/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/4f47a196-b725-4cc6-86b9-5825e8123372/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/4f47a196-b725-4cc6-86b9-5825e8123372/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/2_226r.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/4f47a196-b725-4cc6-86b9-5825e8123372/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_2_7.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/b12a6b1e-e9bc-4310-9cee-1321e8e8ddf0/","canvas_label":{"en":["ivr"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","book_title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"book_subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar.","book_number":"7","total_folios":52,"texts":{"spanish_col":[{"id":"186bc144-badd-4a83-a4a0-b50a47c10d57","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"Capítulo 24. De los que venden gallinas, huevos y medicinas. fol. 61\n\nCapítulo 25. De los que venden candelas, bolsas y cintas. fol. 66 \n\nCapítulo 26. De los que venden atulli, cacao para beber, tequíxquitl y salitre. fol. 68 \n\nCapítulo 27. De los miembros de todo el cuerpo: ansí interiores como exteriores: contiene 14 párrafos. fol. 71 hasta fol. 70 \n\nCapítulo 28. De las enfermedades del cuerpo humano y de las medicinas contra ellas: contiene cinco párrafos. fol. 98 hasta fol. 97 \n\nCapítulo 29. De las generaciones que han venido a poblar a esta tierra: contiene tantos párrafos, cuantas son generaciones hasta el fin del libro. fol. 114 \n\nPárrafo primero, de los primeros pobladores desta tierra llamados tultecas, gente de gran estatura y fuerzas y muy sabios en las cosas naturales y en todas las artes geométricas. fol. 114 \n\nPárrafo segundo, de los chichimecas llamados tamime. fol. 119 \n\nPárrafo 3, de los teuchichimecas que no tienen más que una mujer y andan como alarabes. fol. 120 \n\nPárrafo 4, de diversas maneras de chichimecas. fol. 122 \n\nPárrafo 5, de la gente que se llama nahuatlaca, quiere decir gente política. fol. 124 \n\nPárrafo 6, de los otomíes y de sus buenas condiciones. fol. 125 \n\nPárrafo 7, de las malas condiciones dellos. fol. 127 \n\nPárrafo 8, de los matlatzincas, toluques y cuatas. fol. 130 \n\nPárrafo 9, de los indios llamados ocuiltecas y de los mazahuas y de los totonaques. fol. 132 \n\nPárrafo 10, de los cuextecas, y que también se llaman tohueyome. fol. 134 \n\nPárrafo 11, de los que se llaman tlalhuica, y otros cohuixca, y otros yopime, y otros pinome, y otros ulmeca. fol. 136 \n\nPárrafo 12, de los llamados ulmeca: tienen muchas riquezas y son muy políticos. fol. 137 \n\nPárrafo 13, de la gente de Michoacán. fol. 138 \n\nPárrafo 14, de los mexicanos, donde se pone una larga relación de todos los pobladores de toda esta tierra. fol. 139","html":"<p>Capítulo 24. De los que venden gallinas, huevos y medicinas. fol. 61</p>\n<p>Capítulo 25. De los que venden candelas, bolsas y cintas. fol. 66</p>\n<p>Capítulo 26. De los que venden atulli, cacao para beber, tequíxquitl y salitre. fol. 68</p>\n<p>Capítulo 27. De los miembros de todo el cuerpo: ansí interiores como exteriores: contiene 14 párrafos. fol. 71 hasta fol. 70</p>\n<p>Capítulo 28. De las enfermedades del cuerpo humano y de las medicinas contra ellas: contiene cinco párrafos. fol. 98 hasta fol. 97</p>\n<p>Capítulo 29. De las generaciones que han venido a poblar a esta tierra: contiene tantos párrafos, cuantas son generaciones hasta el fin del libro. fol. 114</p>\n<p>Párrafo primero, de los primeros pobladores desta tierra llamados tultecas, gente de gran estatura y fuerzas y muy sabios en las cosas naturales y en todas las artes geométricas. fol. 114</p>\n<p>Párrafo segundo, de los chichimecas llamados tamime. fol. 119</p>\n<p>Párrafo 3, de los teuchichimecas que no tienen más que una mujer y andan como alarabes. fol. 120</p>\n<p>Párrafo 4, de diversas maneras de chichimecas. fol. 122</p>\n<p>Párrafo 5, de la gente que se llama nahuatlaca, quiere decir gente política. fol. 124</p>\n<p>Párrafo 6, de los otomíes y de sus buenas condiciones. fol. 125</p>\n<p>Párrafo 7, de las malas condiciones dellos. fol. 127</p>\n<p>Párrafo 8, de los matlatzincas, toluques y cuatas. fol. 130</p>\n<p>Párrafo 9, de los indios llamados ocuiltecas y de los mazahuas y de los totonaques. fol. 132</p>\n<p>Párrafo 10, de los cuextecas, y que también se llaman tohueyome. fol. 134</p>\n<p>Párrafo 11, de los que se llaman tlalhuica, y otros cohuixca, y otros yopime, y otros pinome, y otros ulmeca. fol. 136</p>\n<p>Párrafo 12, de los llamados ulmeca: tienen muchas riquezas y son muy políticos. fol. 137</p>\n<p>Párrafo 13, de la gente de Michoacán. fol. 138</p>\n<p>Párrafo 14, de los mexicanos, donde se pone una larga relación de todos los pobladores de toda esta tierra. fol. 139</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"d08067d9-8b77-4f9a-aa27-ba287faaed5d","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"Chapter 24. On those who sell chickens, eggs, and medicines, fol. 61.\n\nChapter 25. On those who sell candles, bags, and sashes, fol. 66.\n\nChapter 26. On those who sell _atolli,_ cacao for drinking, _tequixquitl,_ and saltpeter, fol. 68.\n\nChapter 27. On the parts of the whole body, both inside and outside. It comprises five paragraphs. From fol. 71 to fol. 70.\n\nChapter 28. On the illnesses of the human body, and of the medicines against them. It comprises five paragraphs, fol. 98 to fol. 97. \n\nChapter 29. On the generations that have come to populate this land. It comprises as many paragraphs are there are generations until the end of the book, fol. 114.\n\nFirst paragraph. On the first settlers of this land who were called Toltecas, a people who had great stature and strength, and who were very wise in every natural subject and in all the geometric arts, fol. 114.\n\nSecond paragraph. On the Chichimecas, called Tamimeh, fol. 119.\n\nParagraph 3. On the Teochichimecas, who have no more than one wife and who roam like Arabs, fol. 120.\n\nParagraph 4. On the different types of Chichimecas, fol. 122.\n\nParagraph 5. On the people called Nahuatlacah, which means \"Civilized people,\" fol. 124.\n\nParagraph 6. On the Otomis and of their good and bad characteristics, fol. 125.\n\nParagraph 7. On the evil characteristics that they have, fol. 127.\n\nParagraph 8. On the Matlatzincas, the Toluques, and the Cuatas, fol. 130.\n\nParagraph 9. On the Indians called Ocuiltecas, and of the Mazahuas, and of the Totonaques, fol. 132.\n\nParagraph 10. On the Cuextecas, who are also called Tohueyomeh, fol. 13[4.]\n\nParagraph 11. On those who are called Tlalhuica, and of others called Couixca, and of others [called] Yopimeh, and of others [called] Pinomeh, and of others [called] Olmecs, fol. 136.\n\nParagraph 12. On those who are called Olmec. They have many riches and are very civilized, fol. 137.\n\nParagraph 13. On the people from Michhuahcan, fol. 138.\n\nParagraph 14. On the Mexicans, in which there is a lengthy narrative about all the settlers across this whole land, fol. 139.","html":"<p>Chapter 24. On those who sell chickens, eggs, and medicines, fol. 61.</p>\n<p>Chapter 25. On those who sell candles, bags, and sashes, fol. 66.</p>\n<p>Chapter 26. On those who sell <em>atolli,</em> cacao for drinking, <em>tequixquitl,</em> and saltpeter, fol. 68.</p>\n<p>Chapter 27. On the parts of the whole body, both inside and outside. It comprises five paragraphs. From fol. 71 to fol. 70.</p>\n<p>Chapter 28. On the illnesses of the human body, and of the medicines against them. It comprises five paragraphs, fol. 98 to fol. 97.</p>\n<p>Chapter 29. On the generations that have come to populate this land. It comprises as many paragraphs are there are generations until the end of the book, fol. 114.</p>\n<p>First paragraph. On the first settlers of this land who were called Toltecas, a people who had great stature and strength, and who were very wise in every natural subject and in all the geometric arts, fol. 114.</p>\n<p>Second paragraph. On the Chichimecas, called Tamimeh, fol. 119.</p>\n<p>Paragraph 3. On the Teochichimecas, who have no more than one wife and who roam like Arabs, fol. 120.</p>\n<p>Paragraph 4. On the different types of Chichimecas, fol. 122.</p>\n<p>Paragraph 5. On the people called Nahuatlacah, which means &quot;Civilized people,&quot; fol. 124.</p>\n<p>Paragraph 6. On the Otomis and of their good and bad characteristics, fol. 125.</p>\n<p>Paragraph 7. On the evil characteristics that they have, fol. 127.</p>\n<p>Paragraph 8. On the Matlatzincas, the Toluques, and the Cuatas, fol. 130.</p>\n<p>Paragraph 9. On the Indians called Ocuiltecas, and of the Mazahuas, and of the Totonaques, fol. 132.</p>\n<p>Paragraph 10. On the Cuextecas, who are also called Tohueyomeh, fol. 13[4.]</p>\n<p>Paragraph 11. On those who are called Tlalhuica, and of others called Couixca, and of others [called] Yopimeh, and of others [called] Pinomeh, and of others [called] Olmecs, fol. 136.</p>\n<p>Paragraph 12. On those who are called Olmec. They have many riches and are very civilized, fol. 137.</p>\n<p>Paragraph 13. On the people from Michhuahcan, fol. 138.</p>\n<p>Paragraph 14. On the Mexicans, in which there is a lengthy narrative about all the settlers across this whole land, fol. 139.</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}]},"folio":"ivr"}