{"id":"06ed46fc-a7ad-43da-a734-0fe36753eaa6","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/folio/15r/","folio":"15r","book":"8"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/folio/14v/","folio":"14v","book":"8"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/folio/15v/","folio":"15v","book":"8"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/61630ff0-014c-42f4-bf58-28d1c487a349/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/61630ff0-014c-42f4-bf58-28d1c487a349/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/61630ff0-014c-42f4-bf58-28d1c487a349/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/61630ff0-014c-42f4-bf58-28d1c487a349/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/61630ff0-014c-42f4-bf58-28d1c487a349/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/61630ff0-014c-42f4-bf58-28d1c487a349/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/61630ff0-014c-42f4-bf58-28d1c487a349/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/2_265v.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/61630ff0-014c-42f4-bf58-28d1c487a349/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_2_8.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/b3af7aa8-0bbd-475b-a9b7-e8fb1b8ee6db/","canvas_label":{"en":["15r"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","book_title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"book_subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados.","book_number":"8","total_folios":116,"texts":{"spanish_col":[{"id":"8230f002-57b8-4972-b203-94c32610c5c4","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"les tomaron todo el fardaje. Escapóse el capitán con algunos españoles y fuéronse huyendo a Tlaxcalla.\n\nEn el año de mil quinientos y veinte y uno vinieron los españoles otra vez contra México, y aposentáronse en Tezcuco. Y comenzaron a dar guerra a las mexicanos por agua y por tierra, y venciéronlos en el mes de augosto deste dicho año, el día de Sanct Hipólito. Desto se trata a la larga en el Doceno Libro.\n\nEn el año de mil quinientos y veinte y dos los mexicanos que se habían huido de la ciudad por amor [_sic_] de la guerra, tornáronse a la ciudad.\n\nEl año de mil quinientos y veinte y cuatro vinieron a esta ciudad doce frailes de Sanct Francisco, enviados para la conversión de los indios desta Nueva España. \n\n#### Capítulo VIII de los atavíos de los señores","html":"<p>les tomaron todo el fardaje. Escapóse el capitán con algunos españoles y fuéronse huyendo a Tlaxcalla.</p>\n<p>En el año de mil quinientos y veinte y uno vinieron los españoles otra vez contra México, y aposentáronse en Tezcuco. Y comenzaron a dar guerra a las mexicanos por agua y por tierra, y venciéronlos en el mes de augosto deste dicho año, el día de Sanct Hipólito. Desto se trata a la larga en el Doceno Libro.</p>\n<p>En el año de mil quinientos y veinte y dos los mexicanos que se habían huido de la ciudad por amor [<em>sic</em>] de la guerra, tornáronse a la ciudad.</p>\n<p>El año de mil quinientos y veinte y cuatro vinieron a esta ciudad doce frailes de Sanct Francisco, enviados para la conversión de los indios desta Nueva España.</p>\n<h4>Capítulo VIII de los atavíos de los señores</h4>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"252df7d2-4648-439d-8449-9d7670c2f579","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"And [the Mexicans] took away all their packs. The captain escaped along with some other Spaniards, and they fled, escaping to Tlaxcala. In the year 1521, the Spaniards again attacked Mexico, and they stayed in Tetzcoco. And they started waging war against the Mexicans by land and water, and they defeated them in the month of August of that year, on the day of Saint Hippolytus. This is treated at length in the twelfth book.\n\nIn the year 1522, those Mexicans who had fled the city out of fear of war[^17] returned to the city.\n\nIn the year 1524, twelve friars of Saint Francis came to this city [of Mexico], having been sent here for the conversion of the Indians of this New Spain.\n\n#### Eighth chapter: On the lords’ garments\n\n[^17]: “Out of fear of war”: _por amor de la guerra_ (out of love of war). The text should actually read _por temor de la guerra_ (out of fear of war).","html":"<p>And [the Mexicans] took away all their packs. The captain escaped along with some other Spaniards, and they fled, escaping to Tlaxcala. In the year 1521, the Spaniards again attacked Mexico, and they stayed in Tetzcoco. And they started waging war against the Mexicans by land and water, and they defeated them in the month of August of that year, on the day of Saint Hippolytus. This is treated at length in the twelfth book.</p>\n<p>In the year 1522, those Mexicans who had fled the city out of fear of war<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup> returned to the city.</p>\n<p>In the year 1524, twelve friars of Saint Francis came to this city [of Mexico], having been sent here for the conversion of the Indians of this New Spain.</p>\n<h4>Eighth chapter: On the lords’ garments</h4>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p>“Out of fear of war”: <em>por amor de la guerra</em> (out of love of war). The text should actually read <em>por temor de la guerra</em> (out of fear of war).<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"4b7c2366-cd69-4706-bae1-edba9994ca7c","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"Auh in jpan xiujtl 1520 icoac omjc in motecuçuma, auh in iehoantin españoles, oqujzque tlaxcallan iaque: auh uej cocoliztli muchiuh in njcan mexico, çaçaoatioac: ioan cenca mjiequjntin mjcque, in njcan tlaca. \n\nIn jpan xiujtl 1521, oc ceppa oallaque in españoles, ompa omotlalique, in tetzcuco, uecauhtica qujniauchiuhque, qujmpeuhque, qujmjcalque, in mexica. \n\nIn jpan xiujtl 1522, oc ceppa oalmonechicoque, oalmocentlalique in mexica: in moiaoaca in xitinca in jpampa iauiutl \n\nAuh in jpan xiujtl 1524, icoac açico in matlactin vmomen sãct francisco padreme, in qujntlaneltoqujtique in njcan nueua españa tlaca. \n\n\n#### Injc chicuei capitulo, vncan mjtoa in jzqujtlamantli: in nechichioaia tlatoque in pipilti in jntech qujtlaliaia, injc mocencaoaia","html":"<p>Auh in jpan xiujtl 1520 icoac omjc in motecuçuma, auh in iehoantin españoles, oqujzque tlaxcallan iaque: auh uej cocoliztli muchiuh in njcan mexico, çaçaoatioac: ioan cenca mjiequjntin mjcque, in njcan tlaca.</p>\n<p>In jpan xiujtl 1521, oc ceppa oallaque in españoles, ompa omotlalique, in tetzcuco, uecauhtica qujniauchiuhque, qujmpeuhque, qujmjcalque, in mexica.</p>\n<p>In jpan xiujtl 1522, oc ceppa oalmonechicoque, oalmocentlalique in mexica: in moiaoaca in xitinca in jpampa iauiutl</p>\n<p>Auh in jpan xiujtl 1524, icoac açico in matlactin vmomen sãct francisco padreme, in qujntlaneltoqujtique in njcan nueua españa tlaca.</p>\n<h4>Injc chicuei capitulo, vncan mjtoa in jzqujtlamantli: in nechichioaia tlatoque in pipilti in jntech qujtlaliaia, injc mocencaoaia</h4>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"b644ff28-0534-492c-9511-c070921a7e9e","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"And the year 1520 was when Moctezuma died. And the Spaniards arose and went to Tlaxcala. And there befell a great plague here in Mexico; there was smallpox; and very many of the natives died.\n\nIn the year 1521, the Spaniards came once more. They stayed there in Texcoco. After some time they made war, and they vanquished and fought the Mexicans.\n\nIn the year 1522, once again the Mexicans gathered themselves and came together, those who had been dispersed and broken up because of the war.\n\nAnd the year 1524 was when the twelve Franciscan Fathers arrived to convert the natives of New Spain.\n\n\n#### Eighth Chapter, in which are told the various articles with which they adorned the rulers and noblemen—which they placed on them when they were bedight","html":"<p>And the year 1520 was when Moctezuma died. And the Spaniards arose and went to Tlaxcala. And there befell a great plague here in Mexico; there was smallpox; and very many of the natives died.</p>\n<p>In the year 1521, the Spaniards came once more. They stayed there in Texcoco. After some time they made war, and they vanquished and fought the Mexicans.</p>\n<p>In the year 1522, once again the Mexicans gathered themselves and came together, those who had been dispersed and broken up because of the war.</p>\n<p>And the year 1524 was when the twelve Franciscan Fathers arrived to convert the natives of New Spain.</p>\n<h4>Eighth Chapter, in which are told the various articles with which they adorned the rulers and noblemen—which they placed on them when they were bedight</h4>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"15r"}