{"id":"475fe34a-e329-4dba-80d4-13f809e73012","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/folio/19r/","folio":"19r","book":"8"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/folio/18v/","folio":"18v","book":"8"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/folio/19v/","folio":"19v","book":"8"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/95b4f47a-ba9f-4bec-8982-3245e32527e9/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/95b4f47a-ba9f-4bec-8982-3245e32527e9/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/95b4f47a-ba9f-4bec-8982-3245e32527e9/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/95b4f47a-ba9f-4bec-8982-3245e32527e9/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/95b4f47a-ba9f-4bec-8982-3245e32527e9/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/95b4f47a-ba9f-4bec-8982-3245e32527e9/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/95b4f47a-ba9f-4bec-8982-3245e32527e9/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/2_269v.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/95b4f47a-ba9f-4bec-8982-3245e32527e9/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_2_8.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/7f31d2b0-cd86-4c87-9a81-91ffc2266c19/","canvas_label":{"en":["19r"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","book_title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"book_subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados.","book_number":"8","total_folios":116,"texts":{"spanish_col":[{"id":"c5fd224a-7f55-465b-894a-e4f7fc07d95f","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"dexado por ser sospechoso de algunas supersticiones idolátricas que en ellos hay.\n\nTambién solían jugar a tirar con el arco al blanco, o con los dardos. Y a esto también se ganaban cosas preciosas.\n\nTambién usaban tirar con cebretanas, y traían sus bodoquitos hechos en una bruxaquilla de red. Y también lo usan agora, que andan a matar páxaros con esta cebretana. También usan tomar páxaros con red. También, para su pasatiempo, plantaban vergeles o florestas, donde ponían todos los árboles de flores.\n\nTambién usaban de truhanes que les decían chocarrerías para alegrarlos. También el juego de palo jugaban delante dellos por darles recreación.","html":"<p>dexado por ser sospechoso de algunas supersticiones idolátricas que en ellos hay.</p>\n<p>También solían jugar a tirar con el arco al blanco, o con los dardos. Y a esto también se ganaban cosas preciosas.</p>\n<p>También usaban tirar con cebretanas, y traían sus bodoquitos hechos en una bruxaquilla de red. Y también lo usan agora, que andan a matar páxaros con esta cebretana. También usan tomar páxaros con red. También, para su pasatiempo, plantaban vergeles o florestas, donde ponían todos los árboles de flores.</p>\n<p>También usaban de truhanes que les decían chocarrerías para alegrarlos. También el juego de palo jugaban delante dellos por darles recreación.</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"1124688d-1dae-4d09-9c83-876e0a2c7131","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"since both are suspected of containing some of the idolatrous superstitions that they keep.\n\nThey would also often play target shooting with bows or with darts. And during these [games], they would also wager precious things.\n\nThey also used to shoot blowguns, and they would carry the pellets that they made in a small reed net.[^36] And they still use it today whenever they go out to kill birds with this blowgun. They also use nets to capture birds. They would also plant orchards or groves for their pastime, where they would plant every sort of flowering tree.\n\nThey would also make use of jesters who would tell them coarse jokes to amuse them. These [jesters] would also play the game of logs in front of them to entertain them. \n\n\n[^36]: “A small reed net”: _una bruxaquilla de red_; this probably is intended to read _bejuquillo de red_.","html":"<p>since both are suspected of containing some of the idolatrous superstitions that they keep.</p>\n<p>They would also often play target shooting with bows or with darts. And during these [games], they would also wager precious things.</p>\n<p>They also used to shoot blowguns, and they would carry the pellets that they made in a small reed net.<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup> And they still use it today whenever they go out to kill birds with this blowgun. They also use nets to capture birds. They would also plant orchards or groves for their pastime, where they would plant every sort of flowering tree.</p>\n<p>They would also make use of jesters who would tell them coarse jokes to amuse them. These [jesters] would also play the game of logs in front of them to entertain them.</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p>“A small reed net”: <em>una bruxaquilla de red</em>; this probably is intended to read <em>bejuquillo de red</em>.<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"778a58f3-ec3f-4d12-b06e-fd09cf2b374c","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"[teucujtla]nacochtli, xomoiujtilmatli. Auh in aqujn patoanj, in qujchaiaoa in etl, intla centetl etl ic teequechili, in moquetzticaz etl, in vmpa ic tzinmjmjltic: cenca tetzammachoia, cenca tlamaujçolli ipan mottaia: njman muchi qujtlanj, in jxqujch tlaçotli, in motlanjtoa in macanel aiamo açi in quezqujtetl aqujlli, injc netennonotzalo, injc netzopalo. \n\nTlatlamjna tlaujtoltica, tipontica, totomjtica, tlacochtica: itlaujcallo, matzopetztli ipan ca, uej chalchiujtl, ololiuhquj, anoço teuxiujtl in jmaquechtlan qujtlalia tlatoanj. \n\nTlatlacaloazuja, tlatlamotla ican tlacalhoaztli, iujcallo telolmatlatl [yn oncã mopia çoquitelolotli, yoan tepozcocotli] mjmjltic injc mopetlaoa telolotli, ic qujmotla tepitoton totome, tlatlapechmatlauja in jca totomatlatl: injc qujmaçi nepapan totome, \n\nmoxochimjltia, moxochitepantia, caquja, in jxqujch nepapan xochitl, \nvncatca intetlaveuetzqujticahoan in qujmellelqujxtiaia, in qujcece[meltia:]","html":"<p>[teucujtla]nacochtli, xomoiujtilmatli. Auh in aqujn patoanj, in qujchaiaoa in etl, intla centetl etl ic teequechili, in moquetzticaz etl, in vmpa ic tzinmjmjltic: cenca tetzammachoia, cenca tlamaujçolli ipan mottaia: njman muchi qujtlanj, in jxqujch tlaçotli, in motlanjtoa in macanel aiamo açi in quezqujtetl aqujlli, injc netennonotzalo, injc netzopalo.</p>\n<p>Tlatlamjna tlaujtoltica, tipontica, totomjtica, tlacochtica: itlaujcallo, matzopetztli ipan ca, uej chalchiujtl, ololiuhquj, anoço teuxiujtl in jmaquechtlan qujtlalia tlatoanj.</p>\n<p>Tlatlacaloazuja, tlatlamotla ican tlacalhoaztli, iujcallo telolmatlatl [yn oncã mopia çoquitelolotli, yoan tepozcocotli] mjmjltic injc mopetlaoa telolotli, ic qujmotla tepitoton totome, tlatlapechmatlauja in jca totomatlatl: injc qujmaçi nepapan totome,</p>\n<p>moxochimjltia, moxochitepantia, caquja, in jxqujch nepapan xochitl,\nvncatca intetlaveuetzqujticahoan in qujmellelqujxtiaia, in qujcece[meltia:]</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"a9bc0690-b2d6-4edb-8c13-f1a2cb072b5f","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"golden ear plugs, duck feather capes. And he who played *patolli*, who cast the beans, if then he made one [of them] stand, if the bean stood up there on its thicker end, it was taken as a great omen; it was regarded as a great marvel. Then he won all the costly goods. [The other] lost even though he had not yet attained the specified number of throws. Thus were all agreed; thus all came to the end [of the game].\n\nThey shot with bow and arrow—with a bow, with a shaft, with bird arrows, with darts. With this belonged a bracelet on which were large, round, green stones or fine turquoises. The ruler placed it about his wrist.\n\nThey used a blowgun. They shot pellets with the blowgun.[^3] With it belonged a pellet bag [where clay pellets were stored and a tubular copper hook] to remove the pellets. They shot small birds with it. They hunted with a bird net; with it they captured various birds.\n\nFlower gardens were laid out; flower beds were laid out. They put in them all the various flowers.\n\nThere were their jesters who provided them solace and \n\n\n\n\n[^3]: In the *Real Academia de la Historia MS* a passage appears which is not in the *Florentine Codex*. Because it changes the sense to a degree, it is here inserted in brackets.","html":"<p>golden ear plugs, duck feather capes. And he who played <em>patolli</em>, who cast the beans, if then he made one [of them] stand, if the bean stood up there on its thicker end, it was taken as a great omen; it was regarded as a great marvel. Then he won all the costly goods. [The other] lost even though he had not yet attained the specified number of throws. Thus were all agreed; thus all came to the end [of the game].</p>\n<p>They shot with bow and arrow—with a bow, with a shaft, with bird arrows, with darts. With this belonged a bracelet on which were large, round, green stones or fine turquoises. The ruler placed it about his wrist.</p>\n<p>They used a blowgun. They shot pellets with the blowgun.<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup> With it belonged a pellet bag [where clay pellets were stored and a tubular copper hook] to remove the pellets. They shot small birds with it. They hunted with a bird net; with it they captured various birds.</p>\n<p>Flower gardens were laid out; flower beds were laid out. They put in them all the various flowers.</p>\n<p>There were their jesters who provided them solace and</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p>In the <em>Real Academia de la Historia MS</em> a passage appears which is not in the <em>Florentine Codex</em>. Because it changes the sense to a degree, it is here inserted in brackets.<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"19r"}