{"id":"5f1c8c12-8e22-4926-af65-b1531204c63e","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/folio/19v/","folio":"19v","book":"8"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/folio/19r/","folio":"19r","book":"8"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/folio/20r/","folio":"20r","book":"8"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/345a48ed-4a26-43df-8b3c-d3e1c452e1ab/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/345a48ed-4a26-43df-8b3c-d3e1c452e1ab/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/345a48ed-4a26-43df-8b3c-d3e1c452e1ab/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/345a48ed-4a26-43df-8b3c-d3e1c452e1ab/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/345a48ed-4a26-43df-8b3c-d3e1c452e1ab/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/345a48ed-4a26-43df-8b3c-d3e1c452e1ab/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/345a48ed-4a26-43df-8b3c-d3e1c452e1ab/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/2_270r.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/345a48ed-4a26-43df-8b3c-d3e1c452e1ab/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_2_8.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/4e184ee1-279a-45eb-b337-0b1a64d1278c/","canvas_label":{"en":["19v"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","book_title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"book_subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados.","book_number":"8","total_folios":116,"texts":{"spanish_col":[{"id":"f1e855bc-a169-4032-9297-ef7ac0d90d63","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"También tenían pajes que los acompañaban y servían. Y también usaban de enanos y corcovados y otros hombres monstruosos. También criaban bestias fieras, águilas y tigres, osos y gatos cervales, y aves de todas maneras. \n\n#### Capítulo XI de los asentamientos de los señores \n\nUsaban los señores de unos asentamientos hechos de juncias y de cañas, con sus espaldares, que llaman _tepotzoicpalli_, que también los usan agora. Pero en el tiempo pasado, para demostración de su majestad y gravedad, aforrábanlos con pellejos de animales fieros, como son tigres y leones, y onzas y gatos","html":"<p>También tenían pajes que los acompañaban y servían. Y también usaban de enanos y corcovados y otros hombres monstruosos. También criaban bestias fieras, águilas y tigres, osos y gatos cervales, y aves de todas maneras.</p>\n<h4>Capítulo XI de los asentamientos de los señores</h4>\n<p>Usaban los señores de unos asentamientos hechos de juncias y de cañas, con sus espaldares, que llaman <em>tepotzoicpalli</em>, que también los usan agora. Pero en el tiempo pasado, para demostración de su majestad y gravedad, aforrábanlos con pellejos de animales fieros, como son tigres y leones, y onzas y gatos</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"0c2f1af4-32df-4c9f-8850-344eb0a86fc7","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"They would also have pages to keep them company and to serve them. And they would also make use of dwarfs and hunchbacks and other monstruous men. They would also raise fierce beasts: eagles and tigers, bears and servals, and all kinds of birds.\n\n#### Chapter 11: On the lords’ seats\n\nThe lords would use some seats made of rushes and reeds that had backrests, which they call _tepotzohicpalli_, and they also use them today. But in the past, to display their majesty and gravitas, they would upholster them with the skins of fierce animals, such as tigers, lions, leopards,[^37] \n\n\n[^37]: “Lions, leopards”: _leones y onzas_. Sahagún uses Old World terminology of “lions and leopards” to denote American felines, such as mountain lions, pumas, ocelots, and bobcats.","html":"<p>They would also have pages to keep them company and to serve them. And they would also make use of dwarfs and hunchbacks and other monstruous men. They would also raise fierce beasts: eagles and tigers, bears and servals, and all kinds of birds.</p>\n<h4>Chapter 11: On the lords’ seats</h4>\n<p>The lords would use some seats made of rushes and reeds that had backrests, which they call <em>tepotzohicpalli</em>, and they also use them today. But in the past, to display their majesty and gravitas, they would upholster them with the skins of fierce animals, such as tigers, lions, leopards,<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup></p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p>“Lions, leopards”: <em>leones y onzas</em>. Sahagún uses Old World terminology of “lions and leopards” to denote American felines, such as mountain lions, pumas, ocelots, and bobcats.<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"a13220e4-1d07-4bb3-9e32-a44854666e3c","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"[qujcece]meltia: ioan quaujlacatzoque in qujpaqujltia mjiec tlamantli in jntlachioal teuetzqujti, ioan maujztic, in jca ixocpal tlanjpa injc tlâmati çe tlacatl, tomaoac in quanmjmjlli in qujtotia ica ixocpal aquetztoc acopa in conmaiauj quammjmjlli ça iehoatl in jxocpal ic tlamati, \n\nmjiec tlamãtli, in tececemelti in qujchioa, vncatca imaachoan, ixoloan in qujnujcatinenca in qujmehellelqujxtiaia, tzapame, villame, tepotzome, teachme, qujnpiaia quaquauhti, oçelome, cujcujtlachtin, ocotochtin, nepapan tototl. \n\n\n#### Injc matlactli oçe capitulo: vncan mjtoa, in jpan motlaliaia tlatoque. \n\nOçeloeoatepotzoicpalli, mjçeoatepotzoicpalli, cujtlacheoatepotzoicpalli, ocotocheoatepotzoicpalli, cuetlaxtepotzoicpalli, oçeloeoaicpalli, mjçeoaicpalli, cujtlacheoaicpalli, cuetlaxic[palli,]","html":"<p>[qujcece]meltia: ioan quaujlacatzoque in qujpaqujltia mjiec tlamantli in jntlachioal teuetzqujti, ioan maujztic, in jca ixocpal tlanjpa injc tlâmati çe tlacatl, tomaoac in quanmjmjlli in qujtotia ica ixocpal aquetztoc acopa in conmaiauj quammjmjlli ça iehoatl in jxocpal ic tlamati,</p>\n<p>mjiec tlamãtli, in tececemelti in qujchioa, vncatca imaachoan, ixoloan in qujnujcatinenca in qujmehellelqujxtiaia, tzapame, villame, tepotzome, teachme, qujnpiaia quaquauhti, oçelome, cujcujtlachtin, ocotochtin, nepapan tototl.</p>\n<h4>Injc matlactli oçe capitulo: vncan mjtoa, in jpan motlaliaia tlatoque.</h4>\n<p>Oçeloeoatepotzoicpalli, mjçeoatepotzoicpalli, cujtlacheoatepotzoicpalli, ocotocheoatepotzoicpalli, cuetlaxtepotzoicpalli, oçeloeoaicpalli, mjçeoaicpalli, cujtlacheoaicpalli, cuetlaxic[palli,]</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"cd9b2a5e-4ee3-4746-bcd0-6967b900ea95","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"gave them pleasure. And [there were those] who rolled a log with their feet thus bringing pleasure in many ways. Their deeds were laughable and marvelous; for with the soles of his feet one man [lying] below this did—he made a thick, round log dance with the soles of his feet [while] he lay upon his back and cast the log upward. With only the soles of his feet he did this.\n\nMany things they did to bring men pleasure. There were their servants, their pages who attended them and gave them solace; dwarfs, cripples, hunchbacks, servants. They kept eagles, ocelots, bears, mountain cats, and various birds.\n\n\n#### Eleventh Chapter. Here it is told what the rulers rested upon.\n\nThe ocelot skin seat with a back rest; the mountain lion skin seat with a back rest; the bear skin seat with a back rest; the mountain cat skin seat with a back rest; the cured leather seat with a back rest; the ocelot skin seat, the mountain lion skin seat, the bear skin seat,","html":"<p>gave them pleasure. And [there were those] who rolled a log with their feet thus bringing pleasure in many ways. Their deeds were laughable and marvelous; for with the soles of his feet one man [lying] below this did—he made a thick, round log dance with the soles of his feet [while] he lay upon his back and cast the log upward. With only the soles of his feet he did this.</p>\n<p>Many things they did to bring men pleasure. There were their servants, their pages who attended them and gave them solace; dwarfs, cripples, hunchbacks, servants. They kept eagles, ocelots, bears, mountain cats, and various birds.</p>\n<h4>Eleventh Chapter. Here it is told what the rulers rested upon.</h4>\n<p>The ocelot skin seat with a back rest; the mountain lion skin seat with a back rest; the bear skin seat with a back rest; the mountain cat skin seat with a back rest; the cured leather seat with a back rest; the ocelot skin seat, the mountain lion skin seat, the bear skin seat,</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"19v"}