{"id":"c7115f80-6f3a-43fd-93d9-541f548ff4d0","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/folio/1r/","folio":"1r","book":"8"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/folio/iiv/","folio":"iiv","book":"8"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/folio/1v/","folio":"1v","book":"8"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/6b387604-d8a4-4ee5-8c2f-ca73ba74eb82/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/6b387604-d8a4-4ee5-8c2f-ca73ba74eb82/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/6b387604-d8a4-4ee5-8c2f-ca73ba74eb82/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/6b387604-d8a4-4ee5-8c2f-ca73ba74eb82/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/6b387604-d8a4-4ee5-8c2f-ca73ba74eb82/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/6b387604-d8a4-4ee5-8c2f-ca73ba74eb82/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/6b387604-d8a4-4ee5-8c2f-ca73ba74eb82/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/2_251v.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/6b387604-d8a4-4ee5-8c2f-ca73ba74eb82/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_2_8.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/a44a5925-5094-4281-b4c8-f3f5853aae40/","canvas_label":{"en":["1r"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","book_title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"book_subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados.","book_number":"8","total_folios":116,"texts":{"spanish_col":[{"id":"b1c14ce9-fc50-46cf-902a-6c496e09a025","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"# Libro octavo, de los Reyes, y señores: y de la manera, que tenian en sus electiones, y en el gobierno de sus reinos. \n\n#### Capítulo I de los señores y gobernadores que reinaron en México desdel principio del reino hasta el año de 1560 \n\nAcamápich fue el primer señor de México de Tenuchtitlan, el cual tuvo el señorío de México veinte y un años en paz y quietud, y no tuvo guerras en su tiempo.\n\nHuitzilíhuitl fue el segundo señor de Tenuchtitlan, el cual tuvo el señorío veinte e un años, y él comenzó las guerras y peleó con los de Culhuacan.\n\nChimalpopoca fue el tercero señor de Tenuchtitlan, y lo fue diez años.\n\nItzcoatzin fue el cuarto señor de Tenuchtitlan, y lo fue catorce años, el cual sojuzgó con guerras a los de Azcaputzalco y a los de Xuchimilco.","html":"<h1>Libro octavo, de los Reyes, y señores: y de la manera, que tenian en sus electiones, y en el gobierno de sus reinos.</h1>\n<h4>Capítulo I de los señores y gobernadores que reinaron en México desdel principio del reino hasta el año de 1560</h4>\n<p>Acamápich fue el primer señor de México de Tenuchtitlan, el cual tuvo el señorío de México veinte y un años en paz y quietud, y no tuvo guerras en su tiempo.</p>\n<p>Huitzilíhuitl fue el segundo señor de Tenuchtitlan, el cual tuvo el señorío veinte e un años, y él comenzó las guerras y peleó con los de Culhuacan.</p>\n<p>Chimalpopoca fue el tercero señor de Tenuchtitlan, y lo fue diez años.</p>\n<p>Itzcoatzin fue el cuarto señor de Tenuchtitlan, y lo fue catorce años, el cual sojuzgó con guerras a los de Azcaputzalco y a los de Xuchimilco.</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"906e9882-4e01-401d-ab7d-06ce2d58cfe6","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"# Eighth book, on the kings and lords, and on how they held their elections and governed their kingdoms\n\n#### First chapter: On the lords and governors who ruled in Mexico from the beginning of the kingdom until the year 1560[^2]\n\nAcamapichtli was the first lord of Mexico Tenochtitlan. He held the lordship over Mexico during twenty-one years of peace and quiet, and he engaged in no wars during his time.\n\nHuitzilihhuitl was the second lord of Tenochtitlan. He held the lordship for twenty-one years; and he started the wars and fought against the people of Colhuacan.\n\nChimalpopoca was the third lord of Tenochtitlan, and he was such for ten years.\n\nItzcoatzin was the fourth lord of Tenochtitlan, and he was such for fourteen years. He subjugated the people of Azcapotzalco and of Xochimilco in wars.\n\n\n[^2]: Sahagún uses three titles to refer to the rulers (Nahuatl _tlahtohqueh_; sing. _tlahtoani_) of Mexico Tenochtitlan in the following section: _señor_, _rey_, and _gobernador_. While he applies the term _señor_ (lord) to the first eight rulers listed, he then applies the term _rey_ (king) to Moteuczoma II, and then returns to the term _señor_ for the tenth and eleventh _tlahtohqueh_, Cuitlahuac and Cuauhtemoc, who ruled Mexico during the war against the Spaniards. For the last five Indigenous rulers of Mexico, who governed under Spanish rule, he uses the term _gobernador_ (governor). The Nahuatl column, on the other hand, consistently applies the term _tlahtoani_ to all sixteen rulers listed in this chapter.","html":"<h1>Eighth book, on the kings and lords, and on how they held their elections and governed their kingdoms</h1>\n<h4>First chapter: On the lords and governors who ruled in Mexico from the beginning of the kingdom until the year 1560<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup></h4>\n<p>Acamapichtli was the first lord of Mexico Tenochtitlan. He held the lordship over Mexico during twenty-one years of peace and quiet, and he engaged in no wars during his time.</p>\n<p>Huitzilihhuitl was the second lord of Tenochtitlan. He held the lordship for twenty-one years; and he started the wars and fought against the people of Colhuacan.</p>\n<p>Chimalpopoca was the third lord of Tenochtitlan, and he was such for ten years.</p>\n<p>Itzcoatzin was the fourth lord of Tenochtitlan, and he was such for fourteen years. He subjugated the people of Azcapotzalco and of Xochimilco in wars.</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p>Sahagún uses three titles to refer to the rulers (Nahuatl <em>tlahtohqueh</em>; sing. <em>tlahtoani</em>) of Mexico Tenochtitlan in the following section: <em>señor</em>, <em>rey</em>, and <em>gobernador</em>. While he applies the term <em>señor</em> (lord) to the first eight rulers listed, he then applies the term <em>rey</em> (king) to Moteuczoma II, and then returns to the term <em>señor</em> for the tenth and eleventh <em>tlahtohqueh</em>, Cuitlahuac and Cuauhtemoc, who ruled Mexico during the war against the Spaniards. For the last five Indigenous rulers of Mexico, who governed under Spanish rule, he uses the term <em>gobernador</em> (governor). The Nahuatl column, on the other hand, consistently applies the term <em>tlahtoani</em> to all sixteen rulers listed in this chapter.<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"c4f1530c-5aab-40a8-b549-1d2f7960e194","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"# Jnic chicuei amoxtli intechpa tlatoa yn huehuey tlatoque ioan in pipilti yoan in quenin quipiaia tlapepenaliztli yn ipan tlatocaiotl. \n\n#### Inic ce capitulo itechpa tlatoa in tlatoque ioan in gouernadores in otlatocatque mexico in isquichica ipeuhcan tlatocaiotl ioan in ixquichica xihuitl de 1560. \n\nInic ce mexico tlatoani \nAcamapichtli achto compeoalti tlatocat in tenochtitlan cempoalxiuitl oce iuian iocoxca in catca, aiatle iaoiotl ipan mochiuh. \n\nInic ome tenochtitlã tlatoanj. \nVitzilihuitl ic ome tlatocat in tenochtitlan cempoalxiuitl oçe iehoatl quipeoalti in iauiotl, quinpeuh in colhoacan tlaca. \n\nIc ei tenochtitlan tlatoani. \nChimalpopoca ic ei tlatocat in tenochtitlan matlacxiuitl. \n\nIc naui tenochtitlan tlatoani. \nItzcoatzin ic naui tlatocat in tenochtitlan matlacxiuitl onnaui qujnpeuh in azcaputzalca ioan xuch[milca]","html":"<h1>Jnic chicuei amoxtli intechpa tlatoa yn huehuey tlatoque ioan in pipilti yoan in quenin quipiaia tlapepenaliztli yn ipan tlatocaiotl.</h1>\n<h4>Inic ce capitulo itechpa tlatoa in tlatoque ioan in gouernadores in otlatocatque mexico in isquichica ipeuhcan tlatocaiotl ioan in ixquichica xihuitl de 1560.</h4>\n<p>Inic ce mexico tlatoani\nAcamapichtli achto compeoalti tlatocat in tenochtitlan cempoalxiuitl oce iuian iocoxca in catca, aiatle iaoiotl ipan mochiuh.</p>\n<p>Inic ome tenochtitlã tlatoanj.\nVitzilihuitl ic ome tlatocat in tenochtitlan cempoalxiuitl oçe iehoatl quipeoalti in iauiotl, quinpeuh in colhoacan tlaca.</p>\n<p>Ic ei tenochtitlan tlatoani.\nChimalpopoca ic ei tlatocat in tenochtitlan matlacxiuitl.</p>\n<p>Ic naui tenochtitlan tlatoani.\nItzcoatzin ic naui tlatocat in tenochtitlan matlacxiuitl onnaui qujnpeuh in azcaputzalca ioan xuch[milca]</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"bc4ccd4e-b6a2-44e8-9669-2e50f971e636","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"# Eighth book, which telleth of the great rulers and noblemen and of the way in which they observed the elections in their government.\n\n#### First Chapter, which telleth of the rulers and governors who reigned in Mexico from the beginning of [their] rule until the year 1560. \n\nThe first ruler of Mexico.\n\nAcamapichtli first made the beginning, and ruled Tenochtitlan twenty-one years. There was peace and quiet; wars had not yet come in his reign.\n\nThe second ruler of Tenochtitlan.\n\nUitziliuitl was second, and ruled Tenochtitlan twenty-one years. He began wars and conquered the people of Colhuacan.\n\nThe third ruler of Tenochtitlan.\n\nChimalpopoca was third. He ruled Tenochtitlan ten years.\n\nThe fourth ruler of Tenochtitlan.\n\nItzcoatzin was fourth, and ruled Tenochtitlan fourteen years. He conquered the people of Azcapotzalco and","html":"<h1>Eighth book, which telleth of the great rulers and noblemen and of the way in which they observed the elections in their government.</h1>\n<h4>First Chapter, which telleth of the rulers and governors who reigned in Mexico from the beginning of [their] rule until the year 1560.</h4>\n<p>The first ruler of Mexico.</p>\n<p>Acamapichtli first made the beginning, and ruled Tenochtitlan twenty-one years. There was peace and quiet; wars had not yet come in his reign.</p>\n<p>The second ruler of Tenochtitlan.</p>\n<p>Uitziliuitl was second, and ruled Tenochtitlan twenty-one years. He began wars and conquered the people of Colhuacan.</p>\n<p>The third ruler of Tenochtitlan.</p>\n<p>Chimalpopoca was third. He ruled Tenochtitlan ten years.</p>\n<p>The fourth ruler of Tenochtitlan.</p>\n<p>Itzcoatzin was fourth, and ruled Tenochtitlan fourteen years. He conquered the people of Azcapotzalco and</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"1r"}