{"id":"3d18ec2e-ba47-4450-8783-eb8c8ecf7c21","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/folio/2r/","folio":"2r","book":"8"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/folio/1v/","folio":"1v","book":"8"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/folio/2v/","folio":"2v","book":"8"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/efb87b63-e860-43f0-89a3-960e0b6a71cd/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/efb87b63-e860-43f0-89a3-960e0b6a71cd/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/efb87b63-e860-43f0-89a3-960e0b6a71cd/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/efb87b63-e860-43f0-89a3-960e0b6a71cd/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/efb87b63-e860-43f0-89a3-960e0b6a71cd/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/efb87b63-e860-43f0-89a3-960e0b6a71cd/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/efb87b63-e860-43f0-89a3-960e0b6a71cd/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/2_252v.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/efb87b63-e860-43f0-89a3-960e0b6a71cd/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_2_8.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/a018b917-8b2d-40fe-a90c-6764990d5be4/","canvas_label":{"en":["2r"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","book_title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"book_subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados.","book_number":"8","total_folios":116,"texts":{"spanish_col":[{"id":"1a86c692-fff7-43c5-bee1-cdba3dacc27a","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"Tizocicatzin fue el séptimo señor de Tenuchtitlan, y lo fue cuatro años, y no hubo guerra en su tiempo.\n\nAhuítzol fue el octavo señor de Tenuchtitlan por tiempo de dieciocho años. Y en su tiempo se anegó la ciudad de México, porque él mandó que se abriesen cinco fuentes que están en los términos de los pueblos de Coyoacan y de Huitzilopuchco. Y las fuentes tienen estos nombres: Acuecuéxatl, Tlílatl, Huitzílatl, Xochcáatl, Cóatl. Y esto aconteció cuatro años ante de su muerte del dicho Ahuítzotl, y veinte y dos años ante de la venida de los españoles. Y también en su tiempo acaeció muy grande eclipse del Sol, a medio día, casi por espacio de cinco horas. Hubo muy grande escuridad, porque aparecieron las estrellas. Y las gentes tuvieron muy grande miedo, y decían que habían de descendir del cielo unos monstruos que se dicen tzitzimis, que habían de comer a los hombres y mujeres. El dicho Ahuítzotl conquistó estas provincias: Tziuhcóac, Molanco, Tlapan, Chiapan, Xaltépec, Izhuatlan, Xochtlan,","html":"<p>Tizocicatzin fue el séptimo señor de Tenuchtitlan, y lo fue cuatro años, y no hubo guerra en su tiempo.</p>\n<p>Ahuítzol fue el octavo señor de Tenuchtitlan por tiempo de dieciocho años. Y en su tiempo se anegó la ciudad de México, porque él mandó que se abriesen cinco fuentes que están en los términos de los pueblos de Coyoacan y de Huitzilopuchco. Y las fuentes tienen estos nombres: Acuecuéxatl, Tlílatl, Huitzílatl, Xochcáatl, Cóatl. Y esto aconteció cuatro años ante de su muerte del dicho Ahuítzotl, y veinte y dos años ante de la venida de los españoles. Y también en su tiempo acaeció muy grande eclipse del Sol, a medio día, casi por espacio de cinco horas. Hubo muy grande escuridad, porque aparecieron las estrellas. Y las gentes tuvieron muy grande miedo, y decían que habían de descendir del cielo unos monstruos que se dicen tzitzimis, que habían de comer a los hombres y mujeres. El dicho Ahuítzotl conquistó estas provincias: Tziuhcóac, Molanco, Tlapan, Chiapan, Xaltépec, Izhuatlan, Xochtlan,</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"d4135d9e-e23f-4478-9162-0ddfe3607780","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"Tizocicatzin was the seventh lord of Tenochtitlan. And he was such for four years, and there was no war during his time.\n\nAhuitzotl was the eighth lord of Tenochtitlan for a period of eighteen years. And during his time, the city of Mexico was flooded because he ordered the opening of five springs that are on the borders of the towns of Coyohuahcan and Huitzilopochco. And the springs have these names: Acuecuexatl, Tlilatl, Huitzilatl, Xochcaatl, Coatl. And this happened four years before the death of this Ahuitzotl and twenty-two years before the Spaniards’ arrival. And also during his time, a very great solar eclipse took place at noon, which lasted almost five hours. It was extremely dark, because [even] the stars appeared. And the people were very afraid and said that some monsters called _tzitzimis_[^4] would descend from the sky and devour both the men and the women. This Ahuitzotl conquered these provinces: Tziuhcoac, Molanco, Tlapan, Chiapan, Xaltepec, Izhuatlan, Xochtlan, \n\n\n[^4]: _tzitzimis_: plural Hispanicized form of the plural Nahuatl word _tzitzimimeh_ (sing. _tzitzimitl_).","html":"<p>Tizocicatzin was the seventh lord of Tenochtitlan. And he was such for four years, and there was no war during his time.</p>\n<p>Ahuitzotl was the eighth lord of Tenochtitlan for a period of eighteen years. And during his time, the city of Mexico was flooded because he ordered the opening of five springs that are on the borders of the towns of Coyohuahcan and Huitzilopochco. And the springs have these names: Acuecuexatl, Tlilatl, Huitzilatl, Xochcaatl, Coatl. And this happened four years before the death of this Ahuitzotl and twenty-two years before the Spaniards’ arrival. And also during his time, a very great solar eclipse took place at noon, which lasted almost five hours. It was extremely dark, because [even] the stars appeared. And the people were very afraid and said that some monsters called <em>tzitzimis</em><sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup> would descend from the sky and devour both the men and the women. This Ahuitzotl conquered these provinces: Tziuhcoac, Molanco, Tlapan, Chiapan, Xaltepec, Izhuatlan, Xochtlan,</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p><em>tzitzimis</em>: plural Hispanicized form of the plural Nahuatl word <em>tzitzimimeh</em> (sing. <em>tzitzimitl</em>).<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"90eccbcb-a839-4a57-b4b6-a9615feac78e","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"tzinacantepec, coatepec, cujtlapilco, teoxaoalco, tequaloia, ocujllan. \n\nInjc chicome, tenochtitlan tlatoanj. \nTiçoçicatzin, ic chicome tlatocat in tenochtitlan nauhxiujtl. Atle ipan mochiuh in iaviotl. \n\nInjc chicuej, tenochtitlan tlatoanj. \nAujtzotl, ic chicuej tlatocat in tenochtitlan: caxtolxiujtl ipan exiuitl. Icoac tlatocati in apachiuh Mexico: itencopa mochiuh, inic motlapo macujltetl oztotl in jntoca Acuecuexatl, tlillatl, Vitzillatl xochcaatl, coahatl, inma in coioacã ioan ujtzilupuchco: oc nauhxiujtl qujtztia, injc apachiuh mexico, in aiamo mjqui aujtzutl. Auh in jcoac oallaque Españoles, ie iuh cempoalxiujtl omome, oapachiuh in mexico: \n\nioan ipan mochiuh in tonatiuh qualoc, nepantla tonatiuh: aço macujlli horas in tlaioatimanca, nezque in cicitlalti, cenca nemauhtiloc, mjtoaia: ca oaltemozque in tzitzimime, tequazque: \n\nioan quinpeuh in tziuhcoaca, ioan mollanco, tlapan, chia[pan,]","html":"<p>tzinacantepec, coatepec, cujtlapilco, teoxaoalco, tequaloia, ocujllan.</p>\n<p>Injc chicome, tenochtitlan tlatoanj.\nTiçoçicatzin, ic chicome tlatocat in tenochtitlan nauhxiujtl. Atle ipan mochiuh in iaviotl.</p>\n<p>Injc chicuej, tenochtitlan tlatoanj.\nAujtzotl, ic chicuej tlatocat in tenochtitlan: caxtolxiujtl ipan exiuitl. Icoac tlatocati in apachiuh Mexico: itencopa mochiuh, inic motlapo macujltetl oztotl in jntoca Acuecuexatl, tlillatl, Vitzillatl xochcaatl, coahatl, inma in coioacã ioan ujtzilupuchco: oc nauhxiujtl qujtztia, injc apachiuh mexico, in aiamo mjqui aujtzutl. Auh in jcoac oallaque Españoles, ie iuh cempoalxiujtl omome, oapachiuh in mexico:</p>\n<p>ioan ipan mochiuh in tonatiuh qualoc, nepantla tonatiuh: aço macujlli horas in tlaioatimanca, nezque in cicitlalti, cenca nemauhtiloc, mjtoaia: ca oaltemozque in tzitzimime, tequazque:</p>\n<p>ioan quinpeuh in tziuhcoaca, ioan mollanco, tlapan, chia[pan,]</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"e7c95ee1-41ea-4217-9ea0-b5dd61694527","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"Tzinacantepec, Coatepec, Cuitlapilco, Teoxaualco, Tequaloian, and Ocuillan.\n\nThe seventh ruler of Tenochtitlan.\n\nTiçocicatzin was the seventh, and ruled Tenochtitlan four years. No wars were made in his reign.\n\nThe eighth ruler of Tenochtitlan.\n\nAuitzotl was the eighth, and he ruled Tenochtitlan for eighteen years. When he was ruler, Mexico was flooded. By his command it was done; five springs were opened, known as Acuecuexatl, Tlillatl, Uitzillatl, Xochcaatl, and Coaatl, which were in the territory of Coyoacan and Uitzilopochco.[^1] When Mexico was flooded, four years were still to pass before Auitzotl died. And when the Spaniards came here, it was already twenty-two years before that Mexico had been flooded.\n\nAnd it came to pass in his time that the sun was eclipsed, at midday. For about five hours the darkness was overspread; the stars appeared. All were much terrified. It was said: &#8220;The demons of darkness will descend; they will eat people.&#8221;\n\nAnd he conquered those of Tziuhcoac, and Mollanco, Tlapan, \n\n\n\n\n[^1]: *Inma in coioacã*. The *Real Academia de la Historia MS* has *ỹ mani* for *inma*.","html":"<p>Tzinacantepec, Coatepec, Cuitlapilco, Teoxaualco, Tequaloian, and Ocuillan.</p>\n<p>The seventh ruler of Tenochtitlan.</p>\n<p>Tiçocicatzin was the seventh, and ruled Tenochtitlan four years. No wars were made in his reign.</p>\n<p>The eighth ruler of Tenochtitlan.</p>\n<p>Auitzotl was the eighth, and he ruled Tenochtitlan for eighteen years. When he was ruler, Mexico was flooded. By his command it was done; five springs were opened, known as Acuecuexatl, Tlillatl, Uitzillatl, Xochcaatl, and Coaatl, which were in the territory of Coyoacan and Uitzilopochco.<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup> When Mexico was flooded, four years were still to pass before Auitzotl died. And when the Spaniards came here, it was already twenty-two years before that Mexico had been flooded.</p>\n<p>And it came to pass in his time that the sun was eclipsed, at midday. For about five hours the darkness was overspread; the stars appeared. All were much terrified. It was said: “The demons of darkness will descend; they will eat people.”</p>\n<p>And he conquered those of Tziuhcoac, and Mollanco, Tlapan,</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p><em>Inma in coioacã</em>. The <em>Real Academia de la Historia MS</em> has <em>ỹ mani</em> for <em>inma</em>.<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"2r"}