{"id":"240b179c-a410-41f0-9892-2c613e8ecd03","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/folio/47v/","folio":"47v","book":"8"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/folio/47r/","folio":"47r","book":"8"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/folio/48r/","folio":"48r","book":"8"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/9070fa4b-5ca0-4a7a-b20d-9b75f7fe96ed/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/9070fa4b-5ca0-4a7a-b20d-9b75f7fe96ed/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/9070fa4b-5ca0-4a7a-b20d-9b75f7fe96ed/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/9070fa4b-5ca0-4a7a-b20d-9b75f7fe96ed/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/9070fa4b-5ca0-4a7a-b20d-9b75f7fe96ed/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/9070fa4b-5ca0-4a7a-b20d-9b75f7fe96ed/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/9070fa4b-5ca0-4a7a-b20d-9b75f7fe96ed/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/2_298r.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/9070fa4b-5ca0-4a7a-b20d-9b75f7fe96ed/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_2_8.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/d897a9f4-8746-4a1e-a271-fc90d9984d64/","canvas_label":{"en":["47v"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","book_title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"book_subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados.","book_number":"8","total_folios":116,"texts":{"spanish_col":[{"id":"3a4a4eaf-78b4-40fb-a4b0-f2ff183d53bf","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"[asis]tir en el convite y fiesta de la electión. Todos los convidados estaban juntos algún día antes de la fiesta. El señor tenía aparejado comida y plumajes y mantas y mastles, y otras joyas para dar a los convidados, a cada uno según su manera de dignidad, para entrar en la fiesta y en el baile. A todos les daba plumajes y joyas y atavíos para el baile; y a su hora, daban comida a todos los convidados, muchos platos y diferencias de guisados, y muchas maneras de tortillas muy delicadas, y muchas maneras de cacao en sus xícaras muy ricas, y a cada uno según su manera. También les presentaban cañas de humo de muchas maneras en sus platos, y muchas maneras de flores muy preciosas. Y después de todo esto, muchas mantas ricas y muchos mastles ricos, a cada uno según su persona, y a cada uno ponían en su aposento muy adornado y muy poblado de sillas que ellos usaban, y de esteras, todo nuevo donde estaba el principal y todos los que habían venido con él para acompañarle. En esta fiesta bailaban de noche y de día con gran pompa y con gran aparato, y con","html":"<p>[asis]tir en el convite y fiesta de la electión. Todos los convidados estaban juntos algún día antes de la fiesta. El señor tenía aparejado comida y plumajes y mantas y mastles, y otras joyas para dar a los convidados, a cada uno según su manera de dignidad, para entrar en la fiesta y en el baile. A todos les daba plumajes y joyas y atavíos para el baile; y a su hora, daban comida a todos los convidados, muchos platos y diferencias de guisados, y muchas maneras de tortillas muy delicadas, y muchas maneras de cacao en sus xícaras muy ricas, y a cada uno según su manera. También les presentaban cañas de humo de muchas maneras en sus platos, y muchas maneras de flores muy preciosas. Y después de todo esto, muchas mantas ricas y muchos mastles ricos, a cada uno según su persona, y a cada uno ponían en su aposento muy adornado y muy poblado de sillas que ellos usaban, y de esteras, todo nuevo donde estaba el principal y todos los que habían venido con él para acompañarle. En esta fiesta bailaban de noche y de día con gran pompa y con gran aparato, y con</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"965a299a-539a-498c-8000-661b77ae38c4","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"the banquet and the election feast. All the guests would gather together some day before the party. The lord would have prepared the food, feather ornaments, capes, _mastles_, and other jewels to give to his guests—to each one according to their position—in order for them to enter the party and the dance. He would give all of them feather ornaments, jewels, and attire for the dance. And when it was time, they would serve food to all the guests, each according to their rank: many courses, a variety of dishes, many types of very delicate tortillas, and many types of cacao [served] in their very elaborate _jícaras_. They would also present them with many types of smoking tubes on their plates, many types of very precious flowers, and after all this, many rich capes and many rich _mastles_—to each person according to their status. And they would accommodate each one of them in their own room, which was quite ornate and filled with many of the chairs that they were accustomed to use and also with straw mats; everything was brand new in the place where the noble [guest] and those who came as his companions would stay. During this feast, they would dance day and night with great pomp and circumstance, and with","html":"<p>the banquet and the election feast. All the guests would gather together some day before the party. The lord would have prepared the food, feather ornaments, capes, <em>mastles</em>, and other jewels to give to his guests—to each one according to their position—in order for them to enter the party and the dance. He would give all of them feather ornaments, jewels, and attire for the dance. And when it was time, they would serve food to all the guests, each according to their rank: many courses, a variety of dishes, many types of very delicate tortillas, and many types of cacao [served] in their very elaborate <em>jícaras</em>. They would also present them with many types of smoking tubes on their plates, many types of very precious flowers, and after all this, many rich capes and many rich <em>mastles</em>—to each person according to their status. And they would accommodate each one of them in their own room, which was quite ornate and filled with many of the chairs that they were accustomed to use and also with straw mats; everything was brand new in the place where the noble [guest] and those who came as his companions would stay. During this feast, they would dance day and night with great pomp and circumstance, and with</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"9a932b61-fa6e-4f17-99f6-106a80d1e794","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"[tequan]tepec tlatoanj: ioan in jxqujchtin tlatoque, ilhujcaatentli qujtztoque, ioan in jxqujchtin tlatoque in altepetl ipan, qujiaoalotoque mexico, tetzcuco tlatoanj, ioan tlacopan tlatoanj.\n\nAuh in jcoac ocenqujzque in jxqujchtin tlacoanotzaltin tlatoque, in jicnihoan tlatoque ioan iiauhoan: njman ic qujntlaqualtia, qujnmaca in atl, in tlaqualli, tlaçotlanquj, qujntlauhtia in jxqujch tlaçotilmatli, ioan tlaçomaxtlatl, ioan tlaujztli, ioan tlaçotlanquj chimalli, netotilo maceoalo, cujco, ceioal cemjlhujtl, in tepaqujltia tlatoanj,\n\nauh in jcoac no qujntlauhtia, in jxqujchtin pipiltin, tiacaoã, ioan tecutlatoque, ioan achcacauhti, ioan telpuchtlatoque, ioan ixqujchtin cujcanjme, ioan ixqujchtin teupixque tlenamacaque, tlamacazque:\n\nauh in otzonqujz tecoanotzaliztli, njman ic ompeoa in jxqujchtin tlacoanotzalti.\n\n##### Injc macujlli parrapho: vncan mjtoa, in quenjn mocenca[oaia,]","html":"<p>[tequan]tepec tlatoanj: ioan in jxqujchtin tlatoque, ilhujcaatentli qujtztoque, ioan in jxqujchtin tlatoque in altepetl ipan, qujiaoalotoque mexico, tetzcuco tlatoanj, ioan tlacopan tlatoanj.</p>\n<p>Auh in jcoac ocenqujzque in jxqujchtin tlacoanotzaltin tlatoque, in jicnihoan tlatoque ioan iiauhoan: njman ic qujntlaqualtia, qujnmaca in atl, in tlaqualli, tlaçotlanquj, qujntlauhtia in jxqujch tlaçotilmatli, ioan tlaçomaxtlatl, ioan tlaujztli, ioan tlaçotlanquj chimalli, netotilo maceoalo, cujco, ceioal cemjlhujtl, in tepaqujltia tlatoanj,</p>\n<p>auh in jcoac no qujntlauhtia, in jxqujchtin pipiltin, tiacaoã, ioan tecutlatoque, ioan achcacauhti, ioan telpuchtlatoque, ioan ixqujchtin cujcanjme, ioan ixqujchtin teupixque tlenamacaque, tlamacazque:</p>\n<p>auh in otzonqujz tecoanotzaliztli, njman ic ompeoa in jxqujchtin tlacoanotzalti.</p>\n<h5>Injc macujlli parrapho: vncan mjtoa, in quenjn mocenca[oaia,]</h5>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"061cb8b3-9014-4c1a-9e91-dcc569c478d6","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"the ruler of Tehuantepec, and all the lords posted on the shores of the oceans, and all the lords of the cities encircling Mexico—the ruler of Texcoco and the ruler of Tlacopan. \n\nAnd when all the invited lords had assembled—[both] friendly and unfriendly lords—he provided them food. He gave them drink and food; costly goods he gave them all: capes without price, and valuable breech clouts, and devices, and costly shields. There was dancing; there was a procession; there was singing, night and day, as the ruler provided them solace. \n\nAnd at that time he also gave gifts to all the noblemen, brave warriors, and lords, and judges, and rulers of the youths, and all the singers, and all the keepers of the gods, fire priests, and [other] priests. \n\nAnd when the feast ended, then all the bidden guests departed. \n\n##### Fifth paragraph, in which it is told how","html":"<p>the ruler of Tehuantepec, and all the lords posted on the shores of the oceans, and all the lords of the cities encircling Mexico—the ruler of Texcoco and the ruler of Tlacopan.</p>\n<p>And when all the invited lords had assembled—[both] friendly and unfriendly lords—he provided them food. He gave them drink and food; costly goods he gave them all: capes without price, and valuable breech clouts, and devices, and costly shields. There was dancing; there was a procession; there was singing, night and day, as the ruler provided them solace.</p>\n<p>And at that time he also gave gifts to all the noblemen, brave warriors, and lords, and judges, and rulers of the youths, and all the singers, and all the keepers of the gods, fire priests, and [other] priests.</p>\n<p>And when the feast ended, then all the bidden guests departed.</p>\n<h5>Fifth paragraph, in which it is told how</h5>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"47v"}