{"id":"cb36bf3f-c17c-4931-b625-25fa05a012a3","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/folio/48v/","folio":"48v","book":"8"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/folio/48r/","folio":"48r","book":"8"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/folio/49r/","folio":"49r","book":"8"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/651c22b7-0c81-4828-b3db-38186f903d77/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/651c22b7-0c81-4828-b3db-38186f903d77/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/651c22b7-0c81-4828-b3db-38186f903d77/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/651c22b7-0c81-4828-b3db-38186f903d77/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/651c22b7-0c81-4828-b3db-38186f903d77/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/651c22b7-0c81-4828-b3db-38186f903d77/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/651c22b7-0c81-4828-b3db-38186f903d77/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/2_299r.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/651c22b7-0c81-4828-b3db-38186f903d77/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_2_8.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/42a90f53-6a79-403b-8b1d-cf315673660c/","canvas_label":{"en":["48v"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","book_title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"book_subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados.","book_number":"8","total_folios":116,"texts":{"spanish_col":[{"id":"c5bc3378-1fc3-4a20-9b89-8162502d7db1","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"[tam]bién les daba licencia para traer barbotes de piedras ricas, y plata y oro, a cada uno como se había señalado en la guerra. Y dábales nombres de nobles y divisas o armas para que fuesen honrados y conocidos por valientes. También les daba licencia para traer borlas de oro y pluma en las cabezas andando en los areitos. \n\n#### Capítulo XIX de la orden que había en el tiánquez, de la cual el señor tenía especial cuidado \n\nEl señor tenía cuidado del tiánquez y de todas las cosas que en él se vendían, por amor de la gente popular y de toda la gente forastera que allí venía, para que nadie los hiciese fraude o sinrazón en el tiánquez. Por esta razón ordenaban, ponían por orden todas las cosas que se vendían, cada cosa en su lugar. Y elegían por esta causa oficiales que se llamaban _tianquizpan tlayacanque_, los cuales tenían cargo de tiánguez y de todas las cosas que allí se vendían. De cada género de mantenimientos o mercaderías tenía uno déstos cargo para poner los precios de las cosas que se vendían, y para que no hubiese fraude entre los que vendían y compraban.","html":"<p>[tam]bién les daba licencia para traer barbotes de piedras ricas, y plata y oro, a cada uno como se había señalado en la guerra. Y dábales nombres de nobles y divisas o armas para que fuesen honrados y conocidos por valientes. También les daba licencia para traer borlas de oro y pluma en las cabezas andando en los areitos.</p>\n<h4>Capítulo XIX de la orden que había en el tiánquez, de la cual el señor tenía especial cuidado</h4>\n<p>El señor tenía cuidado del tiánquez y de todas las cosas que en él se vendían, por amor de la gente popular y de toda la gente forastera que allí venía, para que nadie los hiciese fraude o sinrazón en el tiánquez. Por esta razón ordenaban, ponían por orden todas las cosas que se vendían, cada cosa en su lugar. Y elegían por esta causa oficiales que se llamaban <em>tianquizpan tlayacanque</em>, los cuales tenían cargo de tiánguez y de todas las cosas que allí se vendían. De cada género de mantenimientos o mercaderías tenía uno déstos cargo para poner los precios de las cosas que se vendían, y para que no hubiese fraude entre los que vendían y compraban.</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"d418bd02-c2ed-469f-917b-749ceef8cb1a","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"#### Chapter 19: On the order that was kept in the _tianquiz_, which the lord took special care of\n\nThe lord would take care of the _tianquiz_ and of all the things that were sold there, for the sake of the common people and of all the foreign people who would come there, so that no one would defraud or deceive them at the _tianquiz_. Therefore, they would display and arrange in proper order all the things that were sold there—everything in its proper place. For this task, they would elect officers who were called _tianquizpan tlayacanqueh_ and who were in charge of the _tianquiz_ and of all the things that were sold there. One of these [officers] would be in charge of each type of merchandise or stock, of setting the prices for the things that were sold there and of making sure that no fraudulent transactions would occur between buyers and sellers.","html":"<h4>Chapter 19: On the order that was kept in the <em>tianquiz</em>, which the lord took special care of</h4>\n<p>The lord would take care of the <em>tianquiz</em> and of all the things that were sold there, for the sake of the common people and of all the foreign people who would come there, so that no one would defraud or deceive them at the <em>tianquiz</em>. Therefore, they would display and arrange in proper order all the things that were sold there—everything in its proper place. For this task, they would elect officers who were called <em>tianquizpan tlayacanqueh</em> and who were in charge of the <em>tianquiz</em> and of all the things that were sold there. One of these [officers] would be in charge of each type of merchandise or stock, of setting the prices for the things that were sold there and of making sure that no fraudulent transactions would occur between buyers and sellers.</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"7fe06484-7659-4c97-a575-153258fb447b","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"#### Ic caxtolli onnauj capitulo: ipan mjtoa, in tlatecpanaliztli in tianqujzco: auh in iehoatl tlatoanj, cenca qujmocujtlaujaia.\n\nIn tlatoanj qujmocujtlaujaia ipan tlatoaia in tianqujztli, ioã ixqujch tlanamactli, impampa cujtlapilli, atlapalli, maçeoalli, ioan ixqujch aoa, tepeoa in jcnotlacatl, in motolinja, injc amo quequeloloz, injc amo xixicoloz, injc amo ica necacaiaoaloz, injc amo nexictiloz, injc motlacouja, in anoço itla qujmonamaqujlia qujtecpanaia, injc nononqua monamacaz, icecentlamantli tlanamactli, çan iieeian, çan ioonoian, amo ixneliuhtoca,\n\nqujmjxquetzaia, in tianqujzpan tlaiacanque, in qujmocujtlaujaia, in jpan tlatoaia in tianqujztli: ioan ixqujch tlanamactli, icecētlamantli tlanamactli, tiamjctli, ipan manca, qujmocujtlaujaia cecentlamantin tlaiacanque, in innecujtlaujl catca, injc aiac","html":"<h4>Ic caxtolli onnauj capitulo: ipan mjtoa, in tlatecpanaliztli in tianqujzco: auh in iehoatl tlatoanj, cenca qujmocujtlaujaia.</h4>\n<p>In tlatoanj qujmocujtlaujaia ipan tlatoaia in tianqujztli, ioã ixqujch tlanamactli, impampa cujtlapilli, atlapalli, maçeoalli, ioan ixqujch aoa, tepeoa in jcnotlacatl, in motolinja, injc amo quequeloloz, injc amo xixicoloz, injc amo ica necacaiaoaloz, injc amo nexictiloz, injc motlacouja, in anoço itla qujmonamaqujlia qujtecpanaia, injc nononqua monamacaz, icecentlamantli tlanamactli, çan iieeian, çan ioonoian, amo ixneliuhtoca,</p>\n<p>qujmjxquetzaia, in tianqujzpan tlaiacanque, in qujmocujtlaujaia, in jpan tlatoaia in tianqujztli: ioan ixqujch tlanamactli, icecētlamantli tlanamactli, tiamjctli, ipan manca, qujmocujtlaujaia cecentlamantin tlaiacanque, in innecujtlaujl catca, injc aiac</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"40faef59-47d4-4c70-ba8e-d751b2b7aa78","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"#### Nineteenth Chapter, in which is described the ordering of the market place, and [how] the ruler took great care of it.\n\nThe ruler took care of the directing of the market place and all things sold, for the good of the common folk, the vassals, and all dwellers in the city, the poor, the unfortunate, so that [these] might not be abused, nor suffer harm, nor be deceived nor disdained. Thus were things bought, or sold: they arranged them in order so that each thing sold would be placed separately—in its own place or station. They were not spread about in confusion. \n\nMarket place directors were appointed to office. They cared for, and attended to, the market place and all and each of the things sold—the merchandise which was there. Each of the directors took care, and was charged, that no one","html":"<h4>Nineteenth Chapter, in which is described the ordering of the market place, and [how] the ruler took great care of it.</h4>\n<p>The ruler took care of the directing of the market place and all things sold, for the good of the common folk, the vassals, and all dwellers in the city, the poor, the unfortunate, so that [these] might not be abused, nor suffer harm, nor be deceived nor disdained. Thus were things bought, or sold: they arranged them in order so that each thing sold would be placed separately—in its own place or station. They were not spread about in confusion.</p>\n<p>Market place directors were appointed to office. They cared for, and attended to, the market place and all and each of the things sold—the merchandise which was there. Each of the directors took care, and was charged, that no one</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"48v"}