{"id":"80b83414-4884-4bf3-92ba-003a51d9b5cd","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/folio/13v/","folio":"13v","book":"9"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/folio/13r/","folio":"13r","book":"9"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/folio/14r/","folio":"14r","book":"9"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/ee6d96e8-13ec-445c-8156-70beaf426b0e/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/ee6d96e8-13ec-445c-8156-70beaf426b0e/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/ee6d96e8-13ec-445c-8156-70beaf426b0e/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/ee6d96e8-13ec-445c-8156-70beaf426b0e/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/ee6d96e8-13ec-445c-8156-70beaf426b0e/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/ee6d96e8-13ec-445c-8156-70beaf426b0e/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/ee6d96e8-13ec-445c-8156-70beaf426b0e/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/2_321v.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/ee6d96e8-13ec-445c-8156-70beaf426b0e/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_2_9.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/e35aa74c-1d95-4594-b7d1-3b1ab2303710/","canvas_label":{"en":["13v"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","book_title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"book_subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores.","book_number":"9","total_folios":147,"texts":{"spanish_col":[{"id":"3af3dff6-3294-4d8e-afc0-048b9f9712f9","choice":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["spanish transcription"],"es":["transcripción en español"]},"column":"spanish","language":{"en":["Spanish"],"es":["Español"]},"language_code":"spa","subtitle":"(López Austin & García Quintana 2000)","markdown":"[sir]ve con humildad, yendo por leña y barriendo la casa, y haciendo fuego, y regando, sacudiendo los petates, dando aguamanos y haciendo todas las cosas que tocan a los servicios de los dioses, como es hacer penitencia y traer ramos. Sé diligente y curioso en todas las cosas de humildad. Esto has oído, y bástete. No quiero decir más.\"\n\nLos que hacían estos convites, que convidaban los principales mercaderes y los demás barrios, eran personas de caudal y mercaderes que ya tenían costilla para gastar en sus convidados. Empero, los que eran pobres, que aún no tenían caudal, convidaban a solos los mercaderes de su barrio. Pero el que había de ir por capitán de la compañía de los que iban, no solamente convidaba a los de su barrio, pero también a los que habían de ir con él, y algunos déstos eran nuevos en el oficio: eran mancebillos que nunca habían ido otro camino; éste era el primer camino que echaban a mercadear estos mancebillos mercaderes novelos. Sus padres y sus madres los encomendaban al capitán, rogándole mucho que mirase por ellos. Decíanle: \"Vaya este mozuelo en","html":"<p>[sir]ve con humildad, yendo por leña y barriendo la casa, y haciendo fuego, y regando, sacudiendo los petates, dando aguamanos y haciendo todas las cosas que tocan a los servicios de los dioses, como es hacer penitencia y traer ramos. Sé diligente y curioso en todas las cosas de humildad. Esto has oído, y bástete. No quiero decir más.&quot;</p>\n<p>Los que hacían estos convites, que convidaban los principales mercaderes y los demás barrios, eran personas de caudal y mercaderes que ya tenían costilla para gastar en sus convidados. Empero, los que eran pobres, que aún no tenían caudal, convidaban a solos los mercaderes de su barrio. Pero el que había de ir por capitán de la compañía de los que iban, no solamente convidaba a los de su barrio, pero también a los que habían de ir con él, y algunos déstos eran nuevos en el oficio: eran mancebillos que nunca habían ido otro camino; éste era el primer camino que echaban a mercadear estos mancebillos mercaderes novelos. Sus padres y sus madres los encomendaban al capitán, rogándole mucho que mirase por ellos. Decíanle: &quot;Vaya este mozuelo en</p>\n","citation_key":"citation_lopez_spanish_transcription","citation":{"en":["Spanish by López Austin & García Quintana 2000"],"es":["Español por López Austin & García Quintana 2000"]}},{"id":"02f75603-5631-440c-ba2b-58928860f67e","choice":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]},"type":"translation","type_label":{"en":["spanish translation"],"es":["traducción al español"]},"column":"spanish","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(García Garagarza 2023)","markdown":"serve with humility by fetching wood, sweeping the house, making fire, watering, shaking out the _petates_, pouring out the water for hand washing, and doing all the things that pertain to the service of the gods, such as performing penance and fetching branches. Be ever diligent and interested in all matters regarding humility. You have listened to [what I have said], and may it be enough for you. I do not wish to say anything else.”\n\nThe ones who would organize these feasts where the head merchants of all the other barrios were invited were wealthy people and merchants who already had the means to spend on their guests. However, those who were poor and were not yet wealthy would invite only the merchants from their own barrio. But the one who was about to go as captain of the company that was heading out would invite not only those from his own barrio but also those who would be accompanying him. And some of these ones were new to the business: they were small young boys who had never set foot on the road; it would be the first time that these young, novice merchant boys set out on the road to conduct business. Their fathers and their mothers would entrust them to the captain, and they would intently beg him to look after them. They would tell him, “May this young boy go","html":"<p>serve with humility by fetching wood, sweeping the house, making fire, watering, shaking out the <em>petates</em>, pouring out the water for hand washing, and doing all the things that pertain to the service of the gods, such as performing penance and fetching branches. Be ever diligent and interested in all matters regarding humility. You have listened to [what I have said], and may it be enough for you. I do not wish to say anything else.”</p>\n<p>The ones who would organize these feasts where the head merchants of all the other barrios were invited were wealthy people and merchants who already had the means to spend on their guests. However, those who were poor and were not yet wealthy would invite only the merchants from their own barrio. But the one who was about to go as captain of the company that was heading out would invite not only those from his own barrio but also those who would be accompanying him. And some of these ones were new to the business: they were small young boys who had never set foot on the road; it would be the first time that these young, novice merchant boys set out on the road to conduct business. Their fathers and their mothers would entrust them to the captain, and they would intently beg him to look after them. They would tell him, “May this young boy go</p>\n","citation_key":"citation_garagarza","citation":{"en":["Spanish-to-English by García Garagarza 2023"],"es":["Español-al-inglés por García Garagarza 2023"]}}],"nahuatl_col":[{"id":"2ebdfa36-f4ed-484b-81f9-d24375e83c80","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"[te]puztli, in quauhtequiliztli, in tlachpanaliztli, in tletlaliliztli, in tlauiliztli in tlatzetzeloliztli, in tematequiliztli, in tecamapacaliztli: auh in isquich in tlamaceoaliztli, in acxoiacuioaliztli, xommopilquitito, ma tontlatlatziuh: ie isquich in ticcaqui.\n\nJn aquin iuh quincentlaliaia y, in puchteca tlatoque, in izquipetlame: iehoatl in ie otlacnopilhui, in ie miec iasca, itlatqui. Auh in çan oc motolinia: in aiamo cenca miec iiasca, itlatqui, çan oc icalpultia in quinnotza puchteca, oztomeca. Auh in aquin tachcauhchiuhtiaz, amo çan icel in quinonotzaia, in quicaquia tlatolli: mochtin in quinuicaz, in quezquintin moioleoa:\n\nin cequintin quin iiopa iazque, aço quin telpuchtepitoton in quinteuicaltiaia in intahoan, in innahoan. Quitoaia, ma teuica in telpuchtontli, in quauhtla, in çacatla, in teniocan","html":"<p>[te]puztli, in quauhtequiliztli, in tlachpanaliztli, in tletlaliliztli, in tlauiliztli in tlatzetzeloliztli, in tematequiliztli, in tecamapacaliztli: auh in isquich in tlamaceoaliztli, in acxoiacuioaliztli, xommopilquitito, ma tontlatlatziuh: ie isquich in ticcaqui.</p>\n<p>Jn aquin iuh quincentlaliaia y, in puchteca tlatoque, in izquipetlame: iehoatl in ie otlacnopilhui, in ie miec iasca, itlatqui. Auh in çan oc motolinia: in aiamo cenca miec iiasca, itlatqui, çan oc icalpultia in quinnotza puchteca, oztomeca. Auh in aquin tachcauhchiuhtiaz, amo çan icel in quinonotzaia, in quicaquia tlatolli: mochtin in quinuicaz, in quezquintin moioleoa:</p>\n<p>in cequintin quin iiopa iazque, aço quin telpuchtepitoton in quinteuicaltiaia in intahoan, in innahoan. Quitoaia, ma teuica in telpuchtontli, in quauhtla, in çacatla, in teniocan</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"1ebb16b2-35dd-4067-ae81-2b6cf64b18e9","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"axe, the cutting of wood, the sweeping, the laying of fires, the lighting with torches, the shaking out of [mats], the washing of hands, of mouths, and all the performance of penances, the gathering of fir branches. Go in diligence; be not lazy. Now thou hast heard all.&#8221;\n\nHe who thus assembled the principal merchants of all the *calpulli* was one who had already attained his desires, one of many possessions, many goods. But he who was still poor, of not yet very many possessions, goods, summoned only the merchants, the vanguard merchants, of his *calpulli*. And he who was to become leader summoned not only those who heard the discourse; he would take all—as many as wished [to go].\n\nSome were to go for the first time; perchance they were yet young boys whose mothers [and] fathers had [the merchants] take with them. They said: &#8220;Let the young boy go with them into the forests [and] grasslands, into places of glory,","html":"<p>axe, the cutting of wood, the sweeping, the laying of fires, the lighting with torches, the shaking out of [mats], the washing of hands, of mouths, and all the performance of penances, the gathering of fir branches. Go in diligence; be not lazy. Now thou hast heard all.”</p>\n<p>He who thus assembled the principal merchants of all the <em>calpulli</em> was one who had already attained his desires, one of many possessions, many goods. But he who was still poor, of not yet very many possessions, goods, summoned only the merchants, the vanguard merchants, of his <em>calpulli</em>. And he who was to become leader summoned not only those who heard the discourse; he would take all—as many as wished [to go].</p>\n<p>Some were to go for the first time; perchance they were yet young boys whose mothers [and] fathers had [the merchants] take with them. They said: “Let the young boy go with them into the forests [and] grasslands, into places of glory,</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"13v"}