{"id":"f6da032b-d0bc-414c-8d7a-7d67d856783b","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/folio/64v/","folio":"64v","book":"9"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/folio/64r/","folio":"64r","book":"9"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/folio/65r/","folio":"65r","book":"9"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/bc4d8616-0ce9-4e8c-bf32-20137ce7e0e3/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/bc4d8616-0ce9-4e8c-bf32-20137ce7e0e3/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/bc4d8616-0ce9-4e8c-bf32-20137ce7e0e3/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/bc4d8616-0ce9-4e8c-bf32-20137ce7e0e3/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/bc4d8616-0ce9-4e8c-bf32-20137ce7e0e3/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/bc4d8616-0ce9-4e8c-bf32-20137ce7e0e3/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/bc4d8616-0ce9-4e8c-bf32-20137ce7e0e3/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/2_372v.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/bc4d8616-0ce9-4e8c-bf32-20137ce7e0e3/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_2_9.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/5f0e200d-cc6c-4f7d-8843-ab9e4872128d/","canvas_label":{"en":["64v"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","book_title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"book_subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores.","book_number":"9","total_folios":147,"texts":{"nahuatl_col":[{"id":"a958042f-adb4-4d7b-8fc3-0052bca50a75","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"çan oc cecentetl motetequi, motzacuoatza in ihuitl, motenehoa tlatzacoatzalli: tzacutica mopiloa, motzacupiloa in ihuitl, çatepan mepan moçaloa, omiuictica ommisxipetzoa.\n\nInin motenehoa tlaoatzalli: çan oc moche in maceoalihuitl, ca iehoatl uel quiiacana, quiiacatia inic iecaui ihuitlachioalli: iehoatl achto tlapepechiotl, ipepech mochioa quimopepechtia, in isquich tlaçoihuitl, aço coztlapalli in motzacoatza, anoço aztatl, anoço chamolin, anoço cuitlatexotli, anoço cochoihuitl, anoço itla ihuitl çan tlapalli, tlatlapalpalli: ipan mouelitta, moiehecoa, monanamictia, in catlehoatl quimonamictiz, quimopepechtiz tlaçoihuitl, in xiuhtototl, iehoatl mopepechiotia, in cuitlatexotli ihuiio: iehoatl quisoaltia in alo: auh in tzinitzcan, iehoatl quimopepechtia in cochoihuitl: auh in tlauh[quechol:]","html":"<p>çan oc cecentetl motetequi, motzacuoatza in ihuitl, motenehoa tlatzacoatzalli: tzacutica mopiloa, motzacupiloa in ihuitl, çatepan mepan moçaloa, omiuictica ommisxipetzoa.</p>\n<p>Inin motenehoa tlaoatzalli: çan oc moche in maceoalihuitl, ca iehoatl uel quiiacana, quiiacatia inic iecaui ihuitlachioalli: iehoatl achto tlapepechiotl, ipepech mochioa quimopepechtia, in isquich tlaçoihuitl, aço coztlapalli in motzacoatza, anoço aztatl, anoço chamolin, anoço cuitlatexotli, anoço cochoihuitl, anoço itla ihuitl çan tlapalli, tlatlapalpalli: ipan mouelitta, moiehecoa, monanamictia, in catlehoatl quimonamictiz, quimopepechtiz tlaçoihuitl, in xiuhtototl, iehoatl mopepechiotia, in cuitlatexotli ihuiio: iehoatl quisoaltia in alo: auh in tzinitzcan, iehoatl quimopepechtia in cochoihuitl: auh in tlauh[quechol:]</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"cce49dcc-649f-402c-90ce-fcb10fc67176","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"the feathers had been cut,[^11] one by one; glue-hardened, one by one. They were known as the glue-hardened feathers. The feathers were suspended, dipped, in glue; later they were stuck to the maguey leaf; their surfaces were smoothed with the bone blade.\n\nThis so-called glue-hardening was all of common feathers; for they came first of all, at the start, in order to accomplish the feather work. This, to begin with, became the basis, the bed, on which all the precious feathers were bedded. Perhaps yellow dyed ones were glue-hardened, or heron, or scarlet ones, or blue parrot,[^12] or green parrot feathers,[^13] or some feathers dyed in one color, dyed in many. They took note, they tried out, they matched whatsoever kind would harmonize, would serve as the basis for the precious feathers. Blue cotinga were provided blue parrot feathers as a basis; they [also] matched scarlet macaw feathers.[^14] And for trogonorus, they used green parrot feathers as a basis. And \n\n\n\n\n[^11]: *Acad. Hist. MS*:* moteteca*.\n\n\n[^12]: Cf. *supra*, Chap. I, n. 2.\n\n\n[^13]: *Anoço chochoihuitl*:* aço cochoyvitl* in *Acad. Hist. MS*.\n\n\n[^14]: *Alo*: Scarlet macaw, *Ara macao *(*Linnaeus*)*, in Friedmann *et al., op. cit*., Pt. I, p. 125.","html":"<p>the feathers had been cut,<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup> one by one; glue-hardened, one by one. They were known as the glue-hardened feathers. The feathers were suspended, dipped, in glue; later they were stuck to the maguey leaf; their surfaces were smoothed with the bone blade.</p>\n<p>This so-called glue-hardening was all of common feathers; for they came first of all, at the start, in order to accomplish the feather work. This, to begin with, became the basis, the bed, on which all the precious feathers were bedded. Perhaps yellow dyed ones were glue-hardened, or heron, or scarlet ones, or blue parrot,<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-2\"><a href=\"#fn-2\">2</a></sup> or green parrot feathers,<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-3\"><a href=\"#fn-3\">3</a></sup> or some feathers dyed in one color, dyed in many. They took note, they tried out, they matched whatsoever kind would harmonize, would serve as the basis for the precious feathers. Blue cotinga were provided blue parrot feathers as a basis; they [also] matched scarlet macaw feathers.<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-4\"><a href=\"#fn-4\">4</a></sup> And for trogonorus, they used green parrot feathers as a basis. And</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p><em>Acad. Hist. MS</em>:* moteteca*.<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-2\"><p>Cf. <em>supra</em>, Chap. I, n. 2.<a href=\"#fnref-2\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-3\"><p><em>Anoço chochoihuitl</em>:* aço cochoyvitl* in <em>Acad. Hist. MS</em>.<a href=\"#fnref-3\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-4\"><p><em>Alo</em>: Scarlet macaw, <em>Ara macao *(</em>Linnaeus<em>)</em>, in Friedmann <em>et al., op. cit</em>., Pt. I, p. 125.<a href=\"#fnref-4\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"64v"}