{"id":"b8e325c2-ba91-44b4-b4f8-c735ca1e35f7","url":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/folio/67r/","folio":"67r","book":"9"},"navigation":{"previous":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/folio/66v/","folio":"66v","book":"9"},"next":{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/folio/67v/","folio":"67v","book":"9"},"books":[{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/10/","id":"277dfbfe-14e9-4f94-8c76-31fdbca7930e","bookNumber":10,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["People"],"es":["De la gente"]},"subtitle":"Sobre la historia general: explica los vicios y virtudes, tanto espirituales como corporales, de todo tipo de personas."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/11/","id":"32c2e71c-4923-47f6-a128-e3c0d458cf38","bookNumber":11,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Forest, Garden, Orchard"],"es":["Bosque, jardín, vergel"]},"subtitle":"Sobre las propiedades de los animales, pájaros, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y sobre los colores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/12/","id":"874b2751-4db1-4d46-802a-08b6100a0637","bookNumber":12,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/607973e9-6dfd-49bd-8617-f24e3b6eddc1/","volume":"3","title":{"en":["Conquest of Mexico"],"es":["De la conquista mexicana"]},"subtitle":{"en":["Treats of how the Spaniards conquered Mexico City."],"es":["Sobre la conquista de Nueva españa desde el Tenochtitlan-Tlatelolco Punto de vista."]}},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/6/","id":"76674c02-d8d2-4822-b5f2-101c57cb9535","bookNumber":6,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Rhetoric, Moral Philosophy, and Theology"],"es":["De la retórica, filosofía moral y teología"]},"subtitle":"Sobre oraciones a sus dioses, retórica, filosofía moral y teología en un mismo contexto."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/7/","id":"10216bd1-04c2-46d9-bd65-3fa717d240e7","bookNumber":7,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Astrology and Natural Philosophy"],"es":["De la astrología y filosofía natural"]},"subtitle":"Se ocupa del sol, la luna, las estrellas y el año jubilar."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/8/","id":"0ac3a9d5-1adb-442b-9fc6-151a3c8fde0a","bookNumber":8,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Kings and Lords"],"es":["De los reyes y señores"]},"subtitle":"Sobre reyes y señores, y la forma en que celebraron sus elecciones y gobernaron sus reinados."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/9/","id":"f0cf496b-9794-4dd4-b5e3-0ecf7c76b241","bookNumber":9,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","volume":"2","title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/1/","id":"0f2be144-2996-421f-aa4c-59c15c2b2866","bookNumber":1,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Gods"],"es":["De los dioses"]},"subtitle":"Se trata de dioses adorados por los nativos de esta tierra, que es Nueva España."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/2/","id":"d2172ca1-868a-448e-9fff-98786da4ccba","bookNumber":2,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Calendar and Festivals"],"es":["Del calendario y fiestas"]},"subtitle":"Se ocupa de las fiestas y los sacrificios con los que estos indígenas honraban a sus dioses en tiempos de infidelidad."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/3/","id":"dea94d77-3400-481b-bb11-7dd51c3cf7bd","bookNumber":3,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Origin of the Gods"],"es":["Del principio que tuvieron los dioses"]},"subtitle":"Sobre la creación de los dioses."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/4/","id":"7d7dfaf8-9b53-4441-a1a0-315089cc7a81","bookNumber":4,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Judicial Astrology or Divinatory Arts"],"es":["De la astrología judiciaria o arte adivinatoria"]},"subtitle":"Sobre la astrología del poder judicial indio o los augurios y las artes de la adivinación."},{"url":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/codex/codex_folio/book/5/","id":"a6ad625d-4b03-4fc7-a2d9-c63c6868af95","bookNumber":5,"manifest":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/1a300bf7-f3e3-4546-8b8d-5a27032ea8a7/","volume":"1","title":{"en":["Omens and Prognostications"],"es":["De los agüeros y pronósticos"]},"subtitle":"Se ocupa de predecir estos nativos hechos de pájaros, animales e insectos para predecir el futuro."}]},"iiif_urls":{"info_json":"https://media.getty.edu/iiif/image/8b5007ce-fb2a-4342-9297-3c40f9d52de3/info.json","full":"https://media.getty.edu/iiif/image/8b5007ce-fb2a-4342-9297-3c40f9d52de3/full/full/0/default.jpg","small":"https://media.getty.edu/iiif/image/8b5007ce-fb2a-4342-9297-3c40f9d52de3/full/316,/0/default.jpg","medium":"https://media.getty.edu/iiif/image/8b5007ce-fb2a-4342-9297-3c40f9d52de3/full/486,/0/default.jpg","large":"https://media.getty.edu/iiif/image/8b5007ce-fb2a-4342-9297-3c40f9d52de3/full/655,/0/default.jpg","text":"https://media.getty.edu/iiif/image/8b5007ce-fb2a-4342-9297-3c40f9d52de3/full/,246/0/default.jpg","nav":"https://media.getty.edu/iiif/image/8b5007ce-fb2a-4342-9297-3c40f9d52de3/full/,150/0/default.jpg"},"files":{"folio_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/folio_pdf/2_375r.pdf","folio_jpg":"https://media.getty.edu/iiif/image/8b5007ce-fb2a-4342-9297-3c40f9d52de3/full/pct:16,/0/default.jpg","folio_audio":null,"volume_pdf":"https://ch-digital-florentine-codex.s3.amazonaws.com/volume_pdf/vol_2_9.pdf"},"canvas_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/canvas/1a72bccc-d0eb-4e68-93ab-801f207c4eb1/","canvas_label":{"en":["67r"]},"manifest_id":"https://dfc-be.ch.digtest.co.uk/iiif/iiif/manifest/5a0f5ea6-0ab9-43e0-a863-1b296ed2bbe9/","book_title":{"en":["Merchants"],"es":["De los mercaderes"]},"book_subtitle":"Sobre los comerciantes de élite de larga distancia, pochteca, que expandió el comercio, reconoció nuevas áreas por conquistar y agentes provocadores.","book_number":"9","total_folios":147,"texts":{"nahuatl_col":[{"id":"5e53335f-f93e-4ca4-9454-0760de5e7a2a","choice":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"transcription","type_label":{"en":["nahuatl transcription"],"es":["transcripción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["Nahuatl"],"es":["Náhuatl"]},"language_code":"nci","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"çatepan ipan onmitzontiuh in colotli, onmotzinmecapachotiuh, onmomecatoctitiuh: ic ie no cuele contoquilia in quetzalpuztec tlauipantli: auh niman ic tlauhquechol, isquamul muchioa, iztac ihuitl molonqui ic onmotzinpachoa much achto mouipana, çatepan colotitech ommiitzontiuh, ça much iuh iecaui, in oc cequi tlauiztli ic muchioa.\n\nAuh intla itla ioioli, ioioliton motlali: achto moxima in equimitl, in tzonpanquauitl, ic momiiotia. Auh intla çan ioioli, in iuhqui cuetzpalton, anoço cincocopi, anoço papalotl, iehoatl momiiotia in ooaquauitl, anoço amatlapilintli, çatepan pani mooaquauhtesxotia, tzacutica tlapololli in ooaquauhtestli ic mopepechoa in amatlapilintli, çatepan michiqui, moteçouiia, ic moiectlalia, ic xipetziui: auh çatepan pani mochcauia ipan ommicuiloa, in uncan motlatlamachitiuh, inic mopepechotiuh ihuitl: itech mana in quenami","html":"<p>çatepan ipan onmitzontiuh in colotli, onmotzinmecapachotiuh, onmomecatoctitiuh: ic ie no cuele contoquilia in quetzalpuztec tlauipantli: auh niman ic tlauhquechol, isquamul muchioa, iztac ihuitl molonqui ic onmotzinpachoa much achto mouipana, çatepan colotitech ommiitzontiuh, ça much iuh iecaui, in oc cequi tlauiztli ic muchioa.</p>\n<p>Auh intla itla ioioli, ioioliton motlali: achto moxima in equimitl, in tzonpanquauitl, ic momiiotia. Auh intla çan ioioli, in iuhqui cuetzpalton, anoço cincocopi, anoço papalotl, iehoatl momiiotia in ooaquauitl, anoço amatlapilintli, çatepan pani mooaquauhtesxotia, tzacutica tlapololli in ooaquauhtestli ic mopepechoa in amatlapilintli, çatepan michiqui, moteçouiia, ic moiectlalia, ic xipetziui: auh çatepan pani mochcauia ipan ommicuiloa, in uncan motlatlamachitiuh, inic mopepechotiuh ihuitl: itech mana in quenami</p>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_transcription","citation":{"en":["Nahuatl by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl por Anderson & Dibble 1953–1982"]}},{"id":"9a523d4b-cd5a-4ac6-8670-47dee55a8218","choice":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]},"type":"translation","type_label":{"en":["nahuatl translation"],"es":["traducción al náhuatl"]},"column":"nahuatl","language":{"en":["English"],"es":["Inglés"]},"language_code":"eng","subtitle":"(Anderson & Dibble 1953–1982)","markdown":"then they went to be sewn on to the frame, pressed, reinforced at their bases with cord, so that they followed the interrupted sequence of quetzal feathers. And then red spoonbill formed the border covered at the bottom with white, soft feathers. All were first set in order; then they went sewn on the frame. All were so completed; the rest of the devices were thus made.\n\nAnd if some animal, a small animal, were to be made, first was carved *colorín* wood[^22] to make its skeleton. But if it were only a small creature like a small lizard, or a dragon-fly,[^23] or a butterfly, this was given a skeleton of dried maize stalk, or strips of paper; then the outside was covered with pulverized maize stalk made into a dough with glue. The powdered maize stalk thus formed a covering over the strips of paper. Then it was scraped, it was rubbed, with a piece of porous, volcanic stone,[^24] by which it was made handsome, smooth. And then, on the surface, it was covered with a lining of cotton on which was the design, the design to be worked, so that it served as a basis for the feathers. On this was placed whatsoever \n\n\n\n\n[^22]: Santamaría, *op. cit*., I, 615 (*equimite*); III, 321 (*zompancle*); they are the same tree (*Erythrina coralloides, E. americana*), known also as *colorín*. See also Anderson and Dibble, *op. cit*., Book XII, p. 100, n. 7. The light, white wood is now used to make corks, etc. Cf. also Seler, *Collected Works*, II, Pt. 3, p. 174. Maxímino Martínez, in *Las plantas medicinales de México* (México: Ediciones Botas, 1933), pp. 74–75, discusses the toxic qualities of the seeds. Seler, &#8220;L&#8217;orfèvrerie,&#8221; p. 438, has *Budleia salicifolia*.\n\n\n[^23]: However, cf. *Florentine Codex*, XI, cap. 13, fol. 248*v*, gloss: *&#8221;Mayz falso que parece mayz y no lo es.&#8221;* Seler, *loc. cit.*:* l&#8217;image de la plante de maïs*; Sahagún, *op. cit*., III, p. 86: *libelula*.\n\n\n[^24]: Cf. Molina, *op. cit., teçontli*.","html":"<p>then they went to be sewn on to the frame, pressed, reinforced at their bases with cord, so that they followed the interrupted sequence of quetzal feathers. And then red spoonbill formed the border covered at the bottom with white, soft feathers. All were first set in order; then they went sewn on the frame. All were so completed; the rest of the devices were thus made.</p>\n<p>And if some animal, a small animal, were to be made, first was carved <em>colorín</em> wood<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-1\"><a href=\"#fn-1\">1</a></sup> to make its skeleton. But if it were only a small creature like a small lizard, or a dragon-fly,<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-2\"><a href=\"#fn-2\">2</a></sup> or a butterfly, this was given a skeleton of dried maize stalk, or strips of paper; then the outside was covered with pulverized maize stalk made into a dough with glue. The powdered maize stalk thus formed a covering over the strips of paper. Then it was scraped, it was rubbed, with a piece of porous, volcanic stone,<sup class=\"footnote-ref\" id=\"fnref-3\"><a href=\"#fn-3\">3</a></sup> by which it was made handsome, smooth. And then, on the surface, it was covered with a lining of cotton on which was the design, the design to be worked, so that it served as a basis for the feathers. On this was placed whatsoever</p>\n<section class=\"footnotes\">\n<ol>\n<li id=\"fn-1\"><p>Santamaría, <em>op. cit</em>., I, 615 (<em>equimite</em>); III, 321 (<em>zompancle</em>); they are the same tree (<em>Erythrina coralloides, E. americana</em>), known also as <em>colorín</em>. See also Anderson and Dibble, <em>op. cit</em>., Book XII, p. 100, n. 7. The light, white wood is now used to make corks, etc. Cf. also Seler, <em>Collected Works</em>, II, Pt. 3, p. 174. Maxímino Martínez, in <em>Las plantas medicinales de México</em> (México: Ediciones Botas, 1933), pp. 74–75, discusses the toxic qualities of the seeds. Seler, “L’orfèvrerie,” p. 438, has <em>Budleia salicifolia</em>.<a href=\"#fnref-1\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-2\"><p>However, cf. <em>Florentine Codex</em>, XI, cap. 13, fol. 248<em>v</em>, gloss: <em>”Mayz falso que parece mayz y no lo es.”</em> Seler, <em>loc. cit.</em>:* l’image de la plante de maïs<em>; Sahagún, *op. cit</em>., III, p. 86: <em>libelula</em>.<a href=\"#fnref-2\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n<li id=\"fn-3\"><p>Cf. Molina, <em>op. cit., teçontli</em>.<a href=\"#fnref-3\" class=\"footnote\">&#8617;</a></p></li>\n</ol>\n</section>\n","citation_key":"citation_anderson_nahuatl_eng_translation","citation":{"en":["Nahuatl-to-English by Anderson & Dibble 1953–1982"],"es":["Náhuatl-al-inglés por Anderson & Dibble 1953–1982"]}}]},"folio":"67r"}